msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AffiliateWP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://affiliatewp.com/support/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 15:58:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: flowdee <coder@flowdee.de>\n"
"Language-Team: Alexander Manfred Poellmann, vendocrat, Helmar Rudolph "
"<hello@vendocr.at, helmar@mrmasterkey.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: affiliate-wp.php:132
msgid "AffiliateWP Requirements"
msgstr "Affiliate-Anmeldungen"

#: includes/REST/class-rest.php:72 includes/admin/ajax-actions.php:275
#: includes/admin/tools/tools.php:756
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "Nonce Überprüfung fehlgeschlagen"

#: includes/REST/class-rest.php:72 includes/REST/class-rest.php:78
#: includes/REST/class-rest.php:91 includes/REST/class-rest.php:94
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:468
#: includes/admin/affiliates/actions.php:38
#: includes/admin/affiliates/actions.php:127
#: includes/admin/affiliates/actions.php:131
#: includes/admin/affiliates/actions.php:135
#: includes/admin/affiliates/actions.php:199
#: includes/admin/affiliates/actions.php:230
#: includes/admin/affiliates/actions.php:234
#: includes/admin/class-addon-updater.php:404
#: includes/admin/class-notices.php:1027
#: includes/admin/creatives/actions.php:25
#: includes/admin/creatives/actions.php:53
#: includes/admin/creatives/actions.php:57
#: includes/admin/creatives/actions.php:61
#: includes/admin/creatives/actions.php:89
#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
#: includes/admin/payouts/actions.php:39
#: includes/admin/referrals/actions.php:27
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:209
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:233
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:121
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:113
#: includes/admin/tools/import/import.php:34
#: includes/admin/tools/import/import.php:40 includes/admin/tools/tools.php:757
#: includes/admin/tools/tools.php:765 includes/admin/tools/tools.php:775
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: includes/REST/class-rest.php:78
msgid "User ID Required"
msgstr "Benutzer-ID erforderlich"

#. translators: 1: Generate, regenerate, or revoke
#: includes/REST/class-rest.php:91 includes/REST/class-rest.php:94
msgid "You do not have permission to %s API keys for this user."
msgstr ""
"Du hast nicht die Erlaubnis,%s API-Schlüssel für diesen Nutzer zu "
"exportieren."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:73
#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:68
msgid "Whether to include a modified user object in the response."
msgstr "Ein modifiziertes Nutzerobjekt in die Antwort einfügen. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:79
msgid "Whether to include the affiliate meta in the response."
msgstr "Die Affiliate Meta in die Antwort einfügen."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:262
#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:206
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:201
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query for."
msgstr "Die Affiliate ID oder Aufstellung der zu erfragenden IDs."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:270
msgid "The user ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr "Die Nutzer ID oder Aufstellung der zu erfragenden Auszahlungen."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:278
msgid "Affiliate ID or array of IDs to exclude from the query."
msgstr ""
"Affiliate ID oder Aufstellung der IDs, die von der Anfrage ausgeschlossen "
"werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:285
msgid "Terms to search for affiliates. Accepts an affiliate ID or a string."
msgstr ""
"Bedingungen für die Suche von Affiliates. Akzeptiert eine Affiliate ID oder "
"einen String."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:292
msgid ""
"The affiliate status. Accepts 'active', 'inactive', 'pending', or 'rejected'."
msgstr ""
"Der Affiliate Status. Akzeptiert \"aktiv\", \"inaktiv\", \"ausstehend\" oder "
"\"abgelehnt\". "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:301
msgid "Affiliates table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Affiliates."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:308
msgid "The date array or string to query affiliate registrations within."
msgstr ""
"Die Datenabfolge oder der String, um Affiliate-Registrierungen abzufragen."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:319
msgid "Use any get_affiliates() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_affiliates() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:342
msgid "The unique affiliate ID."
msgstr "Die einzigartige Affiliate-ID"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:346
msgid "ID for the user account associated with the affiliate."
msgstr "ID für das Nutzerkonto, das mit dem Affiliate verbunden ist. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:350
msgid "REST ID (site:affiliate ID combination)."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:354
msgid "The affiliate rate."
msgstr "Affiliate-Rate"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:359
msgid "The affiliate rate, as it exists in the database"
msgstr "Die Affiliate-Rate, so wie sie in der Datenbank existiert"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:363
msgid "The affiliate rate, as inherited from global settings."
msgstr "Die Affiliate-Rate, so wie durch allgemeine Einstellungen vorgegeben."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:369
msgid "The affiliate rate type"
msgstr "Affiliate Ratentyp"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:374
msgid "The affiliate rate type, as it exists in the database"
msgstr "Der Affiliate Ratentyp, so wie er in der Datenbank existiert"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:378
msgid "The affiliate rate type, as inherited from global settings."
msgstr ""
"Der Affiliate-Ratentyp, so wie durch allgemeine Einstellungen vorgegeben."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:384
msgid "The affiliate flat rate basis."
msgstr "Affiliate-Rate"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:389
msgid "The affiliate flat rate basis, as it exists in the database"
msgstr "Die Affiliate-Rate, so wie sie in der Datenbank existiert"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:393
msgid "The affiliate flat rate basis, as inherited from global settings."
msgstr "Die Affiliate-Rate, so wie durch allgemeine Einstellungen vorgegeben."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:399
msgid "The affiliate payment email address."
msgstr "Die Emailadresse für Affiliate-Zahlungen."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:404
msgid "The affiliate payment email address, as it exists in the database"
msgstr ""
"Die Emailadresse für Affiliate-Zahlungen, so wie sie in der Datenbank "
"existiert"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:408
msgid ""
"The affiliate payment email address, as inherited from the user email "
"address."
msgstr ""
"Die Emailadresse für Affiliate-Zahlungen, so wie durch die Emailadresse des "
"Nutzers übernommen wurde. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:414
msgid "The affiliate status."
msgstr "Der Affiliate-Status"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:418
msgid "Unpaid affiliate earnings."
msgstr "Nicht bezahlte Affiliate-Einnahmen. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:422
msgid "Affiliate earnings."
msgstr "Affiliate-Einnahmen."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:426
msgid "The number of paid referrals associated with the affiliate."
msgstr "Die Anzahl bezahlter Empfehlungen in Zusammenhang mit dem Affiliate."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:430
msgid "The number of visits associated with the affiliate."
msgstr "Anzahl der Besuche in Zusammenhang mit dem Affiliate. "

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:434
msgid "The date the affiliate was registered."
msgstr "Das Datum der Registrierung des Affiliate Partners. "

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:151
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:232
msgid "The affiliate ID the campaign belongs to."
msgstr "Die Affiliate ID. Diese kann nicht geändert werden."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:159
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:236
msgid "The total number of (non-unique) visits recorded for the campaign."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:167
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:240
msgid "The number of visits (unique by referrer) recorded for the campaign."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:175
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:244
msgid "The number of referrals recorded against the campaign."
msgstr "Die Anzahl der Empfehlungen in Verbindung mit dem Affiliate. "

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:183
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:248
msgid "The unique hash for this campaign."
msgstr "Die damit verbundene Kampagne."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:191
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:252
msgid ""
"The conversion rate for the campaign (ratio of visits divided by referrals)."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:199
msgid "Campaigns view column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Werbeanzeigen."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:210
msgid "Use any get_campaigns() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_creatives() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten. "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:185
msgid "The creative ID or array of IDs to query for."
msgstr "Die zu erfragende Werbeanzeigen-ID oder Aufstellung von IDs.  "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:193
msgid "The creative status. Accepts 'active' or 'inactive'."
msgstr "Der Status der Werbeanzeige. Möglich ist \"aktiv\" oder \"inaktiv\". "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:200
msgid "Creatives table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Werbeanzeigen."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:211
msgid "Use any get_creatives() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_creatives() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten. "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:234
msgid "The unique creative ID."
msgstr "Die einzigartige Werbeanzeigen-ID."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:238
msgid "Name of the creative."
msgstr "Name der Werbeanzeige. "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:242
msgid "Description for the creative."
msgstr "Beschreibung der Werbeanzeige. "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:246
msgid "URL the creative points to."
msgstr "URL, auf die die Werbeanzeige verweist. "

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:250
msgid "Text for the creative."
msgstr "Text für die Werbeanzeige."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:254
msgid "ID of the media library image associated with the creative"
msgstr ""
"ID für das mit der Werbeanzeige verbundene Bild in der Medienbibliothek."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:258
msgid "The creative status."
msgstr "Der Status der Werbeanzeige."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:262
msgid "The date the creative was created."
msgstr "Das Datum, an dem die Werbeanzeige erstellt wurde. "

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:74
msgid "Whether to include the customer meta in the response."
msgstr "Die Affiliate Meta in die Antwort einfügen."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:251
msgid "The customer ID or comma-separated list of IDs to query for."
msgstr "Die zu erfragende Werbeanzeigen-ID oder Aufstellung von IDs.  "

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:259
msgid "The user ID or comma-separated list of IDs to query customers for."
msgstr "Die Nutzer ID oder Aufstellung der zu erfragenden Auszahlungen."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:267
msgid "Customer ID or comma-separated list of IDs to exclude."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:274
msgid "The customer email or array of emails to query customers for."
msgstr "Die Nutzer ID oder Aufstellung der zu erfragenden Auszahlungen."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:281
msgid "Customers table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Besuche. "

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:288
msgid "The date array or string to query customers within."
msgstr ""
"Das Datum oder der String, in dem Auszahlungen abgefragt werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:299
msgid "Use any get_customers() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_visits() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:321
msgid "The unique customer ID."
msgstr "Die einzigartige Besuchs-ID."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:325
msgid "The affiliate user ID associated with the customer."
msgstr "Die mit der Auszahlung verbundene Affiliate ID."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:329
msgid "Customer first name."
msgstr "Bitte gib einen Namen ein."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:333
msgid "Customer last name."
msgstr "Benutzerdefinierte Empfehlungsdaten."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:337
msgid "Customer email."
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:341
msgid "Customer IP address."
msgstr "IP-Adresse des Besuchers. "

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:345
msgid "The date the customer was created."
msgstr "Das Datum, an dem die Werbeanzeige erstellt wurde. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:205
msgid "The payout ID or array of IDs to query for."
msgstr "Die zu erfragende Auszahlungs-ID oder Aufstellung von IDs. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:213
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr ""
"Die Affiliate ID oder die Aufstellung von IDs, bei denen Auszahlungen "
"angefragt werden. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:221
msgid "Referral ID or array of referral IDs to retrieve payouts for."
msgstr ""
"Empfehlungs-ID oder Aufstellung von Empfehlungs-IDs, um Überweisungen "
"abzurufen. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:228
msgid "Payout amount (float) or min/max range (array) to retrieve payouts for."
msgstr ""
"Zahlbetrag oder min/max Umfang (ordnen), in dem Auszahlungen abgerufen "
"werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:235
msgid ""
"Comparison operator used with 'amount'. Accepts '>', '<', '>=', '<=', '=', "
"or '!='."
msgstr ""
"Vergleichs-Operator arbeitet mit \"Anzahl\". Akzeptiert  '>', '<', '>=', "
"'<=', '=', or '!='."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:242
msgid "ID or array of IDs for users who generated payouts. Default empty."
msgstr ""
"ID oder Aufstellung von IDs für Nutzer, die Auszahlungen generiert haben. "
"Default: leer. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:249
msgid "The payout status. Accepts 'paid' or 'failed'."
msgstr ""
"Status der Auszahlung. Akzeptiert \"bezahlt\" oder \"fehlgeschlagen\". "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:256
msgid "Payouts table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Auszahlungen. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:263
msgid "The date array or string to query payouts within."
msgstr ""
"Das Datum oder der String, in dem Auszahlungen abgefragt werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:274
msgid "Use any get_payouts() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_payouts() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:297
msgid "The unique payout ID."
msgstr "Die einzigartige Payout ID. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:301
msgid "The affiliate ID associated with the payout."
msgstr "Die mit der Auszahlung verbundene Affiliate ID."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:305
msgid "ID of the user who generated the payout."
msgstr "ID des Nutzers, der die Auszahlung generiert hat. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:309
msgid "The number of referrals associated with the affiliate."
msgstr "Die Anzahl der Empfehlungen in Verbindung mit dem Affiliate. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:316
msgid "Total referrals amount for the payout."
msgstr "Gesamtzahl der Empfehlungen für die Auszahlung. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:320
msgid "Method used to process the payout."
msgstr "Gewählte Zahlungsmethode für die Auszahlung."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:324
msgid "The payout status."
msgstr "Status der Auszahlung. "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:328
msgid "The date the payout was generated."
msgstr "Das Datum, an dem die Auszahlung stattfand. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:198
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:193
msgid "The referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "Zu erfragende Empfehlungs-ID oder Aufstellung von IDs. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:214
msgid "Reference information (product ID) for the referral."
msgstr "Bezugsinformationen (Produkt-ID) für die Empfehlung."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:223
msgid "The context under which the referral was created (integration)."
msgstr "Der Kontext, in dem die Empfehlung erstellt wurde (Integration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:231
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:226
#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:241
msgid "The associated campaign."
msgstr "Die damit verbundene Kampagne."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:239
msgid "The referral status or array of statuses."
msgstr "Der Empfehlungsstatus oder Aufstellung von den Status."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:248
msgid "Referrals table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Empfehlungen. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:255
msgid "A referral ID or the search string to query for referrals with."
msgstr "Die Empfehlungs-ID oder der Such-String, um Empfehlungen zu erfragen. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:263
msgid "The date array or string to query referrals within."
msgstr "Die Aufstellung der Daten oder String, um Empfehlungen zu erfragen. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:270
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:265
msgid "The parent referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "Zu erfragende Empfehlungs-ID oder Aufstellung von IDs. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:282
msgid "Use any get_referrals() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_referrals() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:305
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:299
msgid "The unique referral ID."
msgstr "Die einzigartige Empfehlungs-ID"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:309
msgid "ID for the affiliate account associated with the referral."
msgstr "ID für den Affiliate-Account, der mit der Empfehlung verbunden ist. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:313
msgid "ID for the visit associated with the referral."
msgstr "ID für den mit der Empfehlung verbunden Besuch. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:317
msgid "REST ID (site:referral ID combination)."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:321
msgid "Referral description."
msgstr "Empfehlungseschreibung."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:325
msgid "The referral status."
msgstr "Empfehlungsstatus"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:329
msgid "Referral amount."
msgstr "Anzahl der Empfehlungen."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:333
msgid "Currency for the referral amount."
msgstr "Währung für die Anzahl der Empfehlungen. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:337
msgid "Custom referral data."
msgstr "Benutzerdefinierte Empfehlungsdaten."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:341
msgid ""
"Context under which the referral was generated (usually the ontegration)."
msgstr ""
"Der Kontext, in dem die Empfehlung erstellt wurde (gewöhnlich die "
"Integration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:345
msgid "Campaign associated with the referral."
msgstr "Die mit der Empfehlung verbundene Kampagne. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:349
msgid "Referral reference (usually a link to a specific sale)."
msgstr ""
"Empfehlungsreferenz (gewöhnlich ein Link zu einem spezifischen Verkauf). "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:353
msgid "Products associated with the referral."
msgstr "Mit der Empfehlung verbundene Produkte. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:357
msgid "The date the referral was generated."
msgstr "Das Datum, an dem die Empfehlung erstellt wurde. "

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:361
msgid "The ID for the parent referral."
msgstr "ID für den mit der Empfehlung verbunden Besuch. "

#. translators: PHP class name
#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:75
msgid "object_type must be defined by the extending class: %s"
msgstr ""
"object_type muss über die  sich erweiternde Klasse: %s definiert werden"

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:105
msgid "The number of items to query for. Use -1 for all."
msgstr "Die Anzahl der zu erfragenden Objekte. Verwende -1 für alle."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:112
msgid "The number of items to offset in the query."
msgstr "Die Anzahl der Objekte, die in der Abfrage verrechnet werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:119
msgid "How to order results. Accepts ASC (ascending) or DESC (descending)."
msgstr ""
"Wie Resultate geordnet werden können. Akzeptiert ASC (aufsteigend) oder DESC "
"(absteigend). "

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:125
msgid "Fields to limit the selection for. Accepts 'ids'. Default '*' for all."
msgstr ""
"Felder, um die Auswahl zu beschränken. Akzeptiert \"ids\". Standard \"*\" "
"für alle."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:132
msgid "The rest ID (site:object ID combination)"
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:137
msgid "A callback to pass the response through before returning."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:168
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr ""
"Geltungsbereich, in dem die Anfrage erstellt wurde; legt die in der Antwort "
"verfügbaren Felder fest. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:209
msgid "Reference information (product ID) for the sale."
msgstr "Bezugsinformationen (Produkt-ID) für die Empfehlung."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:218
msgid "The context under which the sale was created (integration)."
msgstr "Der Kontext, in dem die Empfehlung erstellt wurde (Integration)."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:234
msgid "The sale status or array of statuses."
msgstr "Der Empfehlungsstatus oder Aufstellung von den Status."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:243
msgid "sales table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Besuche. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:250
msgid "A referral ID or the search string to query for sales with."
msgstr "Die Empfehlungs-ID oder der Such-String, um Empfehlungen zu erfragen. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:258
msgid "The date array or string to query sales within."
msgstr ""
"Das Datum oder der String, in dem Auszahlungen abgefragt werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:277
msgid "Use any get_sales() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_affiliates() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:303
msgid "ID for the affiliate account associated with the sale."
msgstr "ID des Affiliate-Kontos, das mit dem Besuch in Verbindung steht. "

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:307
msgid "sale order total."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:199
msgid "The visit ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "Die bei Besuchen zu erfragende Besuchs-ID oder Aufstellung von IDs."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:207
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "Die bei Besuchen zu erfragende Affiliate ID oder Aufstellung von IDs. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:215
msgid "The referral ID or array of IDs to query visits for."
msgstr ""
"Die bei Besuchen zu erfragende Empfehlungs-ID oder Aufstellung von IDs. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:223
msgid "The referral status or array of statuses to retrieve visits for."
msgstr ""
"Der Empfehlungsstatus oder Aufstellung der Staten, die bei Besuchen "
"abgerufen werden sollen. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:231
msgid "The context under which the visit was created."
msgstr "Der Kontext, in dem der Besuch stattfand. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:249
msgid "Visits table column to order by."
msgstr "Zu ordnende Tabellenspalte der Besuche. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:260
msgid "Use any get_visits() arguments to modify the response."
msgstr ""
"Verwende beliebige get_visits() Argumente, um die Antwort zu bearbeiten."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:283
msgid "The unique visit ID."
msgstr "Die einzigartige Besuchs-ID."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:287
msgid "ID for the affiliate account associated with the visit."
msgstr "ID des Affiliate-Kontos, das mit dem Besuch in Verbindung steht. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:291
msgid "ID for the referral associated with the visit."
msgstr "ID der Empfehlung, die mit dem Besuch in Verbindung steht."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:295
msgid "REST ID (site:visit ID combination)."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:299
msgid "The visit URL."
msgstr "Die Besuchs-URL."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:303
msgid "Visit referrer."
msgstr "Empfehler besuchen."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:307
msgid "Campaign associated with the visit."
msgstr "Die mit dem Besuch in Verbindung stehende Kampagne. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:311
msgid "Context under which the visit was generated."
msgstr "Kontext, in dem der Besuch stattfand. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:315
msgid "Visitor IP address."
msgstr "IP-Adresse des Besuchers. "

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:319
msgid "The date the visit was generated."
msgstr "Das Datum, an dem der Besuch stattfand. "

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:150
msgid "Please provide a platform API URL"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:155
msgid "Please provide platform API body parameters"
msgstr ""

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:144
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:160
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:670
#: includes/admin/visits/visits.php:73 includes/class-graph.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:181
msgid "Quick Stats"
msgstr "Schnelle Statistiken"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:216
msgid "Trends"
msgstr "Trends"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:409
msgid "No data for the current date range."
msgstr "Für den aktuellen Zeitraum liegen keine Daten vor. "

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:461
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:106 includes/class-graph.php:387
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:462
#: includes/class-graph.php:388
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:463
#: includes/class-graph.php:389
msgid "This Week"
msgstr "Diese Woche"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:464
#: includes/class-graph.php:390
msgid "Last Week"
msgstr "Letzte Woche"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:465
#: includes/class-graph.php:391
msgid "This Month"
msgstr "Dieser Monat"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:466
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:117 includes/class-graph.php:392
msgid "Last Month"
msgstr "Letzter Monat"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:467
#: includes/class-graph.php:393
msgid "This Quarter"
msgstr "Dieses Quartal"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:468
#: includes/class-graph.php:394
msgid "Last Quarter"
msgstr "Letztes Quartal"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:469
#: includes/class-graph.php:395
msgid "This Year"
msgstr "Dieses Jahr"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:470
#: includes/class-graph.php:396
msgid "Last Year"
msgstr "Letztes Jahr"

#. translators: 1: Starting date, 2: Ending date
#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:480
msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s bis %2$s"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:527
#: includes/admin/payouts/new.php:40
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:645
#: includes/admin/tools/tools.php:158 includes/admin/tools/tools.php:185
#: includes/admin/tools/tools.php:350 includes/admin/tools/tools.php:377
#: includes/admin/tools/tools.php:402 includes/admin/visits/visits.php:61
msgid "Affiliate name"
msgstr "Affiliate-Name"

#: includes/actions.php:144
msgid "Affiliate Area Page"
msgstr "Affiliate Bereich"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Opening HTML for the changelog link, 3:
#. Plugin version, 4: Closing HTML for the changelog link
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:226
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. %2$sZeige Version %3$s Details"
"%4$s."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Opening HTML for the changelog link, 3:
#. Plugin version, 4: Closing HTML for the changelog link, 5: Opening HTML for
#. the upgrade link, 6: Closing HTML for the upgrade link
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:235
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. %2$sZeige Version %3$s Details"
"%4$s oder %5$supdate jetzt%6$s."

#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:468
#: includes/admin/class-addon-updater.php:404
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr ""
"Du hast keine Berechtigung, um Plugin-Aktualisierungen zu installieren."

#: includes/admin/add-ons.php:39
msgid "Add-ons for AffiliateWP"
msgstr "Add-ons für AffiliateWP"

#: includes/admin/add-ons.php:41 includes/admin/add-ons.php:69
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Alle Add-ons durchsuchen"

#: includes/admin/add-ons.php:44
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your "
"AffiliateWP-powered site."
msgstr ""
"Diese Add-ons fügen zusätzliche Funktionalität zu Deiner AffiliateWP Seite "
"hinzu."

#. translators: URL to account page on affiliatewp.com
#: includes/admin/add-ons.php:54
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If "
"you already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Pro Add-ons sind nur mit einer Professional oder Ultimate Lizenz verfügbar. "
"Wenn Du über eine dieser Lizenzen verfügst,  <a href=\"%s\">melde dich hier "
"an</a>, um diese Add-ons herunterzuladen."

#. translators: URL to account page on affiliatewp.com
#: includes/admin/add-ons.php:60
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Wenn Du eine Personal oder Plus Lizenz besitzt, kannst Du diese ganz einfach "
"auf <a href=\"%s\">Deiner Konto-Seite</a> upgraden."

#: includes/admin/add-ons.php:64
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Unsere offiziellen, kostenlosen Add-ons sind für alle Lizenzinhaber "
"verfügbar."

#: includes/admin/add-ons.php:105
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Abrufen der Add-ons Liste vom Server. Bitte "
"versuche es später noch einmal."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:38
#: includes/admin/affiliates/actions.php:199
#: includes/admin/affiliates/actions.php:230
msgid "You do not have permission to manage affiliates"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Affiliates zu bearbeiten."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:42
msgid ""
"Invalid user login name. User login name must include at least one letter"
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Benutzernamen müssen mindestens einen Buchstaben "
"enthalten."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:46
msgid "Invalid user login name. Must be between 4 and 60 characters."
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Der Name muss eine Länge zwischen 1 und 60 Zeichen "
"haben. "

#: includes/admin/affiliates/actions.php:50
msgid "Invalid user email"
msgstr "Ungültige Konto-Email"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:54 includes/class-register.php:131
msgid "Invalid payment email"
msgstr "Ungültige Zahlungs-E-Mail"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:127
msgid "You do not have permission to delete affiliate accounts"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Affiliate-Konten zu löschen."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:131
#: includes/admin/affiliates/actions.php:234
#: includes/admin/class-notices.php:1027
#: includes/admin/creatives/actions.php:57
#: includes/admin/payouts/actions.php:43
#: includes/admin/referrals/actions.php:31
#: includes/admin/referrals/actions.php:82
#: includes/admin/referrals/actions.php:113
#: includes/admin/referrals/actions.php:144
msgid "Security check failed"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung fehlgeschlagen"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:135
msgid "No affiliate IDs specified for deletion"
msgstr "Keine Affiliate-ID zur Löschung angegeben"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:79 includes/admin/class-menu.php:34
#: includes/admin/class-menu.php:37
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:23
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:80
#: includes/admin/creatives/creatives.php:44
#: includes/admin/referrals/referrals.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:96
#: includes/admin/payouts/payouts.php:68
#: includes/admin/referrals/referrals.php:82
#: includes/admin/visits/visits.php:59
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:148
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:98
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:150
#: includes/admin/tools/tools.php:407 includes/admin/visits/visits.php:69
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:168
#: includes/admin/affiliates/review.php:44
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:116
#: includes/admin/creatives/edit.php:35 includes/admin/creatives/new.php:34
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:155
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:51
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:66
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:116
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:169
#: includes/admin/affiliates/edit.php:113
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:102
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:153
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:49
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:64
msgid "Affiliate ID"
msgstr "Affiliate ID"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:170
#: includes/admin/affiliates/edit.php:152
#: includes/admin/affiliates/review.php:56
#: includes/admin/settings/class-settings.php:572
#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:210
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:107
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:157
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:53
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:68
#: includes/misc-functions.php:1202 templates/login.php:29
#: templates/login.php:30 templates/register.php:75 templates/register.php:76
#: tests/misc/test-misc-functions.php:385
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:171
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:152
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:163
#: includes/admin/tools/tools.php:161 templates/dashboard-tab-stats.php:46
#: templates/dashboard-tab-stats.php:54
msgid "Paid Earnings"
msgstr "Ausbezahlte Provisionen"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:172
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:171
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:112
#: includes/admin/tools/tools.php:162 includes/misc-functions.php:1210
#: templates/dashboard-tab-stats.php:45 templates/dashboard-tab-stats.php:53
#: tests/misc/test-misc-functions.php:393
msgid "Unpaid Earnings"
msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:173
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:108
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:54
#: includes/misc-functions.php:1206 tests/misc/test-misc-functions.php:389
msgid "Rate"
msgstr "Kurs"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:174
#: templates/dashboard-tab-stats.php:11 templates/dashboard-tab-stats.php:20
msgid "Unpaid Referrals"
msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:175
#: templates/dashboard-tab-stats.php:12 templates/dashboard-tab-stats.php:21
msgid "Paid Referrals"
msgstr "Ausbezahlte Verkäufe"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:176
#: includes/admin/class-menu.php:40
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:114
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:58
#: includes/admin/tools/tools.php:164 includes/admin/visits/visits.php:45
#: includes/affiliate-functions.php:1805 templates/dashboard-tab-stats.php:13
#: templates/dashboard-tab-stats.php:22 templates/dashboard-tab-stats.php:89
#: templates/dashboard-tab-stats.php:101
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2976
msgid "Visits"
msgstr "Besuche"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:177
#: includes/admin/affiliates/edit.php:404
msgid "Identity Verification"
msgstr "Integrationen"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:178
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:119
#: includes/admin/creatives/edit.php:131 includes/admin/creatives/new.php:108
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:160 includes/admin/payouts/view.php:155
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:178
#: includes/admin/referrals/edit.php:290 includes/admin/referrals/new.php:144
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:116
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:164
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:60
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:75
#: includes/misc-functions.php:1213 includes/misc-functions.php:1257
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:42
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:77
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:42
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:63
#: tests/misc/test-misc-functions.php:396
#: tests/misc/test-misc-functions.php:432
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:282
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:427
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:298
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:368
#: includes/admin/payouts/preview.php:335
#: includes/admin/payouts/preview.php:408
#: includes/admin/payouts/preview.php:528
#: includes/admin/payouts/submitted.php:92 includes/admin/payouts/view.php:99
#: includes/admin/referrals/edit.php:74
msgid "(user deleted)"
msgstr "(Nutzer gelöscht)"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:299
#: includes/admin/class-menu.php:42
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:101
#: includes/admin/user-profile.php:71
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:311
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:321
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:659
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:262
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:333
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:93
msgid "Review"
msgstr "Review"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:343
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:656
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:496
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:686
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:353
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:657
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:512
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:687
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:365
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:658
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:274
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:328
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:377
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:660
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:286
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:330
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:493
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:590
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:539
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:690
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:644
msgid "No affiliates found."
msgstr "Keine Affiliate-Partner gefunden."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:52
msgid "(Invalid Affiliate ID)"
msgstr "Affiliate ID"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:56
msgid "(User Deleted)"
msgstr "(Nutzer gelöscht)"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:69
msgid "Delete Affiliate"
msgid_plural "Delete Affiliates"
msgstr[0] "Affiliates löschen"
msgstr[1] "Affiliates löschen"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:91
msgid "You have specified the following affiliate for deletion:"
msgid_plural "You have specified the following affiliates for deletion:"
msgstr[0] "Du hast folgenden Affiliate zur Löschung angegeben:"
msgstr[1] "Du hast folgende Affiliates zur Löschung angegeben:"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:118
msgid "Deleting this affiliate will also delete their referral and visit data."
msgid_plural ""
"Deleting these affiliates will also delete their referral and visit data."
msgstr[0] ""
"Das Löschen dieses Affiliates wird auch dessen Empfehlungen und Besuche "
"löschen."
msgstr[1] ""
"Das Löschen dieser Affiliates wird auch deren Empfehlungen und Besuche "
"löschen."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:132
msgid ""
"Proceed to the user management page to remove the user account associated "
"with this affiliate?"
msgid_plural ""
"Proceed to the user management page to remove the user accounts associated "
"with these affiliates?"
msgstr[0] "ID für das Nutzerkonto, das mit dem Affiliate verbunden ist. "
msgstr[1] "ID für das Nutzerkonto, das mit dem Affiliate verbunden ist. "

#: includes/admin/affiliates/delete.php:156
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bestätige Löschung"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:159
msgid "The specified affiliate does not exist."
msgid_plural "None of the specified affiliates exist."
msgstr[0] "Das Datum der Registrierung des Affiliate Partners. "
msgstr[1] "Das Datum der Registrierung des Affiliate Partners. "

#: includes/admin/affiliates/delete.php:165
msgid "Back to Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:72
msgid "Edit Affiliate"
msgstr "Affiliate-Partner bearbeiten"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:92
msgid "Affiliate Name"
msgstr "Affiliate-Name"

#. translators: 1: edit user link for the affiliate, 2: descriptive alt text
#. for the user edit link
#: includes/admin/affiliates/edit.php:100
msgid ""
"The affiliate&#8217;s first and/or last name. Will be empty if no name is "
"specified. This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user "
"edit screen</a>."
msgstr ""
"Der &#8217;s Name und/oder Nachname des Affiliates. Bleibt leer, wenn kein "
"Name angegeben wird. Dies kann im <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s"
"\">Bearbeitungsfenster des Benutzers geändert werden</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:102
#: includes/admin/affiliates/edit.php:219
msgid "A link to the user edit screen for this user."
msgstr "Ein Link zum Bearbeitungsfenster dieses Benutzers. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:118
msgid "The affiliate&#8217;s ID. This cannot be changed."
msgstr "Die Affiliate ID. Diese kann nicht geändert werden."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:126
msgid "Affiliate URL"
msgstr "Affiliate-URL"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:131
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL. This is based on global settings."
msgstr ""
"Die Affiliate&#8217;s Empfehlungs-URL. Dies beruht auf allgemeinen "
"Einstellungen. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:139
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:144
msgid "The affiliate&#8217;s user ID. This cannot be changed."
msgstr "Die Affiliate-Benutzer-ID. Diese kann nicht geändert werden."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:157
msgid "The affiliate&#8217;s username. This cannot be changed."
msgstr "Der Benutzername des Affiliates. Dieser kann nicht geändert werden."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:165 includes/misc-functions.php:1215
#: tests/misc/test-misc-functions.php:398
msgid "Registration Date"
msgstr "Datum der Registrierung"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:170
msgid "The affiliate&#8217;s registration date. This cannot be changed."
msgstr ""
"Das Datum der Registrierung des Affiliates. Dieses kann nicht geändert "
"werden. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:178 includes/admin/affiliates/new.php:91
msgid "Affiliate Status"
msgstr "Affiliate-Status"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:201
msgid ""
"The status assigned to the affiliate&#8217;s account. Updating the status "
"could trigger account related events, such as email notifications."
msgstr ""
"Der Status, der dem Affiliate-Konto zugeordnet wurde. Aktualisieren des "
"Status könnte mit dem Konto verbundene Ereignisse hervorrufen, wie zum "
"Beispiel das Versenden von Emailbenachrichtigungen. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:209 includes/misc-functions.php:1214
#: tests/misc/test-misc-functions.php:397
msgid "Website"
msgstr "Webseite"

#. translators: 1: edit user link for the affiliate, 2: descriptive alt text
#. for the user edit link
#: includes/admin/affiliates/edit.php:217
msgid ""
"The affiliate&#8217;s website. Will be empty if no website is specified. "
"This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user edit screen</"
"a>."
msgstr ""
"Die Webseite des Affiliates. Bleibt leer, wenn keine Webseite angegeben "
"wird. Dies kann im <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">Bearbeitungsfenster des "
"Benutzers geändert werden</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:229
#: includes/admin/affiliates/edit.php:234 includes/admin/affiliates/new.php:115
#: includes/admin/affiliates/new.php:120
#: includes/admin/settings/class-settings.php:588
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:887
msgid "Referral Rate Type"
msgstr "Ratentyp der Empfehlung"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:236 includes/admin/affiliates/new.php:123
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:820
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:889
msgid "Site Default"
msgstr "Standardwert der Seite"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:246 includes/admin/affiliates/new.php:133
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate type."
msgstr "Empfehlungsratentyp des Affiliates"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:255
#: includes/admin/affiliates/edit.php:260 includes/admin/affiliates/new.php:142
#: includes/admin/affiliates/new.php:147
#: includes/admin/settings/class-settings.php:595
msgid "Flat Rate Referral Basis"
msgstr "Letzte vermittelte Besuche"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:268 includes/admin/affiliates/new.php:155
msgid "The affiliate&#8217;s flat rate referral basis."
msgstr "Empfehlungsrate des Affiliate"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:277 includes/admin/affiliates/new.php:164
#: includes/admin/settings/class-settings.php:603
#: includes/integrations/class-edd.php:957
#: includes/integrations/class-edd.php:997
#: includes/integrations/class-edd.php:1020
#: includes/integrations/class-memberpress.php:202
#: includes/integrations/class-pmp.php:403
#: includes/integrations/class-pms.php:74
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:897
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1478
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1496
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:98
#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:40
msgid "Referral Rate"
msgstr "Empfehlungsrate"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:282 includes/admin/affiliates/new.php:169
msgid ""
"The affiliate&#8217;s referral rate, such as 20 for 20%. If left blank, the "
"site default will be used."
msgstr ""
"Affiliate-Empfehlungsrate, beispielsweise 20 für 20%. Wenn leer gelassen, "
"wird der Standardwert der Seite verwendet."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:292 includes/admin/affiliates/new.php:227
#: includes/admin/affiliates/review.php:137 includes/class-register.php:570
msgid "Dynamic Coupon"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:301
msgid "Delete Coupon"
msgstr "Affiliate-Gutschein"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:305
msgid "Generate Coupon"
msgstr "URL generieren"

#. translators: Coupon settings tab URL
#: includes/admin/affiliates/edit.php:311
msgid ""
"The affiliate&#8217;s dynamic coupon will use the settings from the selected "
"<a href=\"%s\">coupon template</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:324 templates/register.php:80
msgid "Account Email"
msgstr "Email-Adresse des Kontos"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:329
msgid ""
"The affiliate&#8217;s account email. Updating this will change the email "
"address shown on the user&#8217;s profile page."
msgstr ""
"Die Affiliate-Email-Adresse. Eine Aktualisierung wird auch die Email-Adresse "
"ändern, die auf der Profilseite des Benutzers angezeigt wird."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:337 includes/admin/affiliates/new.php:177
#: includes/admin/affiliates/review.php:81
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1066
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:106
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:156
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:52
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:67
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:112
#: includes/misc-functions.php:1205 includes/misc-functions.php:1251
#: templates/register.php:85 tests/misc/test-misc-functions.php:388
#: tests/misc/test-misc-functions.php:426
msgid "Payment Email"
msgstr "Email-Adresse für Auszahlungen"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:342 includes/admin/affiliates/new.php:183
#: includes/admin/affiliates/new.php:188
msgid ""
"Affiliate&#8217;s payment email for systems such as PayPal, Moneybookers, or "
"others. Leave blank to use the affiliate&#8217;s user email."
msgstr ""
"Email-Adresse des Affiliate-Partners für Auszahlungssysteme wie PayPal, "
"Moneybookers oder andere. Leer lassen, um die Email Adresse des Affiliate "
"Partners zu verwenden."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:352
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:164
#: includes/admin/payouts/new.php:89 includes/admin/payouts/preview.php:255
#: includes/admin/payouts/view.php:110
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:159
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:38
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:69
msgid "Payout Method"
msgstr "Auszahlungsmethode"

#. translators: Bank name
#: includes/admin/affiliates/edit.php:362
#: templates/payouts/payout-method.php:54
msgid "<strong>Bank Name: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Account name
#: includes/admin/affiliates/edit.php:368
#: templates/payouts/payout-method.php:55
msgid "<strong>Account Holder Name: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Account number
#: includes/admin/affiliates/edit.php:374
#: templates/payouts/payout-method.php:56
msgid "<strong>Account Number: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Credit card used
#: includes/admin/affiliates/edit.php:383
#: templates/payouts/payout-method.php:61
msgid "<strong>Card: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Credit card expiration date
#: includes/admin/affiliates/edit.php:389
#: templates/payouts/payout-method.php:62
msgid "<strong>Expiry: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:396
msgid "Affiliate&#8217;s payout method details on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:415
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification status on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:423
msgid "Identity Verification Link"
msgstr ""

#. translators: 1: KYC URL, 2: descriptive alt text for the KYC link, 3: KYC
#. link URL to be displayed
#: includes/admin/affiliates/edit.php:432
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" alt=\"%2$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"Unseren <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Nutzungsbedingungen </a> zustimmen"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:434
msgid "A link to the identity verification page on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:440
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification link on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:449
msgid "Promotion Methods"
msgstr "Werbemethoden"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:454
msgid "Promotion methods entered by the affiliate during registration."
msgstr ""
"Werbemethoden, die vom Affiliate während der Registrierung verwendet wurden. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:462 includes/admin/affiliates/new.php:197
msgid "Affiliate Notes"
msgstr "Anmerkungen zum Affiliate-Partner"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:467 includes/admin/affiliates/new.php:202
msgid ""
"Enter any notes for this affiliate. Notes are only visible to the admin."
msgstr ""
"Gib beliebige Anmerkungen für diesen Affiliate ein. Diese Noitzen sind nur "
"für den Admin sichtbar. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:476
#: includes/admin/affiliates/review.php:122
msgid "Rejection Reason"
msgstr "Ablehnungsgrund"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:512
msgid "Update Affiliate"
msgstr "Affiliate aktualisieren"

#: includes/admin/affiliates/new.php:11
msgid "New Affiliate"
msgstr "Neuer Affiliate-Partner"

#. translators: 1: user login, 2: user email
#: includes/admin/affiliates/new.php:28
msgid "Use this form to add %1$s (%2$s) as a new affiliate."
msgstr ""

#. translators: URL to create a new user
#: includes/admin/affiliates/new.php:35
msgid ""
"Use this form to create a new affiliate account. Each affiliate is tied "
"directly to a user account, so if the user account for the affiliate does "
"not yet exist, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create one</a>."
msgstr ""
"Verwende dieses Formular, um einen neuen Affiliate zu registrieren. Jeder "
"Affiliate wird direkt einem Benutzerkonto zugeordnet. Wenn das Benutzerkonto "
"für den Affiliate noch nicht existiert, <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">erstelle eines</a>."

#: includes/admin/affiliates/new.php:45
msgid "User login name"
msgstr "Benutzername"

#: includes/admin/affiliates/new.php:57
msgid ""
"Begin typing the name of the affiliate to perform a search for their "
"associated user account."
msgstr ""
"Gib den Namen des Affiliates ein, um die Suche nach ihrem Benutzer-Konto zu "
"starten."

#: includes/admin/affiliates/new.php:66
msgid "User email"
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/admin/affiliates/new.php:71
msgid "Enter an email address for the new user."
msgstr "Gib eine Provisionsrate für %s ein"

#: includes/admin/affiliates/new.php:79
msgid "User Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/admin/affiliates/new.php:83
msgid ""
"The password will be auto-generated and can be reset by the user or an "
"administrator after the account is created."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/new.php:107
msgid "The status assigned to the affiliate&#8217;s account."
msgstr "Der Status, der dem Affiliate-Konto zugewiesen wurde."

#: includes/admin/affiliates/new.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Willkommens-Mail"

#: includes/admin/affiliates/new.php:216
msgid "Send welcome email after registering affiliate?"
msgstr "Nach der Affiliate Registrierung eine Willkommens-Email senden?"

#: includes/admin/affiliates/new.php:233
#: includes/admin/affiliates/review.php:143 includes/class-register.php:575
msgid "Create dynamic coupon for affiliate?"
msgstr "Verknüpfe diesen Gutschein mit einem Affiliate. "

#: includes/admin/affiliates/new.php:270 includes/admin/user-profile.php:144
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Affiliate-Partner hinzufügen"

#: includes/admin/affiliates/review.php:24
msgid "Review Affiliate"
msgstr "Affiliate-Partner prüfen"

#: includes/admin/affiliates/review.php:24
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"

#: includes/admin/affiliates/review.php:68 templates/opt-in.php:45
#: templates/opt-in.php:46 templates/register.php:81
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: includes/admin/affiliates/review.php:95
#: includes/admin/class-upgrades.php:710
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1065 includes/install.php:85
#: templates/register.php:90 templates/register.php:91
msgid "Website URL"
msgstr "Website-URL"

#: includes/admin/affiliates/review.php:99
msgid "Affiliate&#8217;s Website URL"
msgstr "Affiliate Webseiten-URL"

#: includes/admin/affiliates/review.php:109
msgid "Promotion Method"
msgstr "Werbemethode"

#: includes/admin/affiliates/review.php:127
msgid "Leave blank if approving this affiliate."
msgstr "Leer lassen, wenn dieser Affiliate genehmigt wird"

#: includes/admin/affiliates/screen-options.php:33
msgid "Number of affiliates per page:"
msgstr "Anzahl der Affiliates pro Seite:"

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Affiliate name
#: includes/admin/affiliates/view.php:19
msgid "Affiliate: #%1$d %2$s"
msgstr "Affiliate: #%d %s"

#: includes/admin/affiliates/view.php:46
msgid "Recent Payouts"
msgstr "Letzte Auszahlungen"

#: includes/admin/ajax-actions.php:132 includes/admin/ajax-actions.php:313
msgid "A batch process ID must be present to continue."
msgstr "Eine Batch-Prozess-ID muss vorhanden sein, um fortzufahren."

#: includes/admin/ajax-actions.php:143
msgid ""
"You do not have permission to initiate this request. Contact an "
"administrator for more information."
msgstr ""
"Dir fehlt die Berechtigung, um diese Anfrage zu stellen. Kontaktiere einen "
"Administrator für weitere Informationen."

#. translators: Batch process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:151 includes/admin/ajax-actions.php:323
msgid "%s is an invalid batch process ID."
msgstr "%s ist eine ungültige Batch-Prozess-ID. "

#. translators: Formatted batch process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:161 includes/admin/ajax-actions.php:333
msgid "An invalid file path is registered for the %1$s batch process handler."
msgstr ""
"Ein ungültiger Dateipfad wurde für den %1$s Batch-Prozess-Handler "
"registriert. "

#. translators: 1: Formatted batch processor class name, 2: Formatted batch
#. process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:170 includes/admin/ajax-actions.php:342
msgid ""
"%1$s is an invalid handler for the %2$s batch process. Please try again."
msgstr ""
"%1$s ist ein ungültiger Handler für den %2$s Batch-Prozess. Bitte versuche "
"es erneut. "

#: includes/admin/ajax-actions.php:279
msgid "Missing import file. Please provide an import file."
msgstr ""

#: includes/admin/ajax-actions.php:298
msgid "The file you uploaded does not appear to be a CSV file."
msgstr ""

#: includes/admin/ajax-actions.php:302
msgid "Something went wrong during the upload process, please try again."
msgstr ""

#: includes/admin/ajax-actions.php:354
msgid "You do not have permission to import data"
msgstr "Du hast nicht die Erlaubnis, Daten zu exportieren."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Changelog URL, 3: New plugin version
#: includes/admin/class-addon-updater.php:309
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">Zeige Details von Version%3$s</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Changelog URL, 3: New plugin version, 4:
#. Update URL
#: includes/admin/class-addon-updater.php:317
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Es ist eine neue Version von %1$s verfügbar. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">Zeige Details von Version%3$s</a> oder <a href="
"\"%4$s\">aktualisiere jetzt</a>."

#: includes/admin/class-menu.php:36 includes/admin/overview/overview.php:56
#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:37
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:37
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

#: includes/admin/class-menu.php:38
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:162
#: includes/admin/referrals/referrals.php:46
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:113
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:156
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:57
#: includes/admin/tools/tools.php:163 includes/affiliate-functions.php:1803
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:7
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2974
msgid "Referrals"
msgstr "Verkäufe"

#: includes/admin/class-menu.php:39 includes/admin/payouts/payouts.php:48
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:45
#: includes/affiliate-functions.php:1804
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2975
msgid "Payouts"
msgstr "Auszahlungen"

#: includes/admin/class-menu.php:41 includes/admin/creatives/creatives.php:43
#: includes/affiliate-functions.php:1807
#: templates/dashboard-tab-creatives.php:3
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2977
msgid "Creatives"
msgstr "Werbeanzeigen"

#: includes/admin/class-menu.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"

#: includes/admin/class-menu.php:44 includes/affiliate-functions.php:1808
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2978
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/class-menu.php:45 includes/admin/tools/migration.php:26
msgid "AffiliateWP Migration"
msgstr "AffiliateWP-Migration"

#: includes/admin/class-menu.php:46
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

#. translators: Notice ID
#: includes/admin/class-notices-registry.php:70
msgid "The %s notice already exists and could not be added."
msgstr "Das Affiliate-Konto konnte nicht hinzugefügt werden. "

#: includes/admin/class-notices-registry.php:100
msgid "No message has been supplied for the notice."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices-registry.php:118
msgid "Dismissible notices must specify a dismiss_label attribute."
msgstr ""

#. translators: Plural number of affiliates added
#: includes/admin/class-notices.php:268
msgid "Affiliate wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "Affiliate wurde nicht hinzugefügt, versuche es bitte erneut."

#: includes/admin/class-notices.php:273
msgid "Affiliate updated successfully"
msgstr "Affiliate erfolgreich aktualisiert"

#. translators: URL to the affiliates screen
#: includes/admin/class-notices.php:275
msgid "<a href=\"%s\">Back to Affiliates</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Zurück zu Affiliates</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:283
msgid "Affiliate update failed, please try again"
msgstr "Affiliate-Update fehlgeschlagen. Versuche es bitte noch einmal."

#: includes/admin/class-notices.php:287
msgid "Affiliate account(s) deleted successfully"
msgstr "Affiliate-Partner erfolgreich gelöscht"

#: includes/admin/class-notices.php:292
msgid "Affiliate deletion failed, please try again"
msgstr "Affiliate-Update fehlgeschlagen. Versuche es bitte noch einmal."

#: includes/admin/class-notices.php:296
msgid "Affiliate account activated"
msgstr "Affiliate-Konto aktiviert"

#: includes/admin/class-notices.php:300
msgid "Affiliate account deactivated"
msgstr "Affiliate-Konto deaktiviert"

#: includes/admin/class-notices.php:304
msgid "Affiliate request was accepted"
msgstr "Affiliate-Antrag wurde angenommen"

#: includes/admin/class-notices.php:308
msgid "Affiliate request was rejected"
msgstr "Affiliate-Antrag wurde abgelehnt"

#: includes/admin/class-notices.php:312
msgid "Dynamic coupon successfully created."
msgstr "Dieser Besuch wurde erfolgreich erstellt. "

#: includes/admin/class-notices.php:317
msgid "Dynamic coupon creation failed, please try again."
msgstr "Affiliate-Update fehlgeschlagen. Versuche es bitte noch einmal."

#: includes/admin/class-notices.php:321
msgid "Dynamic coupon successfully deleted."
msgstr "Die Werbeanzeige wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/admin/class-notices.php:326
msgid "Dynamic coupon deletion failed, please try again."
msgstr "Affiliate-Update fehlgeschlagen. Versuche es bitte noch einmal."

#: includes/admin/class-notices.php:337
msgid "The API keys were successfully generated."
msgstr "Die API-Schlüssel wurden erfolgreich generiert. "

#: includes/admin/class-notices.php:342
msgid "The API keys could not be generated."
msgstr "Die API-Schlüssel konnten nicht generiert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:346
msgid "The API keys were successfully regenerated."
msgstr "Die API-Schlüssel wurden erfolgreich erneuert. "

#: includes/admin/class-notices.php:350
msgid "The API keys were successfully revoked."
msgstr "Die API Schlüssel wurden erfolgreich für ungültig erklärt. "

#: includes/admin/class-notices.php:362
msgid "Creative updated successfully"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich aktualisiert"

#. translators: URL to the Creatives screen
#: includes/admin/class-notices.php:364
msgid "<a href=\"%s\">Back to Creatives</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Zurück zu den Werbeanzeigen</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:371
msgid "Creative added successfully"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich hinzugefügt"

#: includes/admin/class-notices.php:375
msgid "Creative deleted successfully"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich gelöscht"

#: includes/admin/class-notices.php:379
msgid "Creative activated"
msgstr "Werbeanzeige aktiviert"

#: includes/admin/class-notices.php:383
msgid "Creative deactivated"
msgstr "Werbeanzeige deaktiviert"

#: includes/admin/class-notices.php:394
msgid "Customer added successfully"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich hinzugefügt"

#: includes/admin/class-notices.php:399
msgid "Customer wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "Affiliate wurde nicht hinzugefügt, versuche es bitte erneut."

#: includes/admin/class-notices.php:403
msgid "Customer updated successfully"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich aktualisiert"

#: includes/admin/class-notices.php:408
msgid "Customer update failed, please try again"
msgstr "Empfehlungs-Update fehlgeschlagen, versuche es erneut"

#: includes/admin/class-notices.php:419
msgid "A payout has been created."
msgstr "Eine Auszahlung wurde erstellt. "

#: includes/admin/class-notices.php:423
msgid "Payout deleted successfully."
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich gelöscht"

#: includes/admin/class-notices.php:427
msgid "Payout deletion failed, please try again."
msgstr "Affiliate-Update fehlgeschlagen. Versuche es bitte noch einmal."

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:433
msgid "Website connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:438
msgid "Website disconnected from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:443
msgid "Website reconnected to the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:447
msgid "Effortlessly pay your affiliates"
msgstr "Affiliates verwalten"

#: includes/admin/class-notices.php:450
msgid ""
"With the Payouts Service provided by AffiliateWP, you can easily pay "
"affiliates in 31 countries using any debit or credit card. Learn more at <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">payouts.sandhillsdev.com</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:469
msgid "Referral added successfully"
msgstr "Empfehlung erfolgreich hinzugefügt"

#: includes/admin/class-notices.php:474
msgid "Referral wasn&#8217;t created, please try again."
msgstr "Affiliate wurde nicht hinzugefügt, versuche es bitte erneut."

#: includes/admin/class-notices.php:479
msgid "Referral not created because affiliate is invalid"
msgstr ""
"Verweis wurde nicht erstellt, weil das eigene Konto des Affiliates verwendet "
"wurde. "

#: includes/admin/class-notices.php:483
msgid "Referral updated successfully"
msgstr "Empfehlung erfolgreich aktualisiert"

#: includes/admin/class-notices.php:487
msgid "Referral update failed, please try again"
msgstr "Empfehlungs-Update fehlgeschlagen, versuche es erneut"

#: includes/admin/class-notices.php:491
msgid "Referral deleted successfully"
msgstr "Empfehlung erfolgreich gelöscht"

#: includes/admin/class-notices.php:496
msgid "Referral deletion failed, please try again"
msgstr "Lösung der Empfehlung ist fehlgeschlagen, bitte versuche es erneut. "

#: includes/admin/class-notices.php:511
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.0 update"
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:521 includes/admin/class-notices.php:543
#: includes/admin/class-notices.php:566 includes/admin/class-notices.php:589
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Upgrade Datenbank"

#: includes/admin/class-notices.php:533
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.2 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:556
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.4.5 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:579
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.6 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:602
msgid ""
"Your database tables need to be upgraded following the AffiliateWP v2.6.1 "
"update. Depending on the size of your database, this upgrade could take some "
"time."
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#: includes/admin/class-notices.php:612 includes/admin/class-notices.php:635
msgid "Upgrade Database Tables"
msgstr "Upgrade Datenbank"

#: includes/admin/class-notices.php:625
msgid ""
"Your database tables need to be upgraded following the AffiliateWP v2.7 "
"update. Depending on the size of your database, this upgrade could take some "
"time."
msgstr ""
"Deine Datenbank muss gemäß dem neuesten AffiliateWP Update erweitert werden. "

#. translators: URL to the Integrations settings screen
#: includes/admin/class-notices.php:659
msgid ""
"There are currently no AffiliateWP <a href=\"%s\">integrations</a> enabled. "
"If you are using AffiliateWP without any integrations, you may disregard "
"this message."
msgstr ""
"Es sind gegenwärtig keine AffiliateWP <a href=\"%s\">Integrationen</a> "
"aktiviert. Wenn Du AffiliateWP ohne Integrationen verwendest, kannst Du "
"diese Meldung ignorieren."

#. translators: Integration name
#: includes/admin/class-notices.php:678
msgid ""
"AffiliateWP needs to import %s sales data. This will ensure AffiliateWP "
"sales reports are accurate."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:689
msgid "Sync"
msgstr ""

#. translators: 1: Integration name, 2: URL to the discontinued integrations
#. guide
#: includes/admin/class-notices.php:705
msgid ""
"AffiliateWP is ending official support for the <strong>%1$s</strong> "
"integration beginning September 2021. See <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">this guide</a> for more information."
msgstr ""

#. translators: 1: Date the license expired, 2: URL to renew the license key
#: includes/admin/class-notices.php:736
msgid ""
"Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">renew your license key</a>."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel ist am %s abgelaufen. Bitte <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">erneuere deinen Lizenzschlüssel</a>."

#. translators: URL to contact support
#: includes/admin/class-notices.php:747
msgid ""
"Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">contact support</a> for more information."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel wurde deaktiviert. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">kontaktiere den Support</a> für weitere Informationen."

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:756
msgid ""
"Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account "
"page</a> and verify it."
msgstr ""
"Ungültige Lizenz. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">besuche deine "
"Kontoseite</a> und verifiziere sie."

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:766
msgid ""
"Your license key is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel ist nicht aktiv für diese URL. Bitte <a href=“%s” "
"target=“_blank”>besuche deine Kontoseite</a> um deine Lizenzschlüssel-URLs "
"zu verwalten."

#: includes/admin/class-notices.php:773
msgid "This appears to be an invalid license key."
msgstr "Dies scheint ein ungültiger Lizenzschlüssel für %s zu sein. "

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:780
msgid ""
"Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View "
"possible upgrades</a> now."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel hat seine Aktivierungsgrenze erreicht. <a href=\"%s"
"\">Sieh dir jetzt </a> mögliche Upgrades an."

#: includes/admin/class-notices.php:793
msgid ""
"Your license key for AffiliateWP has expired. Please renew your license to "
"re-enable automatic updates."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel für AffiliateWP ist abgelaufen. Bitte erneuere Deine "
"Lizenz, um automatische Updates wieder zu aktivieren."

#. translators: Settings screen URL
#: includes/admin/class-notices.php:809
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for "
"AffiliateWP to enable automatic updates."
msgstr ""
"Bitte <a href=\"%s\">gib deinen AffiliateWP Lizenzschlüssel ein und "
"aktiviere ihn</a>, um automatische Updates zu empfangen."

#: includes/admin/class-notices.php:849
#: includes/admin/settings/class-settings.php:349
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."

#. translators: Plural number of affiliates added from Affiliates Pro
#: includes/admin/class-notices.php:899
msgid "Affiliate stats have been recounted!"
msgstr "Affiliate-Statistiken wurden neu erstellt!"

#: includes/admin/class-notices.php:903
msgid "Settings successfully imported"
msgstr "Einstellungen erfolgreich importiert"

#. translators: Insecure PHP version
#: includes/admin/class-notices.php:922
msgid ""
"AffiliateWP has detected that your site is running on an insecure version of "
"PHP (%s)."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:928
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:929
msgid ""
"PHP is the programming language used to build and maintain WordPress and "
"plugins like AffiliateWP. Newer versions of PHP are both faster and more "
"secure, so updating will have a positive effect on your site&#8217;s "
"performance."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:931
msgid "Why it matters for AffiliateWP"
msgstr "Add-ons für AffiliateWP"

#: includes/admin/class-notices.php:932
msgid ""
"As we evolve over time, the ability to tap into more modern PHP features "
"means we can continue to deliver a superior product to you."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:933
msgid ""
"<strong>Starting in February 2021, we&#8217;ll require PHP 5.6 or newer to "
"use AffiliateWP.</strong>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:940
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr ""

#. translators: Accessibility text.
#: includes/admin/class-notices.php:942 includes/core-compatibility.php:191
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr ""

#: includes/admin/class-upgrades.php:709
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1064 includes/install.php:84
#: templates/register.php:70 templates/register.php:71
#: tests/misc/test-misc-functions.php:504
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"

#: includes/admin/class-upgrades.php:828
msgid "Notify site admin when a new affiliate has registered"
msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#: includes/admin/class-upgrades.php:836
msgid "Notify site admin when new referrals are earned"
msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#: includes/admin/creatives/actions.php:25
#: includes/admin/creatives/actions.php:89
msgid "You do not have permission to manage creatives"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, eine Werbeanzeige zu bearbeiten."

#: includes/admin/creatives/actions.php:53
msgid "You do not have permission to delete a creative"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, eine Werbeanzeige zu löschen."

#: includes/admin/creatives/actions.php:61
msgid "No creative IDs specified for deletion"
msgstr "Keine Werbeanzeigen-ID zur Löschung angegeben"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:99
#: includes/admin/creatives/edit.php:136 includes/admin/creatives/new.php:113
#: includes/affiliate-functions.php:380
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:646
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:100
#: includes/admin/creatives/edit.php:137 includes/admin/creatives/new.php:114
#: includes/affiliate-functions.php:381
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:647
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:117
#: includes/admin/creatives/edit.php:67 includes/admin/creatives/new.php:66
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:159
#: templates/dashboard-tab-visits.php:27 templates/dashboard-tab-visits.php:39
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:118
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:120
msgid "Image Preview"
msgstr "Bildvorschau"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:121
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:168
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:177
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:250
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:527
#: includes/admin/user-profile.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:315
msgid "No creatives found."
msgstr "Keine Werbeanzeige gefunden."

#: includes/admin/creatives/delete.php:20
#: includes/admin/creatives/delete.php:64
msgid "Delete Creative"
msgstr "Werbeanzeige löschen"

#: includes/admin/creatives/delete.php:35
msgid "Are you sure you want to delete this creative?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diese Werbeanzeige löschen möchtest?"

#: includes/admin/creatives/edit.php:16
msgid "Edit Creative"
msgstr "Werbeanzeige bearbeiten"

#: includes/admin/creatives/edit.php:40 includes/admin/creatives/new.php:39
msgid "The name of this creative. For your identification only."
msgstr "Der Name für diese Werbeanzeige. Nur zu Deiner Identifikation."

#: includes/admin/creatives/edit.php:48 includes/admin/creatives/new.php:47
#: includes/admin/payouts/view.php:173
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:174
#: includes/admin/referrals/edit.php:235 includes/admin/referrals/new.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:160
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:71
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:96
#: includes/misc-functions.php:1253 templates/dashboard-tab-referrals.php:41
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:62
#: tests/misc/test-misc-functions.php:428
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/admin/creatives/edit.php:59 includes/admin/creatives/new.php:58
msgid ""
"An optional description for this creative. This is visible to affiliates and "
"is displayed above the creative."
msgstr ""
"Eine optionale Beschreibung für diese Werbeanzeige. Dies wird für Affiliates "
"sichtbar sein und wird unter der Werbeanzeige angezeigt. "

#: includes/admin/creatives/edit.php:72 includes/admin/creatives/new.php:71
msgid ""
"The URL this creative should link to. Based on your Referral Settings, the "
"affiliate&#8217;s ID or username will be automatically appended."
msgstr ""
"Die URL, auf die diese Werbeanzeige verlinken soll. Basierend auf deinen "
"Empfehlungseinstellungen, wird die Affiliate-ID oder der Nutzername "
"automatisch angehängt."

#: includes/admin/creatives/edit.php:80 includes/admin/creatives/new.php:79
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/admin/creatives/edit.php:85
msgid "Text for this creative."
msgstr "Text für diese Werbeanzeige. "

#: includes/admin/creatives/edit.php:93 includes/admin/creatives/new.php:92
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: includes/admin/creatives/edit.php:99
msgid ""
"Select your image. You can also enter an image URL if your image is hosted "
"elsewhere."
msgstr ""
"Wähle ein Bild. Du kannst auch eine Bild-URL eingeben, falls Dein Bild "
"anderswo gehosted wird."

#: includes/admin/creatives/edit.php:118
msgid "Created"
msgstr "Werbeanzeige"

#: includes/admin/creatives/edit.php:123
msgid "The date the creative was created. This cannot be changed."
msgstr "Das Datum, an dem die Werbeanzeige erstellt wurde. "

#: includes/admin/creatives/edit.php:139 includes/admin/creatives/new.php:116
msgid "Select the status of the creative."
msgstr "Wähle den Status der Werbeanzeige."

#: includes/admin/creatives/edit.php:159
msgid "Update Creative"
msgstr "Werbeanzeige aktualisieren"

#: includes/admin/creatives/new.php:14
msgid "New Creative"
msgstr "Neue Werbeanzeige"

#: includes/admin/creatives/new.php:27
msgid ""
"Use this screen to add a new creative, such as a text link or image banner."
msgstr ""
"Verwende diese Seite, um neue Werbeanzeige wie Text-Links oder Werbebanner "
"hinzuzufügen."

#: includes/admin/creatives/new.php:84
msgid ""
"Text for this creative. To make this a text-only creative, do not add an "
"image below."
msgstr ""

#: includes/admin/creatives/new.php:98
msgid ""
"Select an image if you would like an image banner. You can also enter an "
"image URL if your image is hosted elsewhere. Leave blank if you wish to "
"create a text-only creative."
msgstr ""
"Wähle ein Bild, das Du als Werbebanner verwenden möchtest. Du kannst auch "
"eine Bild-URL eingeben, falls Dein Bild anderswo gehosted wird."

#: includes/admin/creatives/new.php:135
msgid "Add Creative"
msgstr "Werbeanzeige hinzufügen"

#: includes/admin/creatives/screen-options.php:33
msgid "Number of creatives per page:"
msgstr "Anzahl von Werbeanzeigen pro Seite:"

#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
msgid "You do not have permission to manage customers"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, eine Werbeanzeige zu bearbeiten."

#: includes/admin/customers/edit.php:17
msgid "Edit Customer"
msgstr "Benutzer bearbeiten"

#: includes/admin/customers/edit.php:60
msgid "Update Customer"
msgstr "Werbeanzeige aktualisieren"

#: includes/admin/customers/new.php:14
msgid "New Customer"
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/admin/customers/new.php:51
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:35
msgid "AffiliateWP Referral Summary"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:95
msgid "Current Month"
msgstr "Letzter Monat"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:128
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:45
msgid "Totals"
msgstr "Gesamtwerte"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:150
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:43
msgid "Recent Referrals"
msgstr "Letzten Partner-Verkäufe"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:151
msgid "View all referrals"
msgstr "Provisionen deaktivieren"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:152
msgid "View All"
msgstr "%s anzeigen"

#. translators: Payout method label plural affiliates
#. translators: Payout method label for multiple affiliates
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:159
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:161
#: includes/admin/payouts/new.php:35 includes/admin/payouts/preview.php:309
#: includes/admin/payouts/preview.php:352
#: includes/admin/payouts/preview.php:382
#: includes/admin/payouts/preview.php:425
#: includes/admin/payouts/preview.php:502
#: includes/admin/payouts/preview.php:545
#: includes/admin/payouts/submitted.php:60
#: includes/admin/payouts/submitted.php:109 includes/admin/payouts/view.php:40
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:172
#: includes/admin/referrals/edit.php:56 includes/admin/referrals/new.php:34
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:155
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:156
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:109
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:689
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:715
#: includes/integrations/class-memberpress.php:282
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:161
#: includes/admin/payouts/preview.php:312
#: includes/admin/payouts/preview.php:355
#: includes/admin/payouts/submitted.php:61
#: includes/admin/payouts/submitted.php:110 includes/admin/payouts/view.php:66
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:171
#: includes/admin/referrals/edit.php:144 includes/admin/referrals/new.php:49
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:158
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:236
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:73
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:69
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:684
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:711
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:36
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:56
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:37
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:66
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:40
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:61
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:176
msgid "There are no referrals to show."
msgstr "Empfehlungsstatus"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:43
msgid "Highest Converting URLs"
msgstr "Affiliate mit der höchsten Konvertierung"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:108
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:114
msgid "No highest converting urls recorded yet."
msgstr "Noch keine Partner-Verkäufe erfasst"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:49
msgid "Most Valuable Affiliates"
msgstr "Affiliates mit den höchsten Verdiensten"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:104
msgid "No registered affiliates"
msgstr "Keine registrierten Affiliate-Partner"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:43
msgid "Recent Referral Visits"
msgstr "Letzte vermittelte Besuche"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:94
msgid "Visit converted"
msgstr "Besuch konvertiert: %s"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:96
msgid "Visit not converted"
msgstr "Besuch konvertiert: %s"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:105
msgid "No referral visits recorded yet"
msgstr "Noch keine vermittelten Besuche verzeichnet"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:97
msgid "No referrals recorded yet"
msgstr "Noch keine Partner-Verkäufe erfasst"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:43
msgid "Latest Affiliate Registrations"
msgstr "Neueste Affiliate-Anmeldungen"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:95
msgid "View Report"
msgstr "Bericht anzeigen"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:103
msgid "No affiliate registrations yet"
msgstr "Keine Affiliate-Partner Anmeldungen bisher"

#: includes/admin/payouts/actions.php:39 includes/admin/payouts/actions.php:96
msgid "You do not have permission to process payouts"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, eine Werbeanzeige zu bearbeiten."

#: includes/admin/payouts/actions.php:48 includes/admin/payouts/actions.php:108
msgid "Invalid payout method"
msgstr "Ungültige Zahlungs-E-Mail"

#: includes/admin/payouts/actions.php:149
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:98
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/actions.php:150
msgid ""
"A CSV file will be generated containing the payout details for each "
"affiliate."
msgstr ""

#. translators: Import/Export Tools screen URL
#: includes/admin/payouts/actions.php:154
msgid ""
"This will mark all unpaid referrals in this timeframe as paid. To export "
"referrals with a status other than <em>unpaid</em>, go to the <a href=\"%s"
"\">Tools &rarr; Export</a> page."
msgstr ""
"Dies wird alle nicht ausbezahlten Verkäufe in diesem Zeitraum als bezahlt "
"markieren. Um Überweisungen mit einem anderen als <em> nicht ausbezahlt </"
"em>-Status zu exportieren, gehe zu der <a href=\"%s\">Tools &rarr; Export </"
"a>-Seite."

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:140
#: includes/admin/tools/tools.php:382
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:141
#: includes/admin/tools/tools.php:383 includes/referral-functions.php:108
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:402
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:142
#: includes/admin/tools/tools.php:384 includes/payout-functions.php:190
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:300
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:159
#: includes/admin/payouts/submitted.php:59
#: includes/admin/payouts/submitted.php:108
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:154
msgid "Payout ID"
msgstr "Auszahlungs-ID"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:163
#: includes/admin/payouts/view.php:78
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:158
msgid "Generated By"
msgstr "Generiert durch"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:165
#: includes/admin/payouts/submitted.php:62
#: includes/admin/payouts/submitted.php:111 includes/admin/payouts/view.php:122
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:160
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:40
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:73
msgid "Payout Account"
msgstr "Gesamte Auszahlungen: %s"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:393
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:472
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:482
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:589
msgid "Retry Payment"
msgstr "Zahlung erneut versuchen"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:576
msgid "No payouts found."
msgstr "Keine Auszahlungen gefunden."

#. translators: 1: Payouts Service settings link
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:57
msgid ""
"Payouts Service - <a href=\"%s\">Register and/or connect</a> your account to "
"enable this payout method"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:59
#: includes/admin/settings/class-settings.php:977
#: includes/admin/settings/display-settings.php:65
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:322
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:328
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:363
msgid "Payouts Service"
msgstr "Auszahlungen"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:147
msgid "Can&#8217;t retrieve Payouts Service fee at the moment"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:156
msgid "Payouts Service Fee"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:206
msgid "Your website is not connected to the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:389
msgid "Unable to process payout request at the moment. Please try again later."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:502
msgid ""
"There was an error connecting to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try "
"again</a>. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:541
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:597
msgid ""
"You do not have permission to disconnect the site from the Payouts Service "
"payments"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Affiliate-Konten zu löschen."

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:570
msgid ""
"Unable to reconnect to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. If "
"you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:625
msgid ""
"Unable to disconnect from the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. "
"If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:658
msgid "Error:"
msgstr "Fehler"

#: includes/admin/payouts/new.php:15 includes/admin/payouts/payouts.php:56
#: includes/admin/referrals/referrals.php:52
msgid "Pay Affiliates"
msgstr "Affiliates"

#: includes/admin/payouts/new.php:26
msgid ""
"Pay your affiliates via the chosen payout method for all their unpaid "
"referrals in the specified timeframe."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:42
msgid ""
"To pay a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to pay all affiliates."
msgstr ""
"Um nach einem Affiliate-Partner zu suchen, gib den Anmeldenamen des "
"Partners, Vorname oder Nachname ein. Bitte leer lassen, um vermittelte "
"Verkäufe aller Affiliate-Partner zu exportieren."

#: includes/admin/payouts/new.php:50
msgid "Start Date"
msgstr "Datum der Auszahlung"

#: includes/admin/payouts/new.php:54
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:652
#: includes/admin/tools/tools.php:352 includes/admin/tools/tools.php:379
#: includes/admin/tools/tools.php:404 includes/admin/visits/visits.php:64
#: includes/class-graph.php:445
msgid "From - mm/dd/yyyy"
msgstr "Von - mm/tt/jjjj"

#: includes/admin/payouts/new.php:55
msgid "Referrals start date"
msgstr "Afflilate-Verkaufsstatus:"

#: includes/admin/payouts/new.php:63
msgid "End Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/payouts/new.php:67
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:653
#: includes/admin/tools/tools.php:353 includes/admin/tools/tools.php:380
#: includes/admin/tools/tools.php:405 includes/admin/visits/visits.php:65
#: includes/class-graph.php:447
msgid "To - mm/dd/yyyy"
msgstr "Bis - mm/tt/jjjj"

#: includes/admin/payouts/new.php:68
msgid "Referrals end date"
msgstr "Empfehlungsrate"

#: includes/admin/payouts/new.php:76
msgid "Minimum Earnings"
msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen"

#: includes/admin/payouts/new.php:80
msgid "Minimum amount"
msgstr "Mindestbetrag"

#: includes/admin/payouts/new.php:81
msgid "The minimum earnings for each affiliate for a payout to be processed."
msgstr "Mindest-Einnahmen für Affiliate-Auszahlung"

#: includes/admin/payouts/new.php:101
msgid "Choose the payout method for this payout."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:111
msgid "Preview Payout"
msgstr "Auszahlungen ansehen"

#: includes/admin/payouts/payouts.php:53
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:68
msgid "Manage Referrals"
msgstr "Empfehlungen verwalten"

#: includes/admin/payouts/preview.php:174
msgid "Preview Payout Request"
msgstr "Auszahlungen ansehen"

#: includes/admin/payouts/preview.php:181
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Mindestbetrag"

#: includes/admin/payouts/preview.php:193
msgid "Referrals Start Date"
msgstr "Empfehlungsrate"

#: includes/admin/payouts/preview.php:211
msgid "Referrals End Date"
msgstr "Empfehlungsrate"

#: includes/admin/payouts/preview.php:229
msgid "Referrals Total"
msgstr "Provisionsdetails"

#: includes/admin/payouts/preview.php:267
msgid "Payout Currency"
msgstr "Währung"

#: includes/admin/payouts/preview.php:340
#: includes/admin/payouts/preview.php:413
#: includes/admin/payouts/preview.php:533
#: includes/admin/payouts/submitted.php:71
msgid "Show more details"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:385
#: includes/admin/payouts/preview.php:428
#: includes/admin/payouts/preview.php:505
#: includes/admin/payouts/preview.php:548
msgid "Reason"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:438
msgid ""
"Are you sure you want to generate the payout file? All included referrals "
"will be marked as Paid."
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du die Auszahlungs-Datei erzeugen willst? Alle "
"enthaltenen Auszahlungen werden als bezahlt markiert."

#: includes/admin/payouts/preview.php:444
msgid "Generate CSV File"
msgstr "CSV-Datei generieren"

#: includes/admin/payouts/preview.php:445
#: includes/admin/payouts/preview.php:475
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. translators: Payout method label
#: includes/admin/payouts/preview.php:456
msgid ""
"Are you sure you want to payout referrals for the specified time frame via "
"%s?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du die Empfehlungen dieser Auszahlung überschreiben "
"möchtest?"

#: includes/admin/payouts/preview.php:474
msgid "Submit Payout"
msgstr "Auszahlungen ansehen"

#: includes/admin/payouts/preview.php:488
msgid "Affiliate who cannot be paid via %s"
msgid_plural "Affiliates who cannot be paid via %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: Referrals screen URL
#: includes/admin/payouts/preview.php:559
msgid ""
"No referrals are available to be paid out. View all <a href=\"%s"
"\">referrals</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:35
#: includes/admin/referrals/screen-options.php:33
msgid "Number of referrals per page:"
msgstr "Anzahl der Verweise pro Seite:"

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:46
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Anzahl der Auszahlungen pro Seite:"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:18
msgid "Payout submitted successfully!"
msgstr "Werbeanzeige erfolgreich gelöscht"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:32
msgid ""
"Your payout request is now being processed and your affiliates will be "
"notified once the funds have been deposited."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:36
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes 3-7 days for the funds "
"transfer to be completed. For affiliates not located in the United States, "
"it can take 1-2 weeks to complete the transfer of funds."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:54
msgid "Affiliates Paid"
msgstr "Affiliates Pro"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:119
msgid ""
"An email will be sent to you and your affiliates when the payouts have been "
"completed. You have also been sent an email with a confirmation of the "
"payout details and a link to the paid invoice for your records."
msgstr ""

#. translators: Payout ID
#: includes/admin/payouts/view.php:20
msgid "Payout: #%d"
msgstr "Auszahlung:  #%d"

#: includes/admin/payouts/view.php:134
msgid "Invoice Link"
msgstr "Eindeutige Links"

#: includes/admin/payouts/view.php:185
msgid "Payout Date"
msgstr "Datum der Auszahlung"

#: includes/admin/payouts/view.php:222
msgid "Referrals Paid"
msgstr "Bezahlte Empfehlungen"

#: includes/admin/plugins.php:27
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: includes/admin/plugins.php:53
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#: includes/admin/referrals/actions.php:27
#: includes/admin/referrals/actions.php:78
#: includes/admin/referrals/actions.php:109
msgid "You do not have permission to manage referrals"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, um Empfehlungen zu bearbeiten."

#: includes/admin/referrals/actions.php:35
msgid "Referral not created because affiliate is invalid."
msgstr ""
"Verweis wurde nicht erstellt, weil das eigene Konto des Affiliates verwendet "
"wurde. "

#: includes/admin/referrals/actions.php:140
msgid "You do not have permission to manage payouts"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, eine Werbeanzeige zu bearbeiten."

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:170
#: includes/admin/referrals/edit.php:43
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:108
msgid "Referral ID"
msgstr "Empfehlungs-ID"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:173
#: includes/admin/referrals/edit.php:248 includes/admin/referrals/new.php:105
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:162
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:73
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:694
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:719
#: includes/misc-functions.php:1255 templates/dashboard-tab-referrals.php:39
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:60
#: tests/misc/test-misc-functions.php:430
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:175
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:165
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:76
#: includes/misc-functions.php:1258 tests/misc/test-misc-functions.php:433
msgid "Type"
msgstr "Ratentyp"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:176
#: includes/admin/referrals/edit.php:178 includes/admin/referrals/new.php:79
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:166
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:77
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:85
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:110
#: includes/misc-functions.php:1259 templates/dashboard-tab-payouts.php:36
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:63
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:43
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:64
#: templates/dashboard-tab-visits.php:30 templates/dashboard-tab-visits.php:51
#: tests/misc/test-misc-functions.php:434
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:464
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:689
msgid "Mark as Unpaid"
msgstr "Als unbezahlt markieren"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:480
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:688
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Als ausbezahlt markieren"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:583
msgid "No referrals found."
msgstr "Keine Verkäufe gefunden."

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:610
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Bulk-Aktionen"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:631
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:657
msgid "All Types"
msgstr "Gesamte Zeit"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:29
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:29
msgid "For more information:"
msgstr "Für weitere Informationen:"

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:31
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:31
msgid "Visit the <a href=\"%s\">documentation</a> on the AffiliateWP website."
msgstr ""
"Besuche die <a href=\"%s\">Dokumentation</a> auf der AffiliateWP-Website."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:39
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s referral history."
msgstr ""
"Dieses Fenster ermöglicht dir Zugriff auf die History aller Empfehlungen."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:40
msgid ""
"<strong>Reference</strong>: this refers to the order number (or similar) "
"that created this referral."
msgstr ""
"<strong> Referenz </strong>: Diese bezieht sich auf die Auftragsnummer (oder "
"ähnlich), die den Verkauf generiert hat."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:41
msgid "Referral statuses:"
msgstr "Afflilate-Verkaufsstatus:"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Paid</strong> - this is a referral that has been paid to the "
"affiliate"
msgstr ""
"<strong>Ausbezahlt</strong> - das ist eine Provision, die an den Affiliate "
"gezahlt wurde"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:44
msgid ""
"<strong>Unpaid</strong> - this is a referral that has been accepted but not "
"yet paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Nicht ausbezahlt</strong> - das ist ein Affiliate-Verkauf der "
"akzeptiert, aber noch nicht an den Affiliate ausbezahlt wurde"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:45
msgid ""
"<strong>Pending</strong> - this is a referral that is waiting to be accepted"
msgstr ""
"<strong>Ausstehend</strong> - das ist ein Affiliate-Verkauf, der darauf "
"wartet, angenommen zu werden"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:46
msgid ""
"<strong>Rejected</strong> - this is a referral that has been rejected and "
"will not be paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Abgelehnt</strong> - das ist eine Affiliate-Verkauf, der abgelehnt "
"und nicht an den Affiliate-Partner ausbezahlt wurde."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:52
msgid "Searching Referrals"
msgstr "Suche Empfehlungen"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:54
msgid "Referrals can be searched in several different ways:"
msgstr "Empfehlungen können auf unterschiedliche Weise gesucht werden:"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:56
msgid "You can enter the referral&#8217;s ID number"
msgstr "Du kannst die Empfehlungs-ID eingeben"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:57
msgid "You can enter the referral reference prefixed by &#8220;ref:&#8221;"
msgstr ""
"Du kannst die Empfehlungs-Referenz angeben, vorangestellt von einem 'ref:'"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:58
msgid "You can enter the referral context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr "Du kannst den Betreff angeben, vorangestellt von einem context:'"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:59
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:61
msgid ""
"You can enter the affiliate&#8217;s ID number prefixed by &#8220;affiliate:"
"&#8221;"
msgstr ""
"Du kannst die ID des Affiliate-Partners durch ein vorangestelltes  "
"'affiliate:' eingeben."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:60
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:62
msgid "You can enter a URL campaign prefixed by &#8220;campaign:&#8221;"
msgstr ""
"Du kannst deine Kampagnen-URL durch ein vorangestelltes 'campaign:' angeben."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:61
msgid ""
"You can enter a word or phrase in the referral&#8217;s description prefixed "
"by &#8220;desc:&#8221;"
msgstr "Du kannst die Empfehlungs-ID mit vorangestelltem 'referral:' eingeben"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:67
msgid "Exporting Referrals"
msgstr "Exportieren der Empfehlungen"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:69
msgid ""
"Referrals can be exported directly to a CSV file in order to make it easier "
"for your own accounting needs and for you to payout your affiliates&#8217;s "
"earnings."
msgstr ""
"Empfehlungen können direkt in eine CSV-Datei exportiert werden, um dir Deine "
"Buchhaltung und die Auszahlung Deiner Affliates zu erleichtern."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:70
msgid ""
"The CSV file generated is structured properly for PayPal&#8217;s Mass "
"Payment system so you can easily payout all of your affiliates at once via "
"PayPal."
msgstr ""
"Die generierte CSV-Datei ist korrekt für PayPals-Massenauszahlungssystem "
"aufgebaut. So kannst Du ganz einfach die Auszahlung all Deiner Partner auf "
"einmal über PayPal abwickeln."

#: includes/admin/referrals/edit.php:22
msgid "Edit Referral"
msgstr "Empfehlung bearbeiten"

#: includes/admin/referrals/edit.php:48
msgid "The referral ID. This cannot be changed."
msgstr "Die Empfehlungs-ID. Diese kann nicht geändert werden."

#: includes/admin/referrals/edit.php:79
msgid ""
"The name and ID of the affiliate who generated this referral. This "
"association cannot be changed."
msgstr ""
"Der Name und die ID des Affiliates, der diese Empfehlung generiert hat. "
"Diese Verknüpfung kann nicht verändert werden."

#: includes/admin/referrals/edit.php:88
msgid "Payout"
msgstr "Auszahlung"

#. translators: 1: Payout total amount with view link
#: includes/admin/referrals/edit.php:97
msgid "Total: %1$s"
msgstr "Gesamt: %1$s"

#. translators: 1: Pay Out action link
#: includes/admin/referrals/edit.php:119
msgid "None | %1$s"
msgstr "Keine | %1$s"

#: includes/admin/referrals/edit.php:120
msgid "Pay Out"
msgstr "Auszahlen"

#: includes/admin/referrals/edit.php:129 includes/admin/referrals/edit.php:200
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:71
#: includes/admin/settings/class-settings.php:679
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: includes/admin/referrals/edit.php:150
msgid ""
"The referral amount cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Der Betrag für die Empfehlung kann nicht verändert werden, sobald er in die "
"Auszahlung integriert wurde. "

#: includes/admin/referrals/edit.php:152 includes/admin/referrals/new.php:54
msgid "The amount of the referral, such as 15."
msgstr "Die Höhe der Provision, wie z. B. 15."

#: includes/admin/referrals/edit.php:161 includes/admin/referrals/new.php:62
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:154
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:379
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:112
msgid "Referral Type"
msgstr "Ratentyp der Empfehlung"

#: includes/admin/referrals/edit.php:170 includes/admin/referrals/new.php:71
msgid "Select the type of the referral."
msgstr "Wähle den Status des Verkaufs."

#: includes/admin/referrals/edit.php:183
msgid "The date the referral was created."
msgstr "Das Datum, an dem die Empfehlung erstellt wurde. "

#: includes/admin/referrals/edit.php:191
msgid "Visit"
msgstr "Besuch"

#. translators: 1: Visit link, 2: Visit ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:206
msgid "URL: %1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "URL: %1$s (ID: #%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:240 includes/admin/referrals/new.php:97
msgid "Enter a description for this referral."
msgstr "Gib eine Beschreibung für diese Empfehlung an."

#: includes/admin/referrals/edit.php:253 includes/admin/referrals/new.php:110
msgid ""
"Enter a reference for this referral (optional). Usually this would be the "
"transaction ID of the associated purchase."
msgstr ""
"Gib eine Referenz für diesen Verkauf ein (optional). Normalerweise ist das "
"die Transaktions-ID des zugehörigen Kaufs."

#: includes/admin/referrals/edit.php:261 includes/admin/referrals/new.php:118
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:163
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:161
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:74
#: includes/misc-functions.php:1256 tests/misc/test-misc-functions.php:431
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: includes/admin/referrals/edit.php:266
msgid ""
"Context for this referral (optional). Usually this is used to identify the "
"payment system or integration that was used for the transaction."
msgstr ""
"Gib einen Kontext für diesen Verkauf an (optional). Normalerweise wird "
"dieser zur Erleichterung der Identifizierung des Zahlungssystems genutzt, "
"welches für die Transaktion verwendet wurde."

#: includes/admin/referrals/edit.php:277 includes/admin/referrals/new.php:131
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:149
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:189
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:236
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:276
#: includes/class-graph.php:397
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: includes/admin/referrals/edit.php:282
msgid "Custom data stored for this referral (optional)."
msgstr "Gib eine Beschreibung für diese Empfehlung an."

#: includes/admin/referrals/edit.php:304
msgid ""
"The referral status cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Der Empfehlungsstatus kann nicht mehr geändert werden, sobald er in eine "
"Auszahlung integriert wurde. "

#: includes/admin/referrals/edit.php:306 includes/admin/referrals/new.php:158
msgid "Select the status of the referral."
msgstr "Wähle den Status des Verkaufs."

#: includes/admin/referrals/edit.php:329
msgid "Update Referral"
msgstr "Empfehlung aktualisieren"

#: includes/admin/referrals/new.php:14
msgid "New Referral"
msgstr "Neue Empfehlung"

#: includes/admin/referrals/new.php:27
msgid ""
"Use this screen to manually create a new referral record for an affiliate."
msgstr ""
"Verwende diese Oberfläche, um manuell einen neuen Verkauf für einen "
"Affiliate-Partner anzulegen."

#: includes/admin/referrals/new.php:41
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or enter a partial name or email to perform "
"a search."
msgstr ""
"Gib den Namen des Affiliate-Partners, einen Teilnamen oder seine Email-"
"Adresse an, um eine Suche durchzuführen."

#: includes/admin/referrals/new.php:84
msgid "Select or enter a date for this referral."
msgstr "Wähle den Status des Verkaufs."

#: includes/admin/referrals/new.php:123
msgid ""
"Enter a context for this referral (optional). Usually this is used to help "
"identify the payment system that was used for the transaction."
msgstr ""
"Gib einen Kontext für diesen Verkauf an (optional). Normalerweise verwendet "
"man diesen zur Erleichterung der Identifizierung des Zahlungssystems, "
"welches für die Transaktion verwendet wurde."

#: includes/admin/referrals/new.php:136
msgid "Any custom data that should be stored with the referral (optional)."
msgstr ""

#: includes/admin/referrals/new.php:177
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:62
msgid "Add Referral"
msgstr "Verkauf hinzufügen"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:189
msgid "Earnings Generated"
msgstr "Einnahmen"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:190
msgid "Earnings Paid"
msgstr "Einnahmen"

#: includes/admin/reports/class-registrations-graph.php:99
msgid "Affiliate Registrations"
msgstr "Affiliate-Anmeldungen"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:75
msgid "Manage Affiliates"
msgstr "Affiliates verwalten"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:82
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:90
msgid "View Payouts"
msgstr "Auszahlungen ansehen"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:89
msgid "Manage Visits"
msgstr "Besuche verwalten"

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:204
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:120
msgid "Gross Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:205
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:133
msgid "Total Affiliate Sales Earnings"
msgstr "Affiliate-Einnahmen."

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:206
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:98
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:148
msgid "Net Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:40
msgid "Total Affiliates"
msgstr "Gesamte Affiliates"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:43
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:92
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:223
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:327
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:159
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:102
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:116
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:145
msgid "All Time"
msgstr "Gesamte Zeit"

#. translators: Affiliate ID
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:81
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:145
msgid "Affiliate #%d"
msgstr "Affiliate #%d %s"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:85
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:94
msgid "Top Earning Affiliate"
msgstr "Best verdienender Affiliate"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:109
msgid "New Affiliates"
msgstr "Neuer Affiliate-Partner"

#. translators: Referrals count
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:151
msgid "%s referral"
msgid_plural "%s referrals"
msgstr[0] "%d Empfehlung"
msgstr[1] "%d Empfehlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:165
msgid "Highest Converting Affiliate"
msgstr "Affiliate mit der höchsten Konvertierung"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:64
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:103
msgid "Best Converting Campaign (All Time)"
msgstr "Kampagne mit der besten Konvertierung (aller Zeiten)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:65
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:152
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:239
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#. translators: 1: Affiliate referrals URL, 2: Affiliate name, 3: Number of
#. visits for the campaign
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:67
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:153
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:240
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Visits: %3$d"
msgstr "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Besuche: %3$d"

#. translators: 1: Affiliate referrals URL, 2: Affiliate name
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:90
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:175
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:262
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:79
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:210
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:314
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:59
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:72
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:109
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:56
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:118
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Besuche: %3$d"

#. translators: Date comparison label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:148
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:188
msgid "Best Converting Campaign (%s)"
msgstr "Kampagne mit der besten Konvertierung (%s)"

#. translators: Date comparison label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:235
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:275
msgid "Most Active Campaign (%s)"
msgstr "Kampagne mit der stärksten Aktivität (%s)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:75
msgid "Total Earnings Paid (All Time)"
msgstr "Kampagne mit der besten Konvertierung (aller Zeiten)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:88
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:119
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:134
msgid "Total Earnings Paid"
msgstr "Summe der Erträge"

#. translators: 1: Affiliate results URL, 2: Affiliate name, 3: Date comparison
#. label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:124
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:175
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:258
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:125
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:141
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:71
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:97
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:130
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:236
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:261
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | %3$s"
msgstr "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Besuche: %3$d"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:170
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:185
msgid "Total Earnings Generated"
msgstr "Summe der Erträge"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:206
msgid "Total Payouts Count (All Time)"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:219
msgid "Total Payouts Count"
msgstr "Gesamte Auszahlungen: %s"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:253
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:269
msgid "Average Payout"
msgstr "Durchschnittliche Auszahlung"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:310
msgid "Average Referrals Per Payout (All Time)"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Empfehlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:323
msgid "Average Referrals Per Payout"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Empfehlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:55
msgid "Total Earnings (All Time)"
msgstr "Summe der Erträge"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:68
msgid "Total Unpaid Earnings (All Time)"
msgstr "Summe der Erträge"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:79
msgid "Payouts (All Time)"
msgstr "Gesamte Zeit"

#. translators: 1: Affiliate results URL, 2: Affiliate name, 3: Affiliate
#. payouts URL, 4: Payouts view label
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:86
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Besuche: %3$d"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:105
msgid "Average Referral Amount (All Time)"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Empfehlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:117
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:179
msgid "Paid / Unpaid Referrals"
msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:133
msgid "Pending / Rejected Referrals"
msgstr "Abgelehnte Einnahmen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:198
msgid "Average Referral Amount"
msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Empfehlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:100
msgid ""
"Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales, with "
"affiliate earnings deducted."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:111
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:170
msgid "Gross Revenue Increase From Affiliates"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:112
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:171
msgid "Increase in gross revenue as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:121
msgid "Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:134
msgid ""
"Total amount earned by affiliates as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:149
msgid ""
"The net revenue generated by the affiliate channel after deducting affiliate "
"earnings."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:161
msgid "Affiliate-generated Sales"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:162
msgid "Percentage (%) of sales generated by affiliates."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:179
msgid "Affiliate-generated Sale Count"
msgstr "Affiliate-Gutschein"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:180
msgid "Total number of affiliate-generated sales."
msgstr "Anzahl der Affiliates pro Seite:"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:53
msgid "Total Visits (All Time)"
msgstr "Gesamtzahl der Besuche"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:63
msgid "Total visits"
msgstr "Summe der Besuche"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:92
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:165
msgid "Successful Conversions"
msgstr "Erfolgreiche Vermittlungen"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:114
msgid "Conversion Rate (All Time)"
msgstr "Konversionsrate"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:125
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:177
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:115
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:59
#: templates/dashboard-tab-stats.php:14 templates/dashboard-tab-stats.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:92 templates/dashboard-tab-stats.php:104
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konversionsrate"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:142
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:149
msgid "Total Visits"
msgstr "Gesamtzahl der Besuche"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:249
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:274
msgid "Top Referrer"
msgstr "Bester Empfehler"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:252
msgid "Direct Traffic"
msgstr "Direkter Traffic"

#. translators: 1: Referral variable example affiliate URL, 2: Username example
#. affiliate URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:484
msgid ""
"Show pretty affiliate referral URLs to affiliates. For example: <strong>%1$s "
"or %2$s</strong>"
msgstr ""
"Zeige Affiliates schöne Empfehlungslinks. Zum Beispiel: <strong>%s oder %s</"
"strong>"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:494
msgid ""
"Note: Pretty affiliate URLs may not always work as expected when using "
"AffiliateWP in combination with WooCommerce and Polylang."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:508
msgid "License Settings"
msgstr "Lizenzeinstellungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:513
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#. translators: Support page URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:515
msgid ""
"Please enter your license key. An active license key is needed for automatic "
"plugin updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Bitte gib deinen Lizenzschlüssel ein. Ein aktiver Lizenzschlüssel wird für "
"automatische Plugin-Updates und <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support</a> "
"benötigt."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:520
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:525 includes/install.php:65
msgid "Affiliate Area"
msgstr "Affiliate Bereich"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:526
msgid "This is the page where affiliates will manage their affiliate account."
msgstr "Dies ist die Seite, wo Affiliate-Parter ihr Affiliate-Konto verwalten."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:532
msgid "Terms of Use"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:533
msgid "Select the page that shows the terms of use for Affiliate Registration."
msgstr ""
"Wähle die Seite, die die Nutzungsbedingungen für die Affiliate-Registrierung "
"anzeigt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:539
msgid "Terms of Use Label"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:540
msgid "Enter the text you would like shown for the Terms of Use checkbox."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:542
#: templates/payouts/register.php:192 templates/register.php:127
msgid "Agree to our Terms of Use and Privacy Policy"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:545
msgid "Referral Settings"
msgstr "Empfehlungs-Einstellungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:550
msgid "Referral Variable"
msgstr "Empfehlungs-Variable"

#. translators: Affiliate URL example text
#: includes/admin/settings/class-settings.php:552
msgid "The URL variable for referral URLs. For example: <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Die URL-Variable für Affiliate-URLs. Zum Beispiel: <strong>%s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:557
msgid "Default Referral Format"
msgstr "Standardformat für Empfehlungen"

#. translators: 1: Affiliate URL example with referral variable, 2: Affiliate
#. URL example with username
#: includes/admin/settings/class-settings.php:559
msgid ""
"Show referral URLs to affiliates with either their affiliate ID or Username "
"appended.<br/> For example: <strong>%1$s or %2$s</strong>."
msgstr ""
"Zeige Affiliate-URLs entweder mit deren Affiliate-ID oder Nutzernamen "
"angehängt.<br/> Zum Beispiel: <strong>%s oder %s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:571
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:84
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:578
msgid "Pretty Affiliate URLs"
msgstr "Schöne Affiliate-URLs"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:583
msgid "Credit Last Referrer"
msgstr "Dem letzten Empfehler zuordnen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:584
msgid "Credit the last affiliate who referred the customer."
msgstr ""
"Den Verkauf dem letzten Affiliate zuordnen, der den Kunden empfohlen hat."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:589
msgid ""
"Choose a referral rate type. Referrals can be based on either a percentage "
"or a flat rate amount."
msgstr ""
"Wähle einen Empfehlungsratentyp. Die Berechnung der Empfehlungen kann "
"entweder auf einem Prozentsatz oder einem Pauschalbetrag beruhen. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:596
msgid ""
"Flat rate referrals can be calculated on either a per product or per order "
"basis."
msgstr ""
"Wähle einen Empfehlungsratentyp. Die Berechnung der Empfehlungen kann "
"entweder auf einem Prozentsatz oder einem Pauschalbetrag beruhen. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:604
msgid ""
"The default referral rate. A percentage if the Referral Rate Type is set to "
"Percentage, a flat amount otherwise. Referral rates can also be set for each "
"individual affiliate."
msgstr ""
"Die Standard-Empfehlungsrate. Die Provisionsrate kann entweder als "
"prozentualer Satz oder als pauschaler Fixbetrag angegeben werden. Die Rate "
"für Empfehlungen kann für jeden Partner individuell eingestellt werden."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:611
msgid "Exclude Shipping"
msgstr "Versand ausschließen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:612
msgid "Exclude shipping costs from referral calculations."
msgstr "Versandkosten von der Provisionsberechnung ausschließen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:616
msgid "Exclude Tax"
msgstr "Steuern ausschließen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:617
msgid "Exclude taxes from referral calculations."
msgstr "Steuern von der Provisionsberechnung ausschließen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:621
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Cookie-Ablaufdatum"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:622
msgid "Enter how many days the referral tracking cookie should be valid for."
msgstr ""
"Gib ein, wie viele Tage der Erfassungs-Tracking-Cookie gültig sein soll"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:628
msgid "Cookie Sharing"
msgstr "Cookie-Ablaufdatum"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:629
msgid ""
"Share tracking cookies with sub-domains in a multisite install. When "
"enabled, tracking cookies created on domain.com will also be available on "
"sub.domain.com. Note: this only applies to WordPress Multisite installs."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:633
msgid "Currency Settings"
msgstr "Währungseinstellungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:634
msgid "Configure the currency options"
msgstr "Konfigurieren Sie die Währungsoptionen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:638
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:159
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:237
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:74
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:70
#: includes/misc-functions.php:1252 tests/misc/test-misc-functions.php:427
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:639
msgid ""
"Choose your currency. Note that some payment gateways have currency "
"restrictions."
msgstr ""
"Wähle Deine Währung. Beachte, dass einige Zahlungs-Gateways "
"Währungsbeschränkungen haben."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:644
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Position des Währungsszeichens"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:645
msgid "Choose the location of the currency symbol."
msgstr "Wählen Sie den Ort des Währungszeichens."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:648
msgid "Before - $10"
msgstr "Davor - €10"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:649
msgid "After - 10$"
msgstr "Danach - 10€"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:653
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tausendertrennzeichen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:654
msgid "The symbol (usually , or .) to separate thousands"
msgstr "Das Symbol (in der Regel , oder .), um Tausender zu trennen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:660
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Dezimaltrennzeichen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:661
msgid "The symbol (usually , or .) to separate decimal points"
msgstr "Das Symbol (in der Regel , oder .), um Dezimalstellen zu trennen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:667
msgid "Affiliate Form Settings"
msgstr "Einstellungen des Affiliate-Formulars"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:671
msgid "Affiliate Area Forms"
msgstr "Formulare im Affiliate-Bereich"

#. translators: Miscellaneous settings screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:673
msgid ""
"Select which form(s) to show on the Affiliate Area page. The affiliate "
"registration form will only show if <a href=\"%s\">Allow Affiliate "
"Registration</a> is enabled."
msgstr ""
"Whäe aus, welche Formulare im Affiliate-Bereich angezeigt werden sollen. Das "
"Affiliate-Registrierungsformular wird nur angezeigt, wenn <a href=\"%s\">das "
"Erlauben der Affiliate-Registrierung </a> aktiviert ist."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:676
msgid "Affiliate Registration Form and Affiliate Login Form"
msgstr "Affiliate-Registrierungsformular und Affiliate-Anmeldeformular"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:677
msgid "Affiliate Registration Form Only"
msgstr "Formular einzig für die Registrierung von Affiliates"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:678
msgid "Affiliate Login Form Only"
msgstr "Formular einzig für die Anmeldung von Affiliates"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:697
#: includes/admin/settings/display-settings.php:61
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:698
msgid "Choose the integrations to enable."
msgstr "Wählen Sie den Ort des Währungszeichens."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:716
msgid "Opt-In Referral Amount"
msgstr "Anzahl der Empfehlungen."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:721
msgid ""
"Enter the amount affiliates should receive for each opt-in referral. Default "
"is 0.00."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:724
msgid "Opt-In Referral Status"
msgstr "Afflilate-Verkaufsstatus:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:727
#: includes/affiliate-functions.php:382 includes/referral-functions.php:111
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:648
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:405
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:728
#: includes/referral-functions.php:109
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:403
msgid "Unpaid"
msgstr "Nicht ausbezahlt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:731
msgid ""
"Select the status that should be assigned to opt-in referrals by default."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:734
msgid "Message shown upon opt-in success"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:737
msgid ""
"Enter the message you would like to show subscribers after they have opted-"
"in successfully."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:740
msgid "Platform"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:741
msgid ""
"Select the opt-in platform provider you wish to use then click Save Changes "
"to configure the settings. The opt-in form can be displayed on any page "
"using the [opt_in] shortcode. <a href=\"https://docs.affiliatewp.com/"
"article/2034-optin-opt-in-form\">Learn more</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:743
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1663
msgid "(select one)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:760
msgid "Email Options"
msgstr "Emails"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:765
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:766
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of emails."
msgstr ""
"Lade ein Logo hoch oder wähle eines aus, um es am Anfang Deiner E-Mails "
"anzuzeigen."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:770
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail-Vorlage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:771
msgid "Choose a template to use for email messages."
msgstr "Wähle eine Vorlage für Deine Email-Nachrichten."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:776
msgid "From Name"
msgstr "Absender-Name"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:777
msgid "The name that emails come from. This is usually your site name."
msgstr ""
"Der Name der als Absender der Emails angezeigt wird. In der Regel der Name "
"Deiner Webseite."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:782
msgid "From Email"
msgstr "Absender-Email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:783
msgid ""
"The email address to send emails from. This will act as the \"from\" and "
"\"reply-to\" address."
msgstr ""
"Email-Adresse von der Emails gesendet werden. Diese wird als \"von\" und "
"\"antworten an\" Adresse verwendet."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:788
msgid "Email Notifications"
msgstr "Email-Benachrichtigungen sind: %s"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:789
msgid "The email notifications sent to the affiliate manager and affiliate."
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Affiliates"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:794
msgid "Affiliate Manager Email"
msgstr "Affiliate-Email deaktivieren"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:795
msgid ""
"The email address(es) to receive affiliate manager notifications. Separate "
"multiple email addresses with a comma (,). The admin email address will be "
"used unless overridden."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:800
msgid "Registration Email Options For Affiliate Manager"
msgstr "Registrierung E-Mail-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:805
msgid "Registration Email Subject"
msgstr "Registrierung E-Mail-Betreff"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:806
msgid ""
"Enter the subject line for the registration email sent to affiliate managers "
"when new affiliates register. Supports template tags."
msgstr ""
"Gib die Betreffzeile für E-Mails für Admin-Benachrichtigungen bei neuen "
"Registrierungen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:808
#: includes/emails/actions.php:51
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Neue Partner Anmeldung"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:811
msgid "Registration Email Content"
msgstr "Registrierung E-Mail-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:812
msgid ""
"Enter the email to send when a new affiliate registers. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei neuen Affiliate-Registrierungen versendet wird. "
"HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#. translators: Registration email content
#: includes/admin/settings/class-settings.php:815
msgid "A new affiliate has registered on your site, %s"
msgstr "Ein neuer Affiliate hat sich auf Deiner Website registriert, %s"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:815
msgid "Name: "
msgstr "Name:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:818
msgid "New Referral Email Options for Affiliate Manager"
msgstr "Neuer Email-Inhalt bei Empfehlungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
#: includes/admin/settings/class-settings.php:840
msgid "New Referral Email Subject"
msgstr "Neuer Verkauf E-Mail-Betreff"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:824
msgid ""
"Enter the subject line for the email sent to site the site affiliate manager "
"when affiliates earn referrals. Supports template tags."
msgstr "Gib die Betreffzeile für E-Mails bei neuen Empfehlungen/Verkäufen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:826
#: includes/emails/actions.php:456
msgid "Referral Earned!"
msgstr "Empfehlung erhalten!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:829
#: includes/admin/settings/class-settings.php:846
msgid "New Referral Email Content"
msgstr "Neuer Email-Inhalt bei Empfehlungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:830
msgid ""
"Enter the email to send to site affiliate managers when new referrals are "
"earned. HTML is accepted. Available template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei neuen Empfehlungen/Verkäufen versendet wird. "
"HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:832
msgid "{name} has been awarded a new referral of {amount} on {site_name}."
msgstr "Du hast einen neuen Verkauf für %s auf %s generiert!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:835
msgid "New Referral Email Options For Affiliate"
msgstr "Neuer Email-Inhalt bei Empfehlungen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:841
msgid ""
"Enter the subject line for new referral emails sent when affiliates earn "
"referrals. Supports template tags."
msgstr "Gib die Betreffzeile für E-Mails bei neuen Empfehlungen/Verkäufen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:843
#: includes/emails/actions.php:368
msgid "Referral Awarded!"
msgstr "Empfehlung erhalten!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:847
msgid ""
"Enter the email to send on new referrals. HTML is accepted. Available "
"template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei neuen Empfehlungen/Verkäufen versendet wird. "
"HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#. translators: Home URL
#. translators: Website URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
msgid "Congratulations {name}!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch, {name}!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid "You have been awarded a new referral of"
msgstr "Du hast einen neuen Verkauf geneneriert"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid "on %s!"
msgstr "bei %s!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid ""
"Log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications:"
msgstr ""
"Melde Dich in Deinem Affiliate-Bereich an, um Deine Einnahmen zu sehen oder "
"diese Benachrichtigungen zu deaktivieren:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:853
msgid "Application Accepted Email Options For Affiliate"
msgstr "Bewerbung akzeptiert Email-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:858
msgid "Application Accepted Email Subject"
msgstr "Affiliate-Bewerbung akzeptiert E-Mail-Betreff"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:859
msgid ""
"Enter the subject line for accepted application emails sent to affiliates "
"when their account is approved. Supports template tags."
msgstr ""
"Gib die Betreffzeile für Emails an Affiliates für deren akzeptierte "
"Bewerbungen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:861
#: includes/emails/actions.php:150
msgid "Affiliate Application Accepted"
msgstr "Affiliate-Bewerbung akzeptiert"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:864
msgid "Application Accepted Email Content"
msgstr "Bewerbung akzeptiert Email-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:865
msgid ""
"Enter the email to send when an application is accepted. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei der Bestätigung von Affiliate-Bewerbungen "
"versendet wird. HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#. translators: Home URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
#: includes/emails/actions.php:157
msgid "Your affiliate application on %s has been accepted!"
msgstr "Deine Affiliate-Bewerbung auf %s wurde akzeptiert!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
msgid "Log into your affiliate area at"
msgstr "Melde Dich in Deinem Affiliate-Bereich an"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:884
msgid "Allow Affiliate Registration"
msgstr "Affiliate-Partner Anmeldung erlauben"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:885
msgid "Allow users to register affiliate accounts for themselves."
msgstr "Affiliate-Partnern erlauben, sich selbst registrieren zu können"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:889
msgid "Require Approval"
msgstr "Erfordert Genehmigung"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:890
msgid ""
"Require that Pending affiliate accounts must be approved before they can "
"begin earning referrals."
msgstr ""
"Die noch ausstehende Genehmigung des Affiliate-Accounts ist erforderlich, "
"bevor der Partner mit dem Vermitteln von Verkäufen beginnen kann."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:894
msgid "Auto Register New Users"
msgstr "Automatisches Registrieren von neuen WordPress Benutzern"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:895
msgid "Automatically register new users as affiliates."
msgstr "Registriert neue Benutzer automatisch als Affiliate Partner"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:899
msgid "Logout Link"
msgstr "Link zur Abmeldung"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:900
msgid "Add a logout link to the Affiliate Area."
msgstr "Füge einen Link zur Abmeldung im Affiliate-Bereich hinzu."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:904
msgid "Default Referral URL"
msgstr "Standard-Empfehlungs-URL"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:905
msgid ""
"The default referral URL shown in the Affiliate Area. Also changes the URL "
"shown in the Referral URL Generator and the {referral_url} email tag."
msgstr ""
"Die Standard-Empfehlungs-URL, die im Affiliate Bereich angezeigt wird. "
"Ändert auch die URL, die im Verweis-URL Generator und {referral_url} dem E-"
"Mail Tag angezeigt wird."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:909
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA aktivieren"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:910
msgid ""
"Prevent bots from registering affiliate accounts using Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Möchtest Du per Google reCAPTCHA verhindern, dass Bots Affiliate-Konten "
"registrieren?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:914
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA Seitenschlüssel"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:915
msgid "This is used to identify your site to Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Dies wird verwendet, um Deine Website bei Google reCAPTCHA zu identifizieren."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:919
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA Geheimschlüssel"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:920
msgid ""
"This is used for communication between your site and Google reCAPTCHA. Be "
"sure to keep it a secret."
msgstr ""
"Dies wird für die Kommunikation zwischen Deiner Website und Google reCAPTCHA "
"verwendet. Achte darauf, den Schlüssel geheim zu halten."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:924
msgid "Reject Unpaid Referrals on Refund"
msgstr "Ablehnen, dass nicht bezahlte Verkäufe Gutschrift erhalten"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:925
msgid ""
"Automatically reject Unpaid referrals when the originating purchase is "
"refunded or revoked."
msgstr ""
"Nicht bezahlte Verkäufe automatisch abgelehnen und stornieren, wenn der "
"ursprüngliche Verkauf widerrufen oder gutgeschrieben wurde."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:929
msgid "Use Fallback Referral Tracking Method"
msgstr "Verwende der Ersatz (Fallback) Tracking-Methode "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:930
msgid ""
"The method used to track referral links can fail on sites that have jQuery "
"errors. Enable Fallback Tracking if referrals are not being tracked properly."
msgstr ""
"Die Methode zum Verfolgen von Empfehlungslinks kann auf Seiten fehlschlagen, "
"die jQuery Fehler aufweisen. Aktiviere das Fallback Tracking, wenn "
"Empfehlungen nicht korrekt verfolgt werden. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:934
msgid "Ignore Referrals with Zero Amount"
msgstr "Empfehlungen mit einer Menge von Null ignorieren"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:935
msgid ""
"Ignore referrals with a zero amount. This can be useful for multi-price "
"products that start at zero, or if a discount was used which resulted in a "
"zero amount. NOTE: If this setting is enabled and a visit results in a zero "
"referral, the visit will be considered not converted."
msgstr ""
"Empfehlungen mit einer Menge von Null ignorieren. Dies kann  für Multi-Preis-"
"Produkte nützlich sein, die bei Null starten können. BITTE BEACHTE: Wenn "
"diese Einstellung aktiviert ist und ein Besuch führt zu einem Null-Verkauf, "
"dann wird dieser Besuch als nicht konvertiert gewertet."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:939
msgid "Disable IP Address Logging"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:940
msgid "Disable logging of the customer IP address."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:944
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus aktivieren"

#. translators: Tools screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:946
msgid ""
"Enable debug mode. This will turn on error logging for the referral process "
"to help identify issues. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates &rarr; "
"Tools</a>."
msgstr ""
"Debug Modus aktivieren. Dies wird die Fehlerprotokollierung für die "
"Empfehlungsprozesse einschalten, um so Probleme identifizieren zu können. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:950
msgid "Referral URL Blacklist"
msgstr "Sperrliste der Empfehlungs-URLs "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:951
msgid ""
"URLs placed here will be blocked from generating referrals. Enter one URL "
"per line. NOTE: This will only apply to new visits after the URL has been "
"saved."
msgstr ""
"Hier eingegebene URLs werden vom Generieren von Empfehlungen abgehalten. Gib "
"nur eine URL pro Zeile ein. BITTE BEACHTE: Dies bezieht sich nur auf alle "
"neuen Besuche, nachdem die URL hier gespeichert wurde. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:955
msgid "Opt into development versions"
msgstr "Beta-Versionen wählen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:956
msgid ""
"Receive update notifications for development releases. When development "
"versions are available, an update notification will be shown on your Plugins "
"page."
msgstr ""
"Update-Benachrichtigungen für Beta-Erscheinungen erhalten. Sobald Beta-"
"Versionen erhältlich sind, wird eine Update-Benachrichtigung auf deiner "
"Plugin-Seite angezeigt.\n"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:960
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Daten beim Deinstallieren entfernen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:961
msgid "Remove all saved data for AffiliateWP when the plugin is deleted."
msgstr ""
"Gesamte gespeicherte Daten für AffiliateWP entfernen, sobald das Plugin "
"gelöscht ist. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:982
msgid "Connection Status"
msgstr "Statistik erneuern"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:987
msgid "Enable Payouts Service"
msgstr "Auszahlungs-Datei generieren"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:989
msgid "Enable the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:993
msgid "Registration Form Description"
msgstr "Registrierung E-Mail-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:994
msgid ""
"This will be displayed above the Payouts Service registration form fields. "
"Here you can explain to your affiliates how/why to register for the Payouts "
"Service."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:998
msgid "Payouts Service Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:999
msgid ""
"This will be displayed at the top of each tab of the Affiliate Area for "
"affiliates that have not registered their payout account."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1015
#: includes/admin/tools/tools.php:652
msgid "Dynamic Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1019
msgid "Coupon Template"
msgstr "Standardvorlage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1020
msgid ""
"All dynamic coupons will use the settings from the selected coupon template."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1025
msgid "Automatically Generate Coupons"
msgstr ""

#. translators: Tools screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1027
msgid ""
"Automatically generate a coupon code for each registered affiliate.<p class="
"\"description\">To bulk generate coupons for existing affiliates visit the "
"<a href=\"%s\">Tools</a> screen.</p>"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1059
msgid "Required Registration Fields"
msgstr "Erforderliche Registrierungsfelder"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1060
msgid ""
"Select which fields should be required for affiliate registration. The "
"<strong>Username</strong> and <strong>Account Email</strong> form fields are "
"always required. The <strong>Password</strong> form field will be removed if "
"not required."
msgstr ""
"Wähle aus, welche Felder bei der Registrierung des Affiliates erforderlich "
"sein sollen. Die Felder für den <strong>Nutzernamen</strong>, <strong>der "
"Email-Adresse fürs Konto</strong> und <strong>das Passwort</strong> sind im "
"Formular immer Pflichtangaben."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1063 templates/login.php:34
#: templates/register.php:102
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1067 templates/register.php:95
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Wie wirst Du uns bewerben?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1088
msgid "Notify affiliate manager when a new affiliate has registered"
msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1089
msgid "Notify affiliate manager when a new referral has been created"
msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1090
msgid "Notify affiliate when they earn a new referral"
msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1091
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is accepted"
msgstr "Deine Affiliate-Bewerbung auf %s wurde akzeptiert!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1095
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is pending"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1096
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is rejected"
msgstr "Affiliate-Bewerbung wurde abgelehnt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1120
msgid "Application Pending Email Options For Affiliate"
msgstr "Email-Inhalt für die Bewerbung ausstehend"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1125
msgid "Application Pending Email Subject"
msgstr "E-Mail-Betreff für die Bewerbung ausstehend"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1126
msgid ""
"Enter the subject line for pending affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr ""
"Gib die Betreffzeile für Emails für ausstehende Affiliate-Bewerbungen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1128
#: includes/emails/actions.php:251
msgid "Your Affiliate Application Is Being Reviewed"
msgstr "Deine Affiliate-Bewerbung wird überprüft"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1131
msgid "Application Pending Email Content"
msgstr "Email-Inhalt für die Bewerbung ausstehend"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1132
msgid ""
"Enter the email to send when an application is pending. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei einer ausstehenden Affiliate-Bewerbung versendet "
"wird. HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
msgid "Hi {name}!"
msgstr "Hallo, {name}!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
#: includes/emails/actions.php:257
msgid "Thanks for your recent affiliate registration on {site_name}."
msgstr "Danke für Deine Registrierung als Affiliate bei {site_name}"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
#: includes/emails/actions.php:258
msgid ""
"We&#8217;re currently reviewing your affiliate application and will be in "
"touch soon!"
msgstr ""
"Wir überprüfen gerade Deine Affiliate-Bewerbung und melden uns in Kürze."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1137
msgid "Application Rejection Email Options For Affiliate"
msgstr "Ablehnung der Bewerbung Email-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1142
msgid "Application Rejection Email Subject"
msgstr "Ablehnung der Bewerbung E-Mail-Betreff"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1143
msgid ""
"Enter the subject line for rejected affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr ""
"Gib die Betreffzeile für E-Mails für abgelehnte Affiliate-Bewerbungen ein."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1145
#: includes/emails/actions.php:313
msgid "Your Affiliate Application Has Been Rejected"
msgstr "Affiliate-Bewerbung wurde abgelehnt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1148
msgid "Application Rejection Email Content"
msgstr "Ablehnung der Bewerbung Email-Inhalt"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1149
msgid ""
"Enter the email to send when an application is rejected. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Gib die E-Mail ein, die bei abgelehnten Affiliate-Bewerbungen versendet "
"wird. HTML wird akzeptiert. Verfügbare Template-Tags:"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1151
msgid "Hi {name},"
msgstr "Hallo {name},"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1151
#: includes/emails/actions.php:319
msgid ""
"We regret to inform you that your recent affiliate registration on "
"{site_name} was rejected."
msgstr ""
"Wir bedauern, Dich darüber informieren zu müssen, dass Deine Affiliate-"
"Bewerbung bei {site_name} abgelehnt wurde."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1328
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel wird durch den <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</code> "
"definiert und in <code>wp-config.php</code> festgelegt. Von diesem Fenster "
"aus kann er nicht modifiziert werden."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1330
msgid "Deactivate your license key to make changes to this setting."
msgstr ""
"Deaktiviere deinen Lizenzschlüssel um Veränderungen an dieser Einstellung "
"vorzunehmen. "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1341
msgid "Deactivate License"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1342
msgid "Your license is valid!"
msgstr "Deine Lizenz ist gültig!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1345
msgid "Renew Your License"
msgstr "Erneuere Deine Lizenz"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1346
msgid ""
"Your license has expired, renew today to continue getting updates and "
"support!"
msgstr ""
"Deine Lizenz ist verfallen. Bitte erneuere sie, um weiterhin "
"Aktualisierungen und Support zu erhalten."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1348
msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#. translators: Setting ID
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1448
msgid ""
"The callback function used for the <strong>%s</strong> setting is missing."
msgstr ""
"Die Callback-Funktion, die für <strong>% s </strong> verwendet wird, fehlt."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1527
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1590
msgid ""
"%s allows you, as the site owner, to pay your affiliates directly from a "
"credit or debit card and the funds for each recipient will be automatically "
"deposited into their bank accounts. To use this service, connect your site "
"to the service below. You will log into the service using your username and "
"password from AffiliateWP.com."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1592
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more and view pricing.</a>"
msgstr ""
"Unseren <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Nutzungsbedingungen </a> zustimmen"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1614
msgid "Your website is connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1616
msgid "Disconnect from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1623
msgid "Reconnect to the %s."
msgstr "Statistik erneuern"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service documentation URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1625
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1639
msgid ""
"Have questions about connecting with the %1$s? See the <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1637
msgid "Connect to the %s."
msgstr "Statistik erneuern"

#. translators: Support URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1659
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen.<br />An active license key is needed for automatic plugin "
"updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel wird durch den <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</code> "
"definiert und in <code>wp-config.php</code> festgelegt. Von diesem Fenster "
"aus kann er nicht modifiziert werden. <br />Ein aktiver Lizenzschlüssel wird "
"für automatische Plugin-Updates und <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Support "
"benötigt</a>."

#. translators: System Info screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1680
msgid ""
"Debug mode is globally enabled via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> set in "
"<code>wp-config.php</code>. This setting cannot be modified from this "
"screen. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates > Tools</a>."
msgstr ""
"Der Debug-Modus wird aktiviert über <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> und "
"festgelegt in <code>wp-config.php</code>. Diese Einstellung kann von diesem "
"Fenster aus nicht modifiziert werden. "

#: includes/admin/settings/display-settings.php:60
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:62
msgid "Opt-In Form"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/display-settings.php:63
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:64
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:68
#: includes/admin/tools/tools.php:104 includes/affiliate-functions.php:1806
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:8
msgid "Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-create-dynamic-coupons.php:188
msgid "All affiliates have a coupon already assigned."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:318
msgid "No affiliates were found to be recounted for the current filters."
msgstr ""

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:329
msgid "Earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Der Besuch wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:331
msgid "Earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:338
msgid "Unpaid earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Der Besuch wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:340
msgid ""
"Unpaid earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:347
msgid "Referrals have been successfully recounted for %s."
msgstr "Die Empfehlung wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:349
msgid "Referrals have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:356
msgid "Visits have been successfully recounted for %s."
msgstr "Der Besuch wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:358
msgid "Visits have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:52
msgid "API Key"
msgstr "API Schlüssel"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:53
#: includes/admin/tools/tools.php:89
msgid "API Keys"
msgstr "API Schlüssel"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:71
msgid "No API consumers found."
msgstr "Keine API-Nutzer gefunden."

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:161
msgid "Reissue"
msgstr "Neuauflage"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:172
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:211
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:212
msgid "Token"
msgstr "Zeichen"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:213
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimschlüssel"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:238
msgid "Enter username"
msgstr "Benutzernamen eingeben"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:240
msgid "Generate New API Keys"
msgstr "Neue API-Schlüssel generieren"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:103
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:154
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:235
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:50
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:72
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:65
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:173
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:104
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:177 templates/opt-in.php:35
#: templates/opt-in.php:36
msgid "First Name"
msgstr "Letzte Woche"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:105
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:181
#: includes/misc-functions.php:1204 templates/opt-in.php:40
#: templates/opt-in.php:41 tests/misc/test-misc-functions.php:387
msgid "Last Name"
msgstr "Letzte Woche"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:109
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:55
#: includes/misc-functions.php:1207 tests/misc/test-misc-functions.php:390
msgid "Rate Type"
msgstr "Ratentyp"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:110
#: includes/misc-functions.php:1208 tests/misc/test-misc-functions.php:391
msgid "Flat Rate Basis"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:111
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:56
#: includes/misc-functions.php:1209 tests/misc/test-misc-functions.php:392
msgid "Earnings"
msgstr "Einnahmen"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:117
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:61
msgid "Date Registered"
msgstr "Registrierungsdatum"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:129
msgid "No valid affiliate status was selected for export."
msgstr "Es wurde kein gültiger Affiliate-Status für den Export ausgewählt. "

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:174
msgid "No valid payout status was selected for export."
msgstr "Es wurde kein gültiger Auszahlungsstatus für den Export ausgewählt."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:161
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:158
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:72
#: includes/misc-functions.php:1254 templates/dashboard-tab-stats.php:88
#: templates/dashboard-tab-stats.php:100 tests/misc/test-misc-functions.php:429
msgid "Campaign"
msgstr "Kampagne"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:178
msgid "No valid referral status was selected for export."
msgstr "Es wurde kein gültiger Empfehlungsstatus für den Export ausgewählt. "

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:155
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:103
msgid "Visit ID"
msgstr "Besuch"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:157
#: includes/admin/tools/tools.php:408
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:107
#: includes/admin/visits/visits.php:70 templates/dashboard-tab-stats.php:91
#: templates/dashboard-tab-stats.php:103 templates/dashboard-tab-visits.php:29
#: templates/dashboard-tab-visits.php:45
msgid "Converted"
msgstr "Konvertiert"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:160
msgid "Referrer"
msgstr "Bester Empfehler"

#. translators: Visit referral ID
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:201
msgid "Yes (Ref: #%s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:208
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:233
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Du hast nicht die Erlaubnis, Daten zu exportieren."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:316
msgid "No unpaid referrals were found matching your criteria."
msgstr ""
"Es wurden keine unbezahlten Empfehlungen gefunden, die deinen Suchkriterien "
"entsprechen. "

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:121
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:113
msgid "You do not have permission to import data."
msgstr "Du hast nicht die Erlaubnis, Daten zu exportieren."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:233
msgid "No new affiliates were imported."
msgstr "Keine Affiliate-Partner gefunden."

#. translators: Plural affiliate number
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:265
msgid "Manage your affiliates."
msgstr "Affiliates verwalten"

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:283
msgid "No new referrals were imported."
msgstr "Noch keine Partner-Verkäufe erfasst"

#. translators: Plural referrals number
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:315
msgid "Manage your referrals."
msgstr "Empfehlungen verwalten"

#: includes/admin/tools/import/import.php:34
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Bitte lade eine gültige .JSON-Datei hoch"

#: includes/admin/tools/import/import.php:40
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Bitte lade eine zu importierende Datei hoch"

#: includes/admin/tools/migration.php:28
msgid ""
"The upgrade process is running, please be patient. This could take several "
"minutes to complete while affiliate records are upgraded in batches of 100."
msgstr ""
"Der Upgrade-Prozess läuft; hab bitte etwas Geduld. Das kann einige Minuten "
"dauern, während Affiliate-Datensätze in Chargen von 100 aktualisiert werden."

#. translators: Step number
#: includes/admin/tools/migration.php:33
msgid "Step %d running"
msgstr "Schritt %d läuft"

#: includes/admin/tools/tools.php:86
msgid "Export / Import"
msgstr "Export / Import"

#: includes/admin/tools/tools.php:92
msgid "Recount Stats"
msgstr "Statistik erneuern"

#: includes/admin/tools/tools.php:93
msgid "Migration Assistant"
msgstr "Migrations-Assistent"

#: includes/admin/tools/tools.php:96
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformation"

#: includes/admin/tools/tools.php:100
msgid "Debug Assistant"
msgstr "Debug-Assistent"

#: includes/admin/tools/tools.php:152
msgid "Recount Affiliate Stats"
msgstr "Affiliate-Statistiken erneuern"

#: includes/admin/tools/tools.php:154
msgid "Use this tool to recount statistics for one or all affiliates."
msgstr "Verwende dieses Tool, um Affiliate-Statistiken neu zu erstellen."

#: includes/admin/tools/tools.php:166 includes/admin/tools/tools.php:187
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or begin typing to perform a search based on "
"the affiliate&#8217;s name."
msgstr ""
"Gib den Namen des Affiliate-Partners ein oder beginne mit der Eingabe, um "
"eine Suche basierend auf dem Namen des Partners durchzuführen."

#: includes/admin/tools/tools.php:170 includes/admin/tools/tools.php:191
msgid "Recount"
msgstr "Neu zählen"

#: includes/admin/tools/tools.php:179
msgid "Recount Campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#: includes/admin/tools/tools.php:181
msgid "Use this tool to recount campaigns for one or all affiliates."
msgstr "Verwende dieses Tool, um Affiliate-Statistiken neu zu erstellen."

#: includes/admin/tools/tools.php:242
msgid ""
"These tools assist in migrating affiliate and referral data from existing "
"platforms."
msgstr ""
"Diese Tools helfen bei der Migration von Affiliate-und Provisionsdaten von "
"bestehenden Plattformen."

#: includes/admin/tools/tools.php:247
msgid "User Accounts"
msgstr "Benutzerkonten"

#: includes/admin/tools/tools.php:250
msgid ""
"Use this tool to create affiliate accounts for each of your existing "
"WordPress user accounts that belong to the selected roles below."
msgstr ""
"Verwende dieses Tool, um Affiliate-Konten für alle bestehenden WordPress-"
"Benutzerkonten zu erstellen, die zu den unten ausgewählten Rollen gehören."

#: includes/admin/tools/tools.php:251
msgid ""
"NOTE: Users that already have affiliate accounts will be skipped. Duplicate "
"accounts will not be created."
msgstr ""
"<strong>HINWEIS:</strong> Benutzer, die bereits Affiliate-Konten haben, "
"werden übersprungen. Duplikate werden nicht erstellt."

#: includes/admin/tools/tools.php:253
msgid "Select User Roles"
msgstr "Benutzerrollen wählen"

#: includes/admin/tools/tools.php:263
msgid "Create Affiliate Accounts for Users"
msgstr "Affiliate-Konten für Benutzer erstellen"

#: includes/admin/tools/tools.php:268
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool. <a href=\"%s\" aria-label=\"Update WordPress now"
"\">Update WordPress now</a>."
msgstr ""
"<strong>HINWEIS:</strong> WordPress 4.4 oder neuere Versionen sind "
"erforderlich, um das Migrationstool für Nutzerkonten zu verwenden. <a href="
"\"%s\" aria-label=\"WordPress jetzt updaten\">WordPress jetzt updaten</a>."

#: includes/admin/tools/tools.php:270
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool."
msgstr ""
"<strong>HINWEIS:</strong> WordPress 4.4 oder neuere Versionen sind "
"erforderlich, um das Migrationstool für Nutzerkonten zu verwenden."

#: includes/admin/tools/tools.php:279
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate / referral data from Affiliates "
"Pro to AffiliateWP."
msgstr ""
"Verwende dieses Tool, um bestehende Affiliate-/ Empfehlungsdaten von "
"Affiliates Pro zu AffiliateWP zu übertragen."

#: includes/admin/tools/tools.php:280
msgid ""
"NOTE: This tool should only ever be used on a fresh install. If you have "
"already collected affiliate or referral data, do not use this tool."
msgstr ""
"<strong>HINWEIS:</strong> Dieses Tool sollte immer nur auf einer frischen "
"Installation verwendet werden. Wenn Du bereits Affiliate-Partner oder "
"Empfehlungsdaten hast, verwende dieses Tool bitte nicht."

#: includes/admin/tools/tools.php:286
msgid "Migrate Data from Affiliates Pro"
msgstr "Daten von Affiliates Pro übertragen"

#: includes/admin/tools/tools.php:295
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate accounts from WP Affiliate to "
"AffiliateWP."
msgstr ""
"Verwende dieses Tool, um bestehende Affiliate-Konten von WP Affiliates zu "
"AffiliateWP zu übertragen."

#: includes/admin/tools/tools.php:298
msgid "Migrate Data from WP Affiliate"
msgstr "Daten von WP Affiliate übertragen"

#: includes/admin/tools/tools.php:322
msgid "Export Affiliates"
msgstr "Affiliates exportieren"

#: includes/admin/tools/tools.php:324
msgid "Export affiliates to a CSV file."
msgstr "Affiliates in einer CSV-Datei exportieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:329 includes/admin/tools/tools.php:356
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle Stati"

#: includes/admin/tools/tools.php:337 includes/admin/tools/tools.php:364
#: includes/admin/tools/tools.php:389 includes/admin/tools/tools.php:414
#: includes/admin/tools/tools.php:428
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/admin/tools/tools.php:344
msgid "Export Referrals"
msgstr "Export der vermittelten Verkäufe"

#: includes/admin/tools/tools.php:346
msgid "Export referrals to a CSV file."
msgstr "Exportiere vermittelte Verkäufe in eine CSV-Datei."

#: includes/admin/tools/tools.php:361
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export referrals for all affiliates."
msgstr ""
"Um nach einem Affiliate-Partner zu suchen, gib den Anmeldenamen des "
"Partners, Vorname oder Nachname ein. Bitte leer lassen, um vermittelte "
"Verkäufe aller Affiliate-Partner zu exportieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:371
msgid "Export Payouts"
msgstr "Auszahlungen exportieren"

#: includes/admin/tools/tools.php:373
msgid "Export payouts to a CSV file."
msgstr "Auszahlungen in eine CSV-Datei exportieren. "

#: includes/admin/tools/tools.php:386
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export payouts for all affiliates."
msgstr ""
"Um nach einem Affiliate-Partner zu suchen, gib den Anmeldenamen des "
"Partners, Vorname oder Nachname ein. Bitte leer lassen, um vermittelte "
"Verkäufe aller Affiliate-Partner zu exportieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:396
msgid "Export Visits"
msgstr "Affiliates exportieren"

#: includes/admin/tools/tools.php:398
msgid "Export visits to a CSV file."
msgstr "Affiliates in einer CSV-Datei exportieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:409 includes/admin/visits/visits.php:71
msgid "Unconverted"
msgstr "Unkonvertiert"

#: includes/admin/tools/tools.php:411
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export visits for all affiliates."
msgstr ""
"Um nach einem Affiliate-Partner zu suchen, gib den Anmeldenamen des "
"Partners, Vorname oder Nachname ein. Bitte leer lassen, um vermittelte "
"Verkäufe aller Affiliate-Partner zu exportieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:421
msgid "Export Settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: includes/admin/tools/tools.php:423
msgid ""
"Export the AffiliateWP settings for this site as a .json file. This allows "
"you to easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportiere die AffiliateWP Einstellungen für diese Seite als. JSON-Datei. "
"Dies erlaubt Dir, die AffiliateWP Konfiguration in einer anderen Website zu "
"importieren."

#: includes/admin/tools/tools.php:435
msgid "Import Settings"
msgstr "Import-Einstellungen"

#: includes/admin/tools/tools.php:437
msgid ""
"Import the AffiliateWP settings from a .json file. This file can be obtained "
"by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importiere die Einstellungen von einer AffiliateWP. JSON-Datei. Diese Datei "
"erhältst Du durch den Export der Einstellungen auf einer anderen Website mit "
"dem obigen Export-Formular."

#: includes/admin/tools/tools.php:445
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: includes/admin/tools/tools.php:452
msgid "Import Affiliates"
msgstr "Affiliates exportieren"

#: includes/admin/tools/tools.php:454
msgid "Import a CSV of affiliate records."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/tools.php:462 includes/admin/tools/tools.php:510
msgid "Import CSV"
msgstr "Import"

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/tools/tools.php:472
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to an affiliate field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. See <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for "
"assistance with importing affiliate records."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/tools.php:481
msgid "Affiliate Field"
msgstr "Affiliate #%d %s"

#: includes/admin/tools/tools.php:482 includes/admin/tools/tools.php:530
msgid "CSV Column"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/tools.php:483 includes/admin/tools/tools.php:531
msgid "Data Preview"
msgstr "Bildvorschau"

#: includes/admin/tools/tools.php:491 includes/admin/tools/tools.php:539
msgid "Process Import"
msgstr "Import"

#: includes/admin/tools/tools.php:500
msgid "Import Referrals"
msgstr "Export der vermittelten Verkäufe"

#: includes/admin/tools/tools.php:502
msgid "Import a CSV of referral records."
msgstr ""

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/tools/tools.php:520
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to a referral field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. Any affiliates that don&#8217;t exist will be created. See "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for assistance with "
"importing referral records."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/tools.php:529
msgid "Referral Field"
msgstr "Bezahlte Empfehlungen"

#: includes/admin/tools/tools.php:565
msgid ""
"To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Um die Systeminformationen zu kopieren, klicke unten und drücke dann Strg + "
"C (PC) oder Cmd + C (Mac)."

#: includes/admin/tools/tools.php:617
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug-Protokoll"

#: includes/admin/tools/tools.php:620
msgid "Use this tool to help debug referral tracking."
msgstr ""
"Verwende dieses Tool, um verschiedene Vorgänge in AffiliateWP zu debuggen. "

#: includes/admin/tools/tools.php:625
msgid "Download Debug Log File"
msgstr "Debug-Protokoll löschen"

#: includes/admin/tools/tools.php:626
msgid "Clear Log"
msgstr "Debug-Protokoll löschen"

#: includes/admin/tools/tools.php:654
msgid "Generate dynamic coupons for all affiliates."
msgstr "Verknüpfe diesen Gutschein mit einem Affiliate. "

#: includes/admin/tools/tools.php:664
msgid "Generate Coupons"
msgstr "URL generieren"

#. translators: Coupons settings screen URL
#: includes/admin/tools/tools.php:671
msgid ""
"Generating coupons requires a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Coupon "
"Template</a> to be selected."
msgstr ""
"Ungültige Lizenz. Bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">besuche deine "
"Kontoseite</a> und verifiziere sie."

#: includes/admin/tools/tools.php:764
msgid "Invalid batch ID."
msgstr "Ungültige Batch-ID."

#: includes/admin/tools/tools.php:774
msgid "Invalid batch export class."
msgstr "Ungültige Batch-Exportklassifizierung."

#. translators: Dismiss Notice link markup
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:147
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:169
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:147
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:68
msgid "Your database has been successfully upgraded. %s"
msgstr "Deine Datenbank wurde erfolgreich erweitert. %s"

#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:148
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:170
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:148
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:173
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:69
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#. translators: Dismiss Notice link markup
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:172
msgid "Your database tables have been successfully upgraded. %s"
msgstr "Deine Datenbank wurde erfolgreich erweitert. %s"

#: includes/admin/user-profile.php:42
msgid "Affiliate Registration Status"
msgstr "Status der Affiliate-Anmeldung"

#: includes/admin/user-profile.php:60
msgid "Not Registered"
msgstr "Nicht registriert"

#: includes/admin/user-profile.php:66
msgid "Affiliate Actions"
msgstr "Affiliate Aktionen"

#: includes/admin/user-profile.php:91 templates/register.php:156
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: includes/admin/user-profile.php:102 includes/class-register.php:582
msgid "Disable Affiliate Email"
msgstr "Affiliate-Email deaktivieren"

#: includes/admin/user-profile.php:104 includes/class-register.php:584
msgid "Disable the application accepted email sent to the affiliate."
msgstr ""
"Deaktivieren der Email, die zum Affiliate zur Akzeptierung der Anmeldung "
"gesendet wurde. "

#: includes/admin/utilities/class-batch-migrate-users.php:113
msgid "No user roles were selected for migration."
msgstr "Es wurden für die Migration keine Benutzerrollen ausgewählt. "

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:192
msgid "A batch process class must be specified."
msgstr "Eine Spezifierung der Batch-Prozessklassifizierung ist erforderlich. "

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:196
msgid "No batch class handler file has been supplied."
msgstr "Es wurde keine Datei zum Batch-Klassifizierungs-Handler übermittelt. "

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:201
msgid "An invalid batch class handler file has been supplied."
msgstr ""
"Es wurde eine ungültige Datei zum Batch-Klassifizierungs-Handler "
"übermittelt. "

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:42
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:65
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:100
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:132
msgid "Affiliate Record"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:47
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:70
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:165
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:195
msgid "Affiliate Customer Record"
msgstr "Affiliate-Name"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:104
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:136
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:169
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:199
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:108
msgid "Primary Email"
msgstr "Absender-Email"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:120
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:185
msgid "Date Created"
msgstr "Werbeanzeige aktualisieren"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:137
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:200
msgid "No records found"
msgstr "Keine Verkäufe gefunden."

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:243
msgid "Affiliate record has been deleted."
msgstr "Dein Affiliate-Profil wurde aktualisiert"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:276
msgid "Affiliate customer record has been deleted."
msgstr "Das Affiliate-Konto konnte nicht gelöscht werden. "

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:104
msgid "Landing Page"
msgstr "Landing Page"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:105
#: templates/dashboard-tab-visits.php:28 templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Referring URL"
msgstr "Referrer-URL"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:106
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:248
#: templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Direct traffic"
msgstr "Direkter Traffic"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:292
msgid "No visits found."
msgstr "Keine Besuche gefunden."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:39
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s visit history."
msgstr "Diese Anzeige bietet Zugriff auf die Besuchshistorie deiner Website."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:40
msgid ""
"<strong>Landing Page</strong>: this is the page on your site that the "
"visitor first landed on. It is the URL that the affiliate link pointed to."
msgstr ""
"<strong>Landing Page</strong>: das ist die Seite Deiner Website, auf der "
"Besucher auf Deiner Website zum ersten Mal eingestiegen sind. Es ist auch "
"der URL, auf die der Affiliate-Link verwiesen hat."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:41
msgid ""
"<strong>Referring URL</strong>: this is the source URL of the affiliate "
"link. It is the web page that the visitor found a link to your site on."
msgstr ""
"<strong>Verweisender URL</strong>: Das ist der Ursprungs-URL des Affiliate "
"Links. Es ist die Webseite, über die der Besucher zu Deiner Seite gefunden "
"hat."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:42
msgid ""
"<strong>Affiliate</strong>: this the affiliate that the visit was attributed "
"to."
msgstr ""
"<strong>Affiliate</strong>: das ist der Affiliate, dem der Besuch "
"zugeschrieben wurde."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Referral ID</strong>: this is the ID of the referral that was "
"created from this visit, if any."
msgstr ""
"<strong>Referral-ID</strong>: Dies ist die IP der des Verkaufs, der durch "
"diesen Besuch generiert wurden (sofern vorhanden)."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:44
msgid ""
"<strong>Context</strong>: this is the context of how the visit was "
"generated, if set."
msgstr ""
"<strong>Kontext</strong>: das ist der Kontext, wie der Besuch generiert "
"wurde. "

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:45
msgid "<strong>IP</strong>: this is the IP address of the visitor."
msgstr "<strong>IP</strong>: Dies ist die IP-Adresse des Besuchers."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:46
msgid ""
"<strong>Converted</strong>: this is a Yes / No status for whether the visit "
"turned into a successful converstion."
msgstr ""
"<strong>Konvertiert</strong>: das ist ein Ja / Nein Status, ob der Besuch "
"erfolgreich konvertiert ist oder nicht."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:51
msgid "Searching Visits"
msgstr "Suche Besuche"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:53
msgid "Visit records can be searched in several different ways:"
msgstr "Besuche können auf verschiedene Arten gesucht werden:"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:55
msgid "You can enter an IP address to find all visits from a specific IP"
msgstr ""
"Du kannst eine IP-Adresse eingeben, um alle Besuche einer spezifischen IP zu "
"finden"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:56
msgid ""
"You can enter a complete URL to find all visits that landed on or came from "
"a specific URL"
msgstr ""
"Du kannst eine vollständige URL eingeben, um alle Besuche zu finden, die auf "
"einer spezifischen URL gelandet sind"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:57
msgid ""
"You can enter a partial URL to find all visits that landed on or came from a "
"specific site"
msgstr ""
"Du kannst eine unvollständige URL eingeben, um alle Besuche zu finden, die "
"auf einer spezifischen URL gelandet sind"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:58
msgid ""
"You can enter the visit&#8217;s ID number prefixed by &#8220;visit:&#8221;"
msgstr ""
"Du kannst die ID des Affiliate-Partners durch ein vorangestelltes  "
"'affiliate:' eingeben."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:59
msgid ""
"You can enter the referral&#8217;s ID number prefixed by &#8220;referral:"
"&#8221;"
msgstr "Du kannst die Empfehlungs-ID mit vorangestelltem 'referral:' eingeben"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:60
msgid "You can enter a visit context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr ""
"Du kannst den Besuchskontext angeben, vorangestellt von einem context:'"

#: includes/admin/visits/screen-options.php:33
msgid "Number of visits per page:"
msgstr "Anzahl der Besuche pro Seite:"

#: includes/admin/visits/visits.php:67
msgid "Filter by status"
msgstr "Nach Status filtern"

#: includes/affiliate-functions.php:383 includes/referral-functions.php:110
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:649
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:404
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"

#: includes/affiliate-functions.php:616
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Anteil (%)"

#. translators: Currency name
#: includes/affiliate-functions.php:618
msgid "Flat %s"
msgstr "Pauschal %s"

#: includes/affiliate-functions.php:643
msgid "Flat Rate Commission Per Product Sold"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:644
msgid "Flat Rate Commission Per Order"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:1800 templates/dashboard-tab-urls.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2971
msgid "Affiliate URLs"
msgstr "Affiliate-Links"

#: includes/affiliate-functions.php:1801 templates/dashboard-tab-stats.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2972
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

#: includes/affiliate-functions.php:1802
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2973
msgid "Graphs"
msgstr "Diagramme"

#: includes/class-affiliate-wp.php:315 includes/class-affiliate-wp.php:327
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Am Schummeln, oder?"

#: includes/class-affiliate-wp.php:339
msgid ""
"Your version of PHP is below the minimum version of PHP required by "
"AffiliateWP. Please contact your host and request that your version be "
"upgraded to 5.3 or later."
msgstr ""
"Deine PHP Version ist älter als die von AffiliateWP geforderte Version. "
"Bitte kontaktiere deinen Hoster und bitte ihn, dass er PHP auf mindestens "
"v5.3 updated."

#: includes/class-integrations.php:139
msgid "Exchange"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:140
msgid "Jigoshop"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:141
msgid "MarketPress"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:142
msgid "Shopp"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:143
msgid "WP eCommerce"
msgstr ""

#: includes/class-login.php:77 includes/class-register.php:110
msgid "Invalid username"
msgstr "Falscher Benutzername"

#: includes/class-login.php:91
msgid "No such user"
msgstr "Kein solcher Benutzer"

#: includes/class-login.php:105 includes/class-register.php:329
msgid "Please enter a password"
msgstr "Bitte gib ein Passwort ein"

#: includes/class-login.php:112
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Benutzername oder Passwort sind falsch"

#: includes/class-payouts-service-register.php:113
msgid "Please select the country where the business is legally established"
msgstr ""

#: includes/class-payouts-service-register.php:115
msgid "Please select your country of residence"
msgstr "Bitte akzeptiere unsere Nutzungsbedingungen"

#: includes/class-payouts-service-register.php:119
msgid "Please select your account type"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:123
msgid "Please enter your business name"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:127
#: includes/integrations/class-opt-in.php:118
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:131
#: includes/integrations/class-opt-in.php:122
msgid "Please enter your last name"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:135
#: includes/class-register.php:127
msgid "Invalid account email"
msgstr "Ungültige Konto-Email"

#: includes/class-payouts-service-register.php:139
msgid "Please select your day of birth"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:143
msgid "Please select your month of birth"
msgstr "Bitte gib eine Email-Adresse für Zahlungen ein"

#: includes/class-payouts-service-register.php:147
msgid "Please select your year of birth"
msgstr "Bitte akzeptiere unsere Nutzungsbedingungen"

#: includes/class-payouts-service-register.php:152
#: includes/class-register.php:162
msgid "Please agree to our terms of use"
msgstr "Bitte akzeptiere unsere Nutzungsbedingungen"

#. translators: 1: Email, 2: Connect existing Payouts Service account URL, 3:
#. Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:170
msgid ""
"Your email address %1$s is already registered on the %3$s. Click <a href="
"\"%2$s\">here</a> to continue registering to be paid for this site using the "
"same email address."
msgstr ""

#. translators: 1: Credit card brand, 2: Last four digits of the card number
#: includes/class-payouts-service-register.php:340
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s bis %2$s"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:584
#: includes/class-payouts-service-register.php:599
msgid "Unable to create a %s account at the moment. Try again later."
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:60
msgid "Sale"
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:65
msgid "Opt-In"
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:70
msgid "Lead"
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:93
msgid "A referral type label must be specified."
msgstr "Eine Spezifierung der Batch-Prozessklassifizierung ist erforderlich. "

#: includes/class-referrals-graph.php:151
msgid "Unpaid Referral Earnings"
msgstr "Unbezahlte Einnnahmen"

#: includes/class-referrals-graph.php:152
msgid "Pending Referral Earnings"
msgstr "Offene Einnahmen"

#: includes/class-referrals-graph.php:153
msgid "Rejected Referral Earnings"
msgstr "Abgelehnte Einnahmen"

#: includes/class-referrals-graph.php:154
msgid "Paid Referral Earnings"
msgstr "Bezahlte Einnahmen"

#: includes/class-register.php:95
msgid "Please enter a valid website URL"
msgstr "Bitte gib eine gültige Webseiten-URL ein"

#: includes/class-register.php:103
msgid "Username already taken"
msgstr "Benutzername bereits vergeben"

#: includes/class-register.php:108
msgid "Invalid username. Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed"
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Nur Kleinbuchstaben (a-z) und Zahlen sind erlaubt"

#: includes/class-register.php:115 includes/class-register.php:252
msgid "Invalid username. Must be between 1 and 60 characters."
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Der Name muss eine Länge zwischen 1 und 60 Zeichen "
"haben. "

#: includes/class-register.php:119
msgid "Invalid username. Usernames must include at least one letter"
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername. Benutzernamen müssen mindestens einen Buchstaben "
"enthalten."

#: includes/class-register.php:123
msgid "Email address already taken"
msgstr "E-Mail-Adresse bereits vergeben"

#: includes/class-register.php:138
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: includes/class-register.php:166
msgid "Please verify that you are not a robot"
msgstr "Bitte weise nach, dass Du keine Maschine bist"

#: includes/class-register.php:170
msgid "Nice try honey bear, don&#8217;t touch our honey"
msgstr "Netter Versuch, Honigbär, Hände weg von unserem Honig"

#: includes/class-register.php:174
msgid "You are already registered as an affiliate"
msgstr "Du hast Dich bereits als Partner registriert"

#: includes/class-register.php:247
msgid "Please enter your name"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/class-register.php:257
msgid "Please enter a website URL"
msgstr "Bitte gib eine Website-URL ein"

#: includes/class-register.php:315
msgid "Please enter your payment email"
msgstr "Bitte gib eine Email-Adresse für Zahlungen ein"

#: includes/class-register.php:322
msgid "Please tell us how you will promote us"
msgstr "Bitte teile uns mit, wie du uns bewerben wirst"

#: includes/class-register.php:562
msgid "Add as Affiliate"
msgstr "Als Affiliate-Partner hinzufügen"

#: includes/class-register.php:564
msgid "Add the user as an affiliate."
msgstr "Den Benutzer als Affiliate-Partner hinzufügen. "

#: includes/class-visits-graph.php:140
msgid "Converted Visits"
msgstr "Konvertierte Besuche"

#: includes/class-visits-graph.php:141
msgid "Unconverted Visits"
msgstr "Nicht konvertierte Besuche"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:158
msgid "A valid username must be specified as the first argument."
msgstr "Ein gültiger Benutzername muss als erstes Argument festgelegt werden. "

#. translators: Affiliate username
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:173
msgid ""
"A user with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp help user "
"create for registering new users."
msgstr ""
"Ein Nutzer mit der ID oder dem Benutzernamen \"%s\" existiert nicht. Bitte "
"wirf einen Blick auf die WP Hilfe, bei der du Unterstützung für die "
"Registrierung neuer Nutzer erhältst."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:187
msgid "An affiliate already exists for this user account."
msgstr "Für dieses Benutzerkonto existiert bereits ein Affiliate. "

#. translators: Affiliate username
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:212
msgid "An affiliate with the username \"%s\" has been created."
msgstr "Ein Affiliate mit dem Benutzernamen \"%s\" wurde angelegt. "

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:216
msgid "The affiliate account could not be added."
msgstr "Das Affiliate-Konto konnte nicht hinzugefügt werden. "

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:284
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:296
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:373
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:377
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:244
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:259
msgid "A valid affiliate username or ID is required to proceed."
msgstr ""
"Um fortzufahren ist ein gültiger Affiliate Benutzername oder ID erforderlich."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:318
msgid "The affiliate was updated successfully."
msgstr "Der Affiliate wurde erfolgreich aktualisiert"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:322
msgid "The affiliate account could not be updated."
msgstr "Das Affiliate-Konto konnte nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:386
msgid ""
"Are you sure you want to delete this affiliate, all its data and its "
"associated user account?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du diesen Affiliate, all seine Daten und das damit "
"verbundene Nutzerkonto löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:388
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate and all its data?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du diesen Affiliate und all seine Daten löschen "
"möchtest?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diesen Affiliate löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:408
msgid ""
"The affiliate and its associated user account have been successfully deleted."
msgstr ""
"Der Affiliate und das damit verbundene Nutzerkonto wurden erfolgreich "
"gelöscht. "

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:411
msgid "The affiliate account has been successfully deleted."
msgstr "Das Affiliate-Konto wurde erfolgreich gelöscht"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:414
msgid "The affiliate account could not be deleted."
msgstr "Das Affiliate-Konto konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of affiliates
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:508
msgid "Number of affiliates: %d"
msgstr "Anzahl der Affiliates: %d"

#: includes/cli/class-command.php:36
msgid "AffiliateWP is not installed"
msgstr "AffiliateWP ist nicht installiert"

#. translators: AffiliateWP version
#: includes/cli/class-command.php:44
msgid "You are running AffiliateWP version: %s"
msgstr "Du bist im Besitz der AffiliateWP Version: %s"

#. translators: License status
#: includes/cli/class-command.php:57
msgid "License status is: %s"
msgstr "Lizenzstatus ist: %s"

#. translators: Debug Mode status
#: includes/cli/class-command.php:67
msgid "Debug mode is: %s"
msgstr "Debug-Modus ist: %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:77
msgid "Affiliates require approval: %s"
msgstr "Affiliates benötigen Bestätigung: %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:91
msgid "Email notifications are: %s"
msgstr "Email-Benachrichtigungen sind: %s"

#. translators: None or comma-separated list of enabled integrations
#: includes/cli/class-command.php:105
msgid "Integrations: %s"
msgstr "Integrationen: %s"

#. translators: Global referral rate
#: includes/cli/class-command.php:112
msgid "Global referral rate: %s"
msgstr "Allgemeine Empfehlungsrate: %s"

#. translators: Global referral rate type
#: includes/cli/class-command.php:115
msgid "Global referral rate type: %s"
msgstr "Allgemeiner Empfehlungsratentyp: %s"

#. translators: Currency label
#: includes/cli/class-command.php:118
msgid "Currency: %s"
msgstr "Währung: %s"

#. translators: Referral variable
#: includes/cli/class-command.php:126
msgid "Referral variable: %s"
msgstr "Empfehlungs-Variable: %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:136
msgid "Show pretty referral URLs: %s"
msgstr "Zeige schöne Empfehlungs-URLs: %s"

#. translators: Referral URL example with affiliate ID
#: includes/cli/class-command.php:148
msgid "Referral URL (ID): %s"
msgstr "Verweis-URL (ID): %s"

#. translators: Referral URL example with affiliate username
#: includes/cli/class-command.php:151
msgid "Referral URL (Username): %s"
msgstr "Verweis-URL (Benutzername): %s"

#. translators: Affiliate Area page URL
#: includes/cli/class-command.php:157
msgid "Affiliate Area URL: %s"
msgstr "URL Affiliate-Bereich: %s"

#. translators: Terms of Use URL
#: includes/cli/class-command.php:163
msgid "Terms of Use URL: %s"
msgstr "Nutzungsbedingungen URL: %s"

#. translators: Number of sites
#: includes/cli/class-command.php:196
msgid "Found %s sites. Retrieving stats ..."
msgstr "Gefunden: %s Seiten. Abrufen der Statistiken ..."

#. translators: Affiliates count
#: includes/cli/class-command.php:218
msgid "Total Affiliates: %s"
msgstr "Gesamte Affiliates: %s"

#. translators: Creatives count
#: includes/cli/class-command.php:221
msgid "Total Creatives: %s"
msgstr "Gesamte Werbeanzeigen: %s"

#. translators: Customers count
#: includes/cli/class-command.php:224
msgid "Total Customers: %s"
msgstr "Gesamte Besuche: %s"

#. translators: Payouts count
#: includes/cli/class-command.php:227
msgid "Total Payouts: %s"
msgstr "Gesamte Auszahlungen: %s"

#. translators: Referrals count
#: includes/cli/class-command.php:230
msgid "Total Referrals: %s"
msgstr "Gesamte Empfehlungen: %s"

#. translators: Sales count
#: includes/cli/class-command.php:233
msgid "Total Sales: %s"
msgstr "Gesamte Werbeanzeigen: %s"

#. translators: Visits count
#: includes/cli/class-command.php:236
msgid "Total Visits: %s"
msgstr "Gesamte Besuche: %s"

#: includes/cli/class-command.php:256
msgid "Are you sure you want to clear the debug log?"
msgstr "Bist Du sicher, dass du den Debug-Log löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-command.php:261
msgid "The debug log has been cleared."
msgstr "Der Debug-Log wurde gelöscht. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:131
msgid "A --name value must be specified to add a new creative."
msgstr ""
"Ein Name/Wert muss festgelegt werden, um eine neue Werbeanzeige "
"hinzuzufügen. "

#. translators: Creative ID
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:148
msgid "A creative with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Eine Werbeanzeige mit der ID %d wurde erfolgreich erstellt. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:152
msgid "The creative could not be created."
msgstr "Die Werbeanzeige konnte nicht erstellt werden. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:202
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:210
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:259
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:267
msgid "A valid creative ID is required to proceed."
msgstr "Um fortzufahren ist eine gültige Werbeanzeigen-ID erforderlich."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:226
msgid "The creative was successfully updated."
msgstr "Die Werbeanzeige wurde erfolgreich aktualisiert. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:230
msgid "The creative could not be updated."
msgstr "Die Werbeanzeige konnte nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:275
msgid "The creative was successfully deleted."
msgstr "Die Werbeanzeige wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:279
msgid "The creative could not be deleted."
msgstr "Die Werbeanzeige konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of creatives
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:358
msgid "Number of creatives: %d"
msgstr "Anzahl von Werbeanzeigen: %d"

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:130
msgid "A --email value must be specified to add a new customer."
msgstr ""
"Ein Name/Wert muss festgelegt werden, um eine neue Werbeanzeige "
"hinzuzufügen. "

#. translators: Customer ID
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:147
msgid "A customer with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Eine Werbeanzeige mit der ID %d wurde erfolgreich erstellt. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:151
msgid "The customer could not be created."
msgstr "Dieser Besuch konnte nicht erstellt werden. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:194
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:202
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:250
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:258
msgid "A valid customer ID is required to proceed."
msgstr "Eine gültige Besuchs-ID ist erforderlich um fortzufahren. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:218
msgid "The customer was successfully updated."
msgstr "Die Werbeanzeige wurde erfolgreich aktualisiert. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:222
msgid "The customer could not be updated."
msgstr "Der Besuch konnte nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:266
msgid "The customer was successfully deleted."
msgstr "Die Werbeanzeige wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:270
msgid "The customer could not be deleted."
msgstr "Der Besuch konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of customers
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:344
msgid "Number of customers: %d"
msgstr "Anzahl der Besuche: %d"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:162
msgid "No referrals were found matching your criteria. Please try again."
msgstr ""
"Es konnten keine Empfehlungen gefunden werden, die deinen Suchkriterien "
"entsprechen. Bitte versuche es erneut. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:191
msgid ""
"No affiliates matched the minimum earnings amount in order to generate a "
"payout."
msgstr ""
"Keine Affiliates erreichten die minimalen Einkünfte um eine Auszahlung "
"erstellen zu können. "

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Formatted payout amount
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:200
msgid "A payout has been created for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr "Eine Auszahlung für Affiliate #%1$d von %2$s wurde erstellt."

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Formatted payout amount
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:206
msgid "There was a problem generating a payout for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr ""
"Es ist ein Problem bei der Erstellung der Auszahlung für Affiliate #%1$d von "
"%2$s aufgetreten."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:255
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:263
msgid "A valid payout ID must be supplied to update a payout"
msgstr ""
"Um eine Auszahlung zu aktualisieren, muss eine gültige Auszahlungs-ID "
"eingegeben werden. "

#. translators: 1: Referral ID, 2: Referral payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:308
msgid ""
"Referral #%1$d is already associated with payout #%2$d and has been skipped."
msgstr ""
"Die Empfehlungs #%d ist bereits mit der Auszahlung #%d verknüpft und wurde "
"deshalb ausgelassen. "

#. translators: Referral ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:315
msgid "Referral #%d is not valid and has been skipped."
msgstr "Die Empfehlung #%d ist ungültig und wurde deshalb ausgelassen. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:320
msgid "Are you sure you want to overwrite this payout's referrals?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du die Empfehlungen dieser Auszahlung überschreiben "
"möchtest?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:330
msgid "All values passed via the --referrals argument are invalid."
msgstr ""
"Alle Werte, die über das -- Empfehlungsargument übermittelt wurden, sind "
"ungültig. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:338
msgid ""
"Are you sure you want to overwrite the affiliate associated with this payout?"
msgstr ""
"Bist Du sicher, dass Du den Affiliate, der mit dieser Auszahlung verknüpft "
"ist, überschreiben möchtest?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:344
msgid "The supplied affiliate ID or username is invalid and has been ignored."
msgstr ""
"Die übermittelte Affiliate-ID oder der Benutzername ist ungültig und wurde "
"deshalb ignoriert. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:353
msgid ""
"No fields were specified for updating. For more information, see wp help "
"affwp payout update."
msgstr ""
"Es wurden keine spezifischen Felder für die Aktualisierung festgelegt. Für "
"weitere Informationen, konsultiere bitte das \"wp help affwp payout update\"."

#. translators: Payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:358
msgid "Payout #%d has been updated successfully."
msgstr "Auszahlung #%d wurde erfolgreich aktualisiert. "

#. translators: Payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:363
msgid "Payout #%d could not be updated due to an error."
msgstr "Auszahlung #%d konnte wegen eines Fehlers nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:395
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:403
msgid "A valid payout ID is required to proceed."
msgstr "Um fortzufahren ist eine gültige Auszahlungs-ID erforderlich. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:408
msgid "Are you sure you want to delete this payout?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diese Auszahlung löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:413
msgid "The payout has been successfully deleted."
msgstr "Die Auszahlung wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:417
msgid "The payout could not be deleted."
msgstr "Die Auszahlung konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of payouts
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:503
msgid "Number of payouts: %d"
msgstr "Anzahl der Auszahlungen: %d"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:133
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:134
msgid ""
"A valid affiliate username or ID must be specified as the first argument."
msgstr ""
"Als erstes Argument muss ein gütiger Affiliate Benutzername oder ID "
"festgelegt werden. "

#. translators: Affiliate ID or username
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:142
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:139
msgid ""
"An affiliate with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp affwp "
"affiliate create for adding affiliates."
msgstr ""
"Ein Affiliate mit der ID oder dem Nutzernamen \"%s\" existiert nicht. Bitte "
"konsultiere \"wp affwp affiliate create\" für das Hinzufügen von Affiliates. "

#. translators: Referral ID
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:165
msgid "A referral with the ID \"%d\" has been created."
msgstr "Die Empfehlung mit der ID \"%d\" wurde erstellt. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:169
msgid "The referral could not be added."
msgstr "Die Empfehlung konnte nicht hinzugefügt werden. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:226
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:234
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:298
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:306
msgid "A valid referral ID is required to proceed."
msgstr "Um fortzufahren ist eine gültige Empfehlungs-ID erforderlich. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:261
msgid "The referral was updated successfully."
msgstr "Die Empfehlung wurde erfolgreich aktualisiert. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:265
msgid "The referral could not be updated"
msgstr "Die Empfehlung konnte nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:311 includes/scripts.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this referral?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diese Empfehlung löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:316
msgid "The referral has been successfully deleted."
msgstr "Die Empfehlung wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:320
msgid "The referral could not be deleted."
msgstr "Die Empfehlung konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of referrals
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:416
msgid "Number of referrals: %d"
msgstr "Anzahl der Verweise: %d"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:146
msgid "A URL must be specified as the second argument to proceed."
msgstr "Um fortzufahren muss eine URL als zweites Argument festgelegt werden. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:156
msgid "An invalid referral ID was specified. Using 0 (none) instead."
msgstr ""
"Eine ungültige Empfehlungs-ID wurde übermittelt. Verwende stattdessen 0 "
"(keine)."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:176
msgid "A valid date string must be supplied. Using the current time."
msgstr ""
"Es muss ein gültiger Daten-String angegeben werden. Verwende die aktuelle "
"Zeit. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:190
msgid "The visit was successfully created."
msgstr "Dieser Besuch wurde erfolgreich erstellt. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:192
msgid "The visit could not be created."
msgstr "Dieser Besuch konnte nicht erstellt werden. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:247
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:250
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:320
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:327
msgid "A valid visit ID is required to proceed."
msgstr "Eine gültige Besuchs-ID ist erforderlich um fortzufahren. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:270
msgid "A valid new date string must be supplied. Using the original date."
msgstr ""
"Es muss ein gültiger Daten-String angegeben werden. Verwende das "
"Originaldatum. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:288
msgid "The visit was updated successfully."
msgstr "Der Besuch wurde erfolgreich aktualisiert."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:290
msgid "The visit could not be updated."
msgstr "Der Besuch konnte nicht aktualisiert werden. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:333
msgid "Are you sure you want to delete this visit?"
msgstr "Bist Du sicher, dass Du diesen Besuch löschen möchtest?"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:338
msgid "The visit has been successfully deleted."
msgstr "Der Besuch wurde erfolgreich gelöscht. "

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:342
msgid "The visit could not be deleted."
msgstr "Der Besuch konnte nicht gelöscht werden. "

#. translators: Number of visits
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:439
msgid "Number of visits: %d"
msgstr "Anzahl der Besuche: %d"

#: includes/core-compatibility.php:189
msgid "Update PHP"
msgstr ""

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: includes/core-compatibility.php:222
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official "
"WordPress documentation</a>."
msgstr ""

#: includes/coupon-functions.php:51
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "Affiliate ID"

#: includes/coupon-functions.php:71
msgid "No coupons were found."
msgstr "Keine API-Nutzer gefunden."

#: includes/coupon-functions.php:371
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:330
msgid "Manual"
msgstr "Auszahlung"

#: includes/coupon-functions.php:372
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:331
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: includes/creative-functions.php:44 includes/creative-functions.php:77
msgid "Creative"
msgstr "Werbeanzeige"

#: includes/emails/actions.php:56
msgid "A new affiliate has registered on your site, "
msgstr "Ein neuer Affiliate hat sich auf Deiner Website registriert,"

#. translators: Affiliate display name
#: includes/emails/actions.php:58
msgid "Name: %s"
msgstr "Name: %s"

#. translators: User URL
#: includes/emails/actions.php:62
msgid "Website URL: %s"
msgstr "Website-URL: %s"

#. translators: Promotion method
#: includes/emails/actions.php:67
msgid "Promotion method: %s"
msgstr "Werbeart: %s"

#. translators: Pending affiliates URL
#: includes/emails/actions.php:72
msgid "Review pending applications: %s"
msgstr "Anträge überprüfen %s"

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:155 includes/emails/actions.php:374
msgid "Congratulations %s!"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s!"

#. translators: Login URL
#: includes/emails/actions.php:159
msgid "Log into your affiliate area at %s"
msgstr "Melde Dich auf %s in Deinem Affiliate-Bereich an"

#: includes/emails/actions.php:192 includes/emails/actions.php:205
#: includes/emails/actions.php:268
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr ""

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:256
msgid "Hi %s!"
msgstr "Hallo, %s!"

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:318
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hallo %s,"

#. translators: 1: Formatted referral amount, 2: Home URL
#: includes/emails/actions.php:376
msgid "You have been awarded a new referral of %1$s on %2$s!"
msgstr "Du hast einen neuen Verkauf für %s auf %s generiert!"

#. translators: Login URL
#: includes/emails/actions.php:378
msgid ""
"log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications: %s"
msgstr ""
"Melde Dich in Deinem Affiliate-Bereich an, um Deine Einnahmen zu sehen oder "
"diese Benachrichtigungen zu deaktivieren: %s"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:222
msgid "Default Template"
msgstr "Standardvorlage"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:223
msgid "No template, plain text only"
msgstr "Keine Vorlage, nur Text"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:350
msgid ""
"You cannot send emails with AffWP_Emails until init/admin_init has been "
"reached"
msgstr ""
"Du kannst keine E-Mails mit AffWP_Emails senden, bevor init/admin_init nicht "
"erreicht wurde"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:492
msgid ""
"The display name of the affiliate, as set on the affiliate's user profile"
msgstr "Der Nutzername des Affiliates auf dieser Website"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:497
msgid "The user name of the affiliate on the site"
msgstr "Der Nutzername des Affiliates auf dieser Website"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:502
msgid "The email address of the affiliate"
msgstr "Die E-Mail-Adresse des Affiliates"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:507
msgid "The website of the affiliate"
msgstr "Die Website des Affiliates"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:512
msgid "The promo method used by the affiliate"
msgstr "Die Werbeart, die der Affiliate verwendet hat"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:517
msgid "The reason an affiliate was rejected"
msgstr "Der Grund, warum ein Affiliate Gebiet abgelehnt wurde"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:522
msgid "The affiliate login URL to your website"
msgstr "Der Affiliate-Anmeldelink für diese Webseite"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:527
msgid "The amount of a given referral"
msgstr "Der Wert einer gegebenen Empfehlung"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:532
msgid "Your site name"
msgstr "Der Name Deiner Seite"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:537
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL"
msgstr "Die Empfehlungs-URL des Affiliate"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:542
msgid "The affiliate&#8217;s ID"
msgstr "Die Affiliate-ID"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:547
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate"
msgstr "Empfehlungsrate des Affiliate"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:552
msgid "The URL to the review page for a pending affiliate"
msgstr "Die URL zur Übersichtsseite eines ausstehenden Affiliate"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:557
msgid "The URL the customer landed on that led to a referral being created"
msgstr ""
"DIe URL, auf die der Kunde gestoßen ist und die zur entstandenen Empfehlung "
"führte"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:562
msgid "The name of the campaign associated with the referral (if any)"
msgstr ""
"Der Name der mit der Empfehlung verbundenen Kampagne (sofern vorhanden). "

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:567
msgid "The affiliate registration coupon (if any)"
msgstr "Keine Affiliate-Partner Anmeldungen bisher"

#: includes/emails/functions.php:246
msgid "(no campaign)"
msgstr "(Keine Kampagne)"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:104
msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:105
msgid ""
"This total will be used to calculate the referral amount. For example, if "
"the referral rate is 10% and the total here is $100, the referral will be "
"created at $10."
msgstr ""
"Dieser Gesamtbetrag wird verwendet, um die Verdienstmenge der Verweise zu "
"berechnen. Wenn zum Beispiel die Empfehlungsrate bei 10% liegt und der "
"Gesamtbetrag €100 aufweist, so wird der Verweis bei €10 erstellt. "

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:285
#: includes/integrations/class-give.php:268
#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:260
msgid "Allow Referrals"
msgstr "Empfehlungen erlauben"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:290
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:372
msgid "Enable affiliate referral creation for this form"
msgstr "Erstellen von Affiliate Empfehlungen für dieses Formular aktivieren"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:300
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:162
msgid "Select the referral type for this form."
msgstr "Erstellen von Affiliate Empfehlungen für dieses Formular aktivieren"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:131
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:150
msgid "Enable referrals on all Contact Form 7 forms"
msgstr "Aktiviere Erhalt von Empfehlungen über alle Contact Form 7 Formulare. "

#. translators: 1: Contact Form 7 docs URL, 2: External link icon markup, 3:
#. Info icon markup
#: includes/integrations/class-contactform7.php:152
msgid ""
"Check this box to enable referrals on all Contact Form 7 forms.<ul><li>%3$s "
"Once enabled, referrals will be generated for all valid Contact Form 7 forms."
"</li><li>%2$s <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Documentation for this "
"integration</a></li></ul>"
msgstr ""
"Markiere dieses Feld, um den Erhalt von Empfehlungen über alle Contact Form "
"7 Formulare zu aktivieren. <ul><li>%3$s sobald aktiviert, werden Verweise "
"für alle gültigen Contact Form 7 Formulare generiert.</li><li>%2$s <a href="
"\"%1$s\" target=\"_blank\">Dokumentation für diese Integration</a></li></ul>"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:167
msgid "Enable referrals for specific Contact Form 7 forms"
msgstr "Aktiviere Empfehlungen für spezifische Contact Form 7 Formulare. "

#. translators: 1: Form title, 2: Form ID
#: includes/integrations/class-contactform7.php:185
msgid "Referral type for %1$s (Form ID: %2$d)"
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:243
msgid "Form ID: "
msgstr "Formular ID:"

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name, 4: Affiliate ID
#: includes/integrations/class-edd.php:631
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:342
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#: includes/integrations/class-edd.php:766
#: includes/integrations/class-pmp.php:307
#: includes/integrations/class-pms.php:130
#: includes/integrations/class-rcp.php:355
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:649
msgid "Affiliate Discount?"
msgstr "Affiliate-Rabatt?"

#: includes/integrations/class-edd.php:772
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:370
#: includes/integrations/class-memberpress.php:308
#: includes/integrations/class-pmp.php:313
#: includes/integrations/class-pms.php:132
#: includes/integrations/class-rcp.php:361
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:654
msgid ""
"If you would like to connect this discount to an affiliate, enter the name "
"of the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Wenn Du diesen Rabatt einem Affiliate zuweisen möchtest, gib den Namen des "
"Affiliates ein."

#: includes/integrations/class-edd.php:902
msgid "Adjust EDD Commissions"
msgstr "EDD-Kommissionen anpassen"

#: includes/integrations/class-edd.php:903
msgid ""
"Should AffiliateWP adjust the commission amounts recorded for purchases that "
"include affiliate referrals? This will subtract the referral amount from the "
"base amount used to calculate the commission total."
msgstr ""
"Soll AffiliateWP die Kommissionsbeträge anpassen, wie sie für Verkäufe "
"verzeichnet wurden, die Affiliate-Empfehlungen enthalten? Dies wird den "
"Provisionsbetrag vom Basisbetrag zur Kalkulation des "
"Kommissionsgesamtbetrags abziehen."

#: includes/integrations/class-edd.php:923
msgid "Disable Renewal Referrals"
msgstr "Erneuerungs-Empfehlungen deaktivieren"

#: includes/integrations/class-edd.php:924
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"renewal purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"Soll AffiliateWP verhindern, dass Kommissionen von Erneuerungszahlungen mit "
"EDD Software Licensing aufgezeichnet werden?"

#: includes/integrations/class-edd.php:929
msgid "Disable Referrals on Upgrades"
msgstr "Empfehlungen für Upgrades deaktivieren"

#: includes/integrations/class-edd.php:930
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"license upgrade purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"Soll AffiliateWP verhindern, dass Kommissionen von Erneuerungszahlungen mit "
"EDD Software Licensing aufgezeichnet werden?"

#: includes/integrations/class-edd.php:951
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:92
msgid "Affiliate Rates:"
msgstr "Affiliate-Provisionen:"

#. translators: EDD singular product label
#: includes/integrations/class-edd.php:966
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:105
msgid "Disable referrals on this %s"
msgstr "Affiliate-Empfehlungen für %s deaktiveren"

#: includes/integrations/class-edd.php:971
#: includes/integrations/class-memberpress.php:213
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:109
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden verwendet, um Affiliate-Einnahmen pro Verkauf zu "
"berechnen. Bitte leer lassen, um die Standard-Provisionsrate zu verwenden."

#. translators: EDD singular category label
#: includes/integrations/class-edd.php:1002
#: includes/integrations/class-edd.php:1023
msgid "The referral rate for this %s category."
msgstr "Gib eine Provisionsrate für %s ein"

#: includes/integrations/class-exchange.php:355
msgid "Affiliate coupon?"
msgstr "Affiliate-Gutschein?"

#: includes/integrations/class-exchange.php:361
msgid ""
"If you would like to connect this coupon to an affiliate, enter the name of "
"the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Wenn Du diesen Gutschein mit einem Affiliate verknüpfen willst, gibt hier "
"den Namen des Affiliates ein."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:102
msgid "Referral description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:106
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:132
msgid "Select Field"
msgstr "Feld auswählen"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:128
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Kaufbetrag"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate
#. name, 4: Referral affiliate ID
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:250
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "AffiliateWP: Empfehlung #%d für %s verzeichnet für %s"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:287
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "AffiliateWP: Empfehlung #%d für %s verzeichnet für %s"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:319
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s for %3$s rejected"
msgstr "AffiliateWP: Empfehlung #%d für %s für %s abgelehnt"

#: includes/integrations/class-give.php:151
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-give.php:196
msgid "Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#: includes/integrations/class-give.php:269
msgid "Enable affiliate referral creation for this donation form"
msgstr "Aktiviere Affiliate Empfehlungen für dieses Spenden-Formular"

#: includes/integrations/class-give.php:274
#: includes/integrations/class-memberpress.php:180
#: includes/integrations/class-rcp.php:464
#: includes/integrations/class-rcp.php:495
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:826
msgid "Affiliate Rate"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/integrations/class-give.php:275
msgid ""
"This setting will be used to calculate affiliate earnings per-donation. "
"Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden verwendet, um Affiliate-Einnahmen pro Verkauf zu "
"berechnen. Leer lassen um Standard-Provisionsrate zu verwenden."

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate
#. name, 4: Referral affiliate ID
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:166
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:123
#: includes/integrations/class-pmp.php:200
#: includes/integrations/class-shopp.php:111
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:79
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:292
msgid "Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:198
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:109
msgid "Referral #%d for %s for %s rejected"
msgstr "Empfehlung #%d für %s für %s abgelehnt"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:383
#: includes/integrations/class-wpforms.php:64
msgid "Allow referrals"
msgstr "Empfehlungen erlauben"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:418
msgid "Affiliate Coupon"
msgstr "Affiliate-Gutschein"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:421
msgid ""
"To connect this coupon to an affiliate, enter the username of the affiliate. "
"Anytime this coupon is redeemed, the connected affiliate will receive a "
"referral commission."
msgstr ""
"Um diesen Gutschein mit einem Affiliate zu verknüpfen, gib den Benutzernamen "
"des Affiliates ein. Sobald dieser Gutschein eingelöst wird, erhält der damit "
"verbundene Affiliate die Provision für die Empfehlung. "

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:244
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#: includes/integrations/class-jigoshop.php:344
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Affiliate-Daten"

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:128
msgid "Referral #%d completed"
msgstr "Empfehlung #%d abgeschlossen"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:163
msgid "Referral not created because WooCommerce was used for payment."
msgstr ""
"Verweis wurde nicht erstellt, weil WooCommerce für die Zahlung verwendet "
"wurde. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:194
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:332
msgid "Referral not created because affiliate's own account was used."
msgstr ""
"Verweis wurde nicht erstellt, weil das eigene Konto des Affiliates verwendet "
"wurde. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:204
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:342
msgid "Referral not created due to 0.00 amount."
msgstr "Verweis wurde aufgrund einer 0.00 Menge nicht erstellt. "

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:247
msgid "LifterLMS Referral #%d updated successfully."
msgstr "LifterLMS Verweis #%d erfolgreich aktualisiert. "

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:272
msgid "Referral #%d created successfully."
msgstr "Verweis #%d erfolgreich erstellt. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:276
msgid "Referral failed to be created."
msgstr "Empfehlung konnte nicht erstellt werden. "

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:367
msgid "Referral #%d updated successfully."
msgstr "Empfehlung #%D wurde erfolgreich aktualisiert. "

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:390
msgid "Pending referral #%d created successfully."
msgstr "Ausstehende Empfehlung #%d wurde erfolgreich erstellt. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:398
msgid "LifterLMS Referral failed to be created."
msgstr "LifterLMS Verweis konnte nicht erstellt werden. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:443
msgid "Search for an affiliate by username or email."
msgstr ""
"Suche einen Affiliate mittels des Benutzernamens oder der Email-Adresse."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:451
msgid "Affiliate Discount"
msgstr "Affiliate-Rabatt"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:452
msgid "Connect this coupon with an affiliate."
msgstr "Verknüpfe diesen Gutschein mit einem Affiliate. "

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:681
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:707
msgid "Referral Details"
msgstr "Provisionsdetails"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:761
#: includes/integrations/class-pmp.php:417
#: includes/integrations/class-rcp.php:505
msgid "Disable Referrals"
msgstr "Provisionen deaktivieren"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:763
msgid ""
"Check this box to prevent orders for this %s from generating referral "
"commissions for affiliates."
msgstr ""
"Markiere dieses Feld um zu verhindern, dass Bestellungen dieses Produkts "
"Affiliate-Kommissionen generieren."

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:772
msgid "Enable %s Referral Rate"
msgstr "Empfehlungsrate %s aktivieren"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:773
msgid "Check this box to enable %s referral rate overrides"
msgstr ""
"Markiere dieses Feld, um das Überschreiben von %s Empfehlungsrate zu "
"aktivieren"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:782
msgid "%s Referral Rate"
msgstr "%s Empfehlungsrate"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:784
msgid "Enter a referral rate for this %s"
msgstr "Gib eine Provisionsrate für %s ein"

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:901
msgid "Referral #%d rejected"
msgstr "Empfehlung #%d abgelehnt"

#: includes/integrations/class-memberpress.php:209
msgid "Disable referrals on this membership"
msgstr "Empfehlungen für diese Mitgliedschaft deaktivieren"

#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:261
msgid "Enable affiliate referral creation for this form?"
msgstr "Erstellen von Affiliate Empfehlungen für dieses Formular aktivieren?"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:80
#: includes/integrations/class-opt-in.php:114
msgid ""
"No opt-in platform has been configured. Please configure a platform in "
"settings."
msgstr ""

#: includes/integrations/class-opt-in.php:126
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Bitte gib einen Namen ein"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:130
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gib eine gültige Webseiten-URL ein"

#: includes/integrations/class-paypal.php:126
msgid "Pending PayPal referral"
msgstr "Ausstehender PayPal Verweis"

#: includes/integrations/class-pmp.php:398
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:77
msgid "Affiliate Settings"
msgstr "Affiliate Einstellungen"

#. translators: Referral rate
#: includes/integrations/class-pmp.php:410
msgid ""
"The membership-level referral rate, such as 20 for 20%%. Affiliate-level "
"referral rates will override this value. If left blank, the site default "
"value of %s will be used."
msgstr ""
"Die Affiliate-Provisonsrate nach Mitgliedschaft, beispielsweise 20 für 20%. "
"Die Provisionsraten nach Affiliate-Level werden diesen Wert überschreiben. "
"Wenn leer gelassen, wird der Standardwert der Seite verwendet."

#: includes/integrations/class-pmp.php:419
msgid "Check to disable per-membership referrals."
msgstr ""
"Markiere dieses Feld, um mitgliedschaftsbezogene Empfehlungen zu "
"deaktivieren. "

#: includes/integrations/class-pms.php:76
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members register "
"their account with this subscription. Leave blank to use the site default "
"referral rate."
msgstr ""
"Diese Rate wird dazu benutzt Affiliate-Einnahmen zu berechnen, wenn "
"Mitglieder ihr Konto mit diesem Abonnement anlegen. Lasse das Feld leer, "
"wenn Du die Seitenvorgabe der Rate verwenden willst."

#: includes/integrations/class-rcp.php:468
#: includes/integrations/class-rcp.php:499
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members "
"subscribe to this level. Leave blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Diese Rate wird dazu benutzt, Affiliate Einnahmen zu berechnen, wenn "
"Mitglieder ihr Konto mit diesem Abonnement anlegen.. Lasse das Feld leer, "
"wenn Du die Seitenvorgabe für die Rate verwenden willst."

#: includes/integrations/class-rcp.php:510
msgid "Disable referrals on this subscription level."
msgstr "Deaktiviere Provisionen für diese Abonnement-Ebene."

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:382
msgid "Referral %1$s updated. Amount %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#. translators: Variation ID
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:447
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:769
msgid "(Variation ID %d)"
msgstr "(Variations-ID %d)"

#. translators: Coupons settings URL
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:661
msgid ""
"This setting is disabled because this coupon is designated as a dynamic "
"coupon template. Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings &rarr; "
"Coupons</a> to configure dynamic coupons."
msgstr ""

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:815
msgid ""
"Configure affiliate rates for this product. These settings will be used to "
"calculate affiliate earnings per-sale."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden verwendet, um Affiliate-Einnahme pro Verkauf zu "
"berechnen. Leer lassen um Standard-Provisionsrate zu verwenden."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:819
msgid "Affiliate Rate Type"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:822
msgid "Earnings can be based on either a percentage or a flat rate amount."
msgstr ""
"Wähle einen Empfehlungsratentyp. Die Berechnung der Empfehlungen kann "
"entweder auf einem Prozentsatz oder einem Pauschalbetrag beruhen. "

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:828
msgid "Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr "Leer lassen, wenn dieser Affiliate genehmigt wird"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:840
msgid "Disable referrals"
msgstr "Provisionen deaktivieren"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:841
msgid ""
"This will prevent this product from generating referral commissions for "
"affiliates."
msgstr ""
"Dies verhindert, dass Bestellungen dieses Produkts Affiliate-Kommissionen "
"generieren."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:883
msgid "Configure affiliate rates for this product variation"
msgstr "Konfiguriere Affiliate-Raten für diese Produktvariante. "

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:898
msgid "Referral rate (optional)"
msgstr "Empfehlungsrate (optional)"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:903
msgid "Disable referrals for this product variation"
msgstr "Affiliate-Empfehlungen für diese Produktvariante deaktivieren"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1443
msgid "AffiliateWP settings for the My Account page."
msgstr "Affiliate-Statistiken wurden neu erstellt!"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1449
msgid "Affiliate Area Link"
msgstr "Affiliate Bereich"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1450
msgid "Display a link to the Affiliate Area in the My Account navigation."
msgstr ""

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1480
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1500
msgid "The referral rate for this category."
msgstr "Gib eine Provisionsrate für %s ein"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1537
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1586
msgid "Affiliate Referral"
msgstr "Affiliate-Provision"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1888
msgid "This coupon can&#8217;t be used at the moment"
msgstr ""

#: includes/integrations/class-wpforms.php:72
msgid "Referral type"
msgstr "Empfehlungsrate"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:36
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden verwendet, um Affiliate-Einnahme pro Verkauf zu "
"berechnen. Leer lassen um Standard-Provisionsrate zu verwenden."

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:48
msgid "Disable referrals on this product"
msgstr "Affiliate-Empfehlungen für dieses Produkt deaktivieren"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:203
msgid "Manage per-product affiliate rates."
msgstr "Pro-Produkt Affiliate-Raten bearbeiten"

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:66
msgid "Total Field"
msgstr "Gesamtes Feld"

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:82
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-Email"

#: includes/integrations/extras/contactform7-functions.php:251
msgid "Redirecting to Paypal..."
msgstr "Weiterleitung zu Paypal..."

#. translators: Email address
#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:54
#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:63
msgid "%s is already subscribed to this list."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:125
msgid "ActiveCampaign API URL"
msgstr "Kampagne mit der stärksten Aktivität (%s)"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:127
msgid "Enter your ActiveCampaign API URL."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:131
msgid "ActiveCampaign API Key"
msgstr "Kampagne mit der stärksten Aktivität (%s)"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:133
msgid "Enter your ActiveCampaign API key."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:137
msgid "ActiveCampaign List ID"
msgstr "Kampagne mit der stärksten Aktivität (%s)"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:139
msgid "Enter the ID of the list you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:71
msgid "ConvertKit API Key"
msgstr "Neue API-Schlüssel generieren"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:73
msgid "Enter your ConvertKit API key."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:77
msgid "ConvertKit Form ID"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:79
msgid "Enter the ID of the form you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:143
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Kampagne mit der stärksten Aktivität (%s)"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:145
msgid "Enter your Mailchimp API key."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:149
msgid "Mailchimp Audience ID"
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:151
msgid "Enter the ID of the audience you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:155
msgid "Double Opt-In"
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:157
msgid ""
"Should subscribers need to verify their subscription through a double opt-in "
"email?"
msgstr ""

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:98
msgid "A platform class must be specified."
msgstr "Eine Spezifierung der Batch-Prozessklassifizierung ist erforderlich. "

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:102
msgid "A platform file must be specified."
msgstr "Eine Spezifierung der Batch-Prozessklassifizierung ist erforderlich. "

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:106
msgid "A platform label must be specified."
msgstr "Eine Spezifierung der Batch-Prozessklassifizierung ist erforderlich. "

#: includes/misc-functions.php:26
msgid "US Dollar"
msgstr "US-Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:27
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/misc-functions.php:28
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentinischerr Peso (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:30
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladeshi Taka"

#: includes/misc-functions.php:31
msgid "Bitcoin"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:32
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianischer Real (R&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:33
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarische Lev"

#: includes/misc-functions.php:34
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadische Dollar  (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:35
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Philippinische Pesos"

#: includes/misc-functions.php:36
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesische Yuan"

#: includes/misc-functions.php:37
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"

#: includes/misc-functions.php:38
msgid "Croatia Kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"

#: includes/misc-functions.php:39
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Krone"

#: includes/misc-functions.php:40
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Krone"

#: includes/misc-functions.php:41
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"

#: includes/misc-functions.php:42
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Ägyptischer Pfund"

#: includes/misc-functions.php:43
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:44
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarische Forint"

#: includes/misc-functions.php:45
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Isländische Krone"

#: includes/misc-functions.php:46
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: includes/misc-functions.php:47
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupie (&#8377;)"

#: includes/misc-functions.php:48
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israelischer Schekel (&#8362;)"

#: includes/misc-functions.php:49
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranischer Rial (R&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:50
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanische Yen (&yen;)"

#: includes/misc-functions.php:51
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:52
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstanischer Tenge"

#: includes/misc-functions.php:53
msgid "Lao Kip"
msgstr "Laotischer Kip"

#: includes/misc-functions.php:54
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysische Ringgit"

#: includes/misc-functions.php:55
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanischer Peso (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:56
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"

#: includes/misc-functions.php:57
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigerianisches Pfund"

#: includes/misc-functions.php:58
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: includes/misc-functions.php:59
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeland-Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:60
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanische Rupie (&#8377;)"

#: includes/misc-functions.php:61
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Paraguayischer Guaraní"

#: includes/misc-functions.php:62
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippinische Pesos"

#: includes/misc-functions.php:63
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnischer Zloty"

#: includes/misc-functions.php:64
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pfund Sterling (&pound;)"

#: includes/misc-functions.php:65
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Rumänischer Leu"

#: includes/misc-functions.php:66
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische Rubel"

#: includes/misc-functions.php:67
msgid "Saudi Arabian Riyal"
msgstr "Saudi-Riyal"

#: includes/misc-functions.php:68
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:69
msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: includes/misc-functions.php:70
msgid "South Korean Won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: includes/misc-functions.php:71
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: includes/misc-functions.php:72
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizerfranken"

#: includes/misc-functions.php:73
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Neue Taiwan-Dollar"

#: includes/misc-functions.php:74
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht (&#3647;)"

#: includes/misc-functions.php:75
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesischer Dinar"

#: includes/misc-functions.php:76
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Türkische Lira (&#8378;)"

#: includes/misc-functions.php:77
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate Dirham"

#: includes/misc-functions.php:78
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Ukrainische Hrywnja"

#: includes/misc-functions.php:79
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamnesische Dong"

#: includes/misc-functions.php:1201 includes/misc-functions.php:1220
#: tests/misc/test-misc-functions.php:384
msgid "Email (required)"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1203 tests/misc/test-misc-functions.php:386
msgid "First/Full Name"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1211 tests/misc/test-misc-functions.php:394
msgid "Referral Count"
msgstr "Anzahl der Empfehlungen."

#: includes/misc-functions.php:1212 tests/misc/test-misc-functions.php:395
msgid "Visit Count"
msgstr "Besuch"

#: includes/misc-functions.php:1245 includes/misc-functions.php:1264
#: tests/misc/test-misc-functions.php:420
msgid "Affiliate ID or Username (required)"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1246 includes/misc-functions.php:1268
#: tests/misc/test-misc-functions.php:421
msgid "Amount (required)"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1247 tests/misc/test-misc-functions.php:422
msgid "Affiliate Email"
msgstr "Affiliate-Email deaktivieren"

#: includes/misc-functions.php:1248 tests/misc/test-misc-functions.php:423
msgid "Affiliate Username"
msgstr "Affiliate-Name"

#: includes/misc-functions.php:1249 tests/misc/test-misc-functions.php:424
msgid "Affiliate First/Full Name"
msgstr "Affiliate-Name"

#: includes/misc-functions.php:1250 tests/misc/test-misc-functions.php:425
msgid "Affiliate Last Name"
msgstr "Affiliate-Name"

#: includes/misc-functions.php:1308
msgid "- Ignore this field -"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1311
msgid "- Select field to preview data -"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1388 includes/misc-functions.php:1424
msgid "Austria"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1389 includes/misc-functions.php:1425
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1390 includes/misc-functions.php:1431
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1391 includes/misc-functions.php:1433
msgid "Finland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1392 includes/misc-functions.php:1434
msgid "France"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1393 includes/misc-functions.php:1435
msgid "Germany"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1394 includes/misc-functions.php:1442
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1395 includes/misc-functions.php:1443
msgid "Italy"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1396 includes/misc-functions.php:1446
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1397 includes/misc-functions.php:1450
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1398 includes/misc-functions.php:1452
msgid "Norway"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1399 includes/misc-functions.php:1454
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1400 includes/misc-functions.php:1459
msgid "Spain"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1401 includes/misc-functions.php:1460
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1402 includes/misc-functions.php:1461
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1403 includes/misc-functions.php:1421
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1419
msgid "United States"
msgstr "Affiliate-Status"

#: includes/misc-functions.php:1420
msgid "Canada"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1422
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinischerr Peso (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1423
msgid "Australia"
msgstr "Australische Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1426
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilianischer Real (R&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1427
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarische Lev"

#: includes/misc-functions.php:1428
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1429
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1430
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1432
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1436
msgid "Greece"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1437
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1438
msgid "Hungary"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1439
msgid "India"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1440
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: includes/misc-functions.php:1441
msgid "Japan"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1444
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1445
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1447
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysische Ringgit"

#: includes/misc-functions.php:1448
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1449
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikanischer Peso (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1451
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland-Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1453
msgid "Poland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1455
msgid "Romania"
msgstr "Rumänischer Leu"

#: includes/misc-functions.php:1456
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur-Dollar (&#36;)"

#: includes/misc-functions.php:1457
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1458
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1462
msgid "Thailand"
msgstr ""

#. translators: Formatted percentage value. If using '%' to format percentage,
#. must be expressed as '%%' to avoid errors
#: includes/misc-functions.php:1527
msgid "%s%%"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:204
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:311
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:327
msgid "Manual Payout"
msgstr "Auszahlung"

#: includes/payout-functions.php:295
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:427
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:452
msgid "Invalid affiliate account"
msgstr "Ein neues Affiliate-Konto registrieren"

#: includes/payout-functions.php:296
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:428
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:453
msgid "Invalid Payouts Service account"
msgstr "Gesamte Auszahlungen: %s"

#: includes/payout-functions.php:297
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:429
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:454
msgid "Doesn&#8217;t meet the minimum payout amount"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:298
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:430
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:455
msgid "Hasn&#8217;t created a Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:299
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:431
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:456
msgid "Hasn&#8217;t submitted payout method on Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:300
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:432
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:457
msgid "No referrals within the specified date range"
msgstr "Die Empfehlung mit der ID \"%d\" wurde erstellt. "

#: includes/payout-functions.php:301
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:433
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:458
msgid "Account temporarily disabled on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:302
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:434
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:459
msgid "Unable to retrieve Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:303
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:435
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:460
msgid "Unable to validate payout on the Payouts Service"
msgstr "Willkommen bei AffiliateWP %s"

#: includes/payout-functions.php:304
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:436
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:461
msgid "Affiliate user account deleted"
msgstr "Affiliate-Konto deaktiviert"

#: includes/plugin-compatibility.php:214
msgid "Switch To"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:137
msgid ""
"We are sorry but your browser is not compatible with this kind of file "
"upload. Please upgrade your browser."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:138
msgid "This field must be mapped for the import to proceed."
msgstr "Um fortzufahren muss eine URL als zweites Argument festgelegt werden. "

#: includes/scripts.php:150
msgid ""
"The user you entered does not exist. To create a new user and affiliate, "
"continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:151
msgid ""
"No user account is associated with this email address. To create a new user "
"and affiliate, continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:152
msgid "Add User & Affiliate"
msgstr "Als Affiliate-Partner hinzufügen"

#: includes/scripts.php:153
msgid ""
"You have selected a valid user account and may continue adding this user as "
"an affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:154
msgid "An affiliate already exists for this username."
msgstr "Für dieses Benutzerkonto existiert bereits ein Affiliate. "

#. translators: Affiliate username
#: includes/scripts.php:156
msgid ""
"A user already exists for this email address, however they are not currently "
"an affiliate. Their username is %s"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:157
msgid "View Affiliate"
msgstr "Neuer Affiliate-Partner"

#: includes/scripts.php:198
msgid "Please enter a valid URL for this site"
msgstr "Bitte gib eine gültige URL für diese Seite ein"

#: includes/scripts.php:199 templates/payouts/register.php:120
msgid "Your Country of Residence"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:200
msgid "Country Where The Business Is Legally Established"
msgstr ""

#: templates/creative.php:46
msgid "Copy and paste the following:"
msgstr "Copy&Paste folgendes:"

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:35
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:55
msgid "Coupon Code"
msgstr "Gutschein-Code-Tracking"

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:74
msgid "There are currently no coupon codes to display."
msgstr "Sorry, es sind derzeit keine Werbeanzeigen vorhanden."

#: templates/dashboard-tab-creatives.php:58
msgid "Sorry, there are currently no creatives available."
msgstr "Sorry, es sind derzeit keine Werbeanzeigen vorhanden."

#: templates/dashboard-tab-graphs.php:6
msgid "Referral Graphs"
msgstr "Verkaufsdiagramme"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:3
msgid "Referral Payouts"
msgstr "Empfehlungsauszahlungen"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:44
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:81
msgid "Estimated Arrival Date"
msgstr ""

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:105
msgid "None of your referrals have been paid out yet."
msgstr "Keiner deiner Verweise wurde bisher ausgezahlt. "

#: templates/dashboard-tab-referrals.php:80
msgid "You have not made any referrals yet."
msgstr "Du hast noch keine Verkäufe generiert."

#: templates/dashboard-tab-settings.php:35
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profil-Einstellungen"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:38
msgid "Your Payment Email"
msgstr "Deine Zahlungs-E-Mail-Adresse"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:44
msgid "Notification Settings"
msgstr "Affiliate Einstellungen"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:48
msgid "Enable New Referral Notifications"
msgstr "Aktiviere Benachrichtigungen für Verkäufe"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:66
msgid "Save Profile Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:47 templates/dashboard-tab-stats.php:55
msgid "Commission Rate"
msgstr "Kommissionsrate"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:90 templates/dashboard-tab-stats.php:102
msgid "Unique Links"
msgstr "Eindeutige Links"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:100
msgid "None set"
msgstr "Keine"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "You have no referrals or visits that included a campaign name."
msgstr ""
"Sie haben keine Verweise oder Besuche, die einen Kampagnennamen enthalten."

#. translators: Affiliate ID
#: templates/dashboard-tab-urls.php:23
msgid "Your affiliate ID is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Deine Affiliate-ID ist: <strong>%s</strong>"

#. translators: Affiliate username
#: templates/dashboard-tab-urls.php:28
msgid "Your affiliate username is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Dein Affiliate-Benutzername ist: <strong>%s</strong>"

#. translators: Affiliate referral URL
#: templates/dashboard-tab-urls.php:34
msgid "Your referral URL is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Dein Affiliate-Link ist: <strong>%s</strong>"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:49
msgid "Referral URL Generator"
msgstr "Affiliate-Linkgenerator"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:50
msgid ""
"Enter any URL from this website in the form below to generate a referral "
"link!"
msgstr ""
"Gib eine beliebige URL dieser Webseite unten ein, um einen Affiliate-Link zu "
"generieren!"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:54
msgid "Page URL"
msgstr "Seiten URL"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:59
msgid "Campaign Name (optional)"
msgstr "Name der Kampagne (optional)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:64
msgid "Referral URL"
msgstr "Verweis-URL"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:66
msgid "(now copy this referral link and share it anywhere)"
msgstr "(Kopiere jetzt diesen Partnerlink und veröffentliche ihn überall)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:72
msgid "Generate URL"
msgstr "URL generieren"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:3
msgid "Referral URL Visits"
msgstr "Empfehlungs-URL Besuche"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:6
msgid ""
"Column one lists the visit URL in relative format, column two lists the "
"referrer, and column three indicates whether the visit converted into a "
"referral."
msgstr ""
"Die erste Spalte listet die Besuchs-URL im relativen Format auf, die zweite "
"Spalt zeigt den Empfehler und in der dritten Spalte wird aufgezeigt, ob der "
"Besuch in einen Verweis konvertiert wurde. "

#: templates/dashboard-tab-visits.php:47
msgid "Visit converted: %s"
msgstr "Besuch konvertiert: %s"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:60
msgid "You have not received any visits yet."
msgstr "Du hast noch keine Besuche erhalten."

#: templates/dashboard.php:7
msgid "Your affiliate account is pending approval"
msgstr "Dein Affiliate-Konto wartet auf Genehmigung"

#: templates/dashboard.php:11
msgid "Your affiliate account is not active"
msgstr "Dein Affiliate-Konto ist nicht aktiv"

#: templates/dashboard.php:15
msgid "Your affiliate account request has been rejected"
msgstr "Dein Affiliate-Konto Antrag wurde abgelehnt"

#: templates/dashboard.php:36
msgid "Your affiliate profile has been updated"
msgstr "Dein Affiliate-Profil wurde aktualisiert"

#: templates/dashboard.php:82
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: templates/login.php:17
msgid "Log into your account"
msgstr "Melde Dich in Deinem Konto an"

#: templates/login.php:40
msgid "Remember Me"
msgstr "Angemeldet bleiben"

#: templates/login.php:48
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: templates/login.php:52
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: templates/no-access.php:2
msgid ""
"To see the Affiliate Area, log in as an existing affiliate, or add your "
"account as an affiliate."
msgstr ""
"Um den Affiliate-Bereich zu sehen, mustt du dich als bestehender Affiliate "
"anmelden oder ein Affiliate-Konto anlegen. "

#: templates/no-access.php:4
msgid "The affiliate area is available only for registered affiliates."
msgstr "Der Affiliate-Bereich ist nur für registrierte Partner."

#: templates/opt-in.php:9
msgid "You have subscribed successfully."
msgstr "Auszahlung #%d wurde erfolgreich aktualisiert. "

#: templates/opt-in.php:53
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: templates/payouts/add-payout-method.php:29
msgid "Add Payout Method"
msgstr "Auszahlungsmethode"

#. translators: Payouts Service account URL
#: templates/payouts/add-payout-method.php:34
msgid ""
"Click <a href=\"%s\">here</a> to add a payout method where you will receive "
"your affiliate earnings."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service account email
#: templates/payouts/payout-method.php:43
msgid "An email has been sent to %s with a link to change the payout method"
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:49 templates/payouts/register.php:94
msgid "Payout Settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: templates/payouts/payout-method.php:53
msgid "Your earnings will be paid into the account below."
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:60
msgid "Your earnings will be paid into the card below."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service change payout method URL
#: templates/payouts/payout-method.php:68
msgid "Want to change your payout method? Do that <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:40
msgid "January"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:41
msgid "February"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:42
msgid "March"
msgstr "Suche"

#: templates/payouts/register.php:43
msgid "April"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:44
msgid "May"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:45
msgid "June"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:46
msgid "July"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:47
msgid "August"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:48
msgid "September"
msgstr "Angemeldet bleiben"

#: templates/payouts/register.php:49
msgid "October"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:50
msgid "November"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:51
msgid "December"
msgstr "Angemeldet bleiben"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service account connection URL
#: templates/payouts/register.php:107
msgid "Already have a %1$s account? Connect it <a href=\"%2$s\">here</a>"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:112
msgid "Account Type"
msgstr "Email-Adresse des Kontos"

#: templates/payouts/register.php:114
msgid "Personal Account"
msgstr "Benutzerkonten"

#: templates/payouts/register.php:115
msgid "Business Account"
msgstr "Benutzerkonten"

#: templates/payouts/register.php:133
msgid "Your Business Name"
msgstr "Der Name Deiner Seite"

#: templates/payouts/register.php:140
msgid "I am the owner of the business legal entity"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:145
msgid "Your First Name"
msgstr "Letzte Woche"

#: templates/payouts/register.php:150
msgid "Your Last Name"
msgstr "Der Name Deiner Seite"

#: templates/payouts/register.php:155
msgid "Your Email"
msgstr "Absender-Email"

#: templates/payouts/register.php:161
msgid "Date of Birth"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:165
msgid "Day"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:172
msgid "Month"
msgstr "Dieser Monat"

#: templates/payouts/register.php:179
msgid "Year"
msgstr "Dieses Jahr"

#: templates/payouts/register.php:201
msgid "Register for Payouts Service"
msgstr ""

#: templates/register.php:58
msgid "Register a new affiliate account"
msgstr "Ein neues Affiliate-Konto registrieren"

#: templates/register.php:86
msgid "Payment Email Address"
msgstr "E-Mail Zahlungsadresse "

#: templates/register.php:107
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:394
msgid "Foo Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:395
msgid "Bar Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:447
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:462
msgid "Foo Affiliate account banned"
msgstr "Affiliate-Konto aktiviert"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Affiliate Plugin for WordPress"
msgstr "Affiliate Plugin Für WordPress"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:81
msgctxt "affiliates"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Affiliate name
#: includes/admin/affiliates/delete.php:107
msgctxt "Affiliate ID, affiliate name"
msgid "ID #%1$d: %1$s"
msgstr "ID #%d: %s"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:82
#: includes/admin/class-notices.php:1116
msgctxt "admin notice"
msgid "Dismiss"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#: includes/admin/class-notices.php:458
msgctxt "payouts service"
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:663
msgctxt "Integrations"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#: includes/admin/class-notices.php:794 includes/admin/class-notices.php:810
msgctxt "License"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#. translators: 1: Creative ID, 2: Creative name
#: includes/admin/creatives/delete.php:43
msgctxt "Creative ID, creative name"
msgid "Creative ID #%1$d: %2$s"
msgstr "Werbeanzeigen-ID #%d: %s"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:98
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:109
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:120
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:131
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Earnings"
msgstr "Einnahmen"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:100
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:111
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:122
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:133
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Referrals"
msgstr "Verkäufe"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:67
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:77
msgctxt "URL column table header"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:68
msgctxt "Conversions column table header"
msgid "Conversions"
msgstr "Konversionsrate"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:84
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:76
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:79
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:77
msgctxt "Affiliate column table header"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliate"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:85
msgctxt "Earnings column table header"
msgid "Earnings"
msgstr "Einkommen"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:86
msgctxt "Referrals column table header"
msgid "Referrals"
msgstr "Verkäufe"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:87
msgctxt "Visits column table header"
msgid "Visits"
msgstr "Besuche"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:78
msgctxt "Converted column table header"
msgid "Converted"
msgstr "Konvertiert"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:80
msgctxt "Amount column table header"
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:81
msgctxt "Description column table header"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:78
msgctxt "Status column table header"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:79
msgctxt "Actions column table header"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:64
msgctxt "Paid earnings column table header"
msgid "Paid earnings"
msgstr "Bezahlte Verdienste"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:65
msgctxt "Paid earnings this month column table header"
msgid "Paid earnings this month"
msgstr "Ausbezahlte Provisionen diesen Monat"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:66
msgctxt "Paid earnings today column table header"
msgid "Paid earnings today"
msgstr "Bezahlte Einnahmen für Heute"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:90
msgctxt "Unpaid referrals column table header"
msgid "Unpaid referrals"
msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:91
msgctxt "Unpaid referrals this month column table header"
msgid "Unpaid referrals this month"
msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe diesen Monat"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:92
msgctxt "Unpaid referrals today column table header"
msgid "Unpaid referrals today"
msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe Heute"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:115
msgctxt "Unpaid earnings column table header"
msgid "Unpaid earnings"
msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:116
msgctxt "Unpaid earnings this month"
msgid "Unpaid earnings this month"
msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen diesen Monat"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:117
msgctxt "Unpaid earnings today column table header"
msgid "Unpaid earnings today"
msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen Heute"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:139
msgctxt "payouts"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/payouts/payouts.php:50
msgctxt "payouts"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:160
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:157
msgctxt "payout"
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:166
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:161
msgctxt "payout"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:167
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:162
msgctxt "payout"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/payout-functions.php:188
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:298
msgctxt "payout"
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:189
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:299
msgctxt "payout"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:354
#: includes/admin/payouts/view.php:84
msgctxt "payout owner"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#. translators: Payout owner ID
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:362
#: includes/admin/payouts/view.php:93
msgctxt "payout owner ID"
msgid "(User ID: %d)"
msgstr "(Benutzer-ID: %d)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:416
msgctxt "No payout account"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:99
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"It takes approximately two weeks for each payout to be deposited into each "
"affiliates bank account when the Payouts Service invoice has been paid."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:100
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes approximately a week."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:172
msgctxt "Total amount for a Payouts Service payout"
msgid "Total"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: includes/admin/payouts/view.php:114
msgctxt "payout method"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#: includes/admin/payouts/view.php:126
msgctxt "payout service acccount"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#: includes/admin/payouts/view.php:140
msgctxt "payout service invoice link"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#: includes/admin/payouts/view.php:177
msgctxt "payout description"
msgid "(none)"
msgstr "(kein)"

#. translators: 1: Affiliate link, 2: Affiliate ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:66
msgctxt "affiliate info"
msgid "%1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#. translators: 1: Payout link with total, 2: Payout ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:105
msgctxt "payout info"
msgid "%1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#. translators: 1: Visit date
#: includes/admin/referrals/edit.php:216
msgctxt "visit"
msgid "Date: %1$s (%2$s)"
msgstr "Datum: %1$s (%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:225
msgctxt "visit"
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:162
msgctxt "visit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/referrals/referrals.php:49
msgctxt "referrals"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:33
msgctxt "sales report label"
msgid "Sales"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:203
msgctxt "visit not converted"
msgid "No"
msgstr "Keine"

#: includes/admin/visits/visits.php:46
msgctxt "visits"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: includes/class-graph.php:444
msgctxt "date filter"
msgid "From"
msgstr "Von"

#: includes/class-graph.php:446
msgctxt "date filter"
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: includes/cli/class-command.php:51
msgctxt "license status"
msgid "Valid"
msgstr "Gültig"

#: includes/cli/class-command.php:53
msgctxt "license status"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: includes/cli/class-command.php:61
msgctxt "debug_mode"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:63
msgctxt "debug mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:71
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:73
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:85
msgctxt "emails disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:87
msgctxt "emails disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:99
msgctxt "integrations"
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: includes/cli/class-command.php:130
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: includes/cli/class-command.php:132
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:480
msgctxt "direct traffic"
msgid "Direct"
msgstr "Direkter Traffic"

#: includes/core-compatibility.php:100
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr ""

#~ msgid "%d affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates were added successfully"
#~ msgstr[0] "Affiliate wurde erfolgreich hinzugefügt."
#~ msgstr[1] "Affiliates wurden erfolgreich hinzugefügt"

#~ msgid "%d affiliate from WP Affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates from WP Affiliate were added successfully"
#~ msgstr[0] "Affiliate aus WP Affiliate wurde erfolgreich hinzugefügt. "
#~ msgstr[1] "Affiliates aus WP Affiliate wurden erfolgreich hinzugefügt. "

#~ msgid "%d affiliate from Affiliates Pro was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates from Affiliates Pro were added successfully"
#~ msgstr[0] "Affiliate aus Affiliate  Pro wurde erfolgreich hinzugefügt. "
#~ msgstr[1] "Affiliates aus Affiliates Pro wurden erfolgreich hinzugefügt. "

#~ msgid "Affiliate to be paid via %s"
#~ msgid_plural "Affiliates to be paid via %s"
#~ msgstr[0] "URL Affiliate-Bereich: %s"
#~ msgstr[1] "URL Affiliate-Bereich: %s"

#~ msgid "%s affiliate was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s Affiliate wurde erfolgreich exportiert. "
#~ msgstr[1] "%s Affiliates wurden erfolgreich exportiert. "

#~ msgid "%s payout log was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s payout logs were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s Auszahlungslog wurde erfolgreich exportiert."
#~ msgstr[1] "%s Auszahlungslogs wurden erfolgreich exportiert."

#~ msgid "%s referral was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s referrals were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s Empfehlung wurde erfolgreich exportiert. "
#~ msgstr[1] "%s Empfehlungen wurden erfolgreich exportiert. "

#~ msgid "%s visit was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s visits were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s Affiliate wurde erfolgreich exportiert. "
#~ msgstr[1] "%s Affiliates wurden erfolgreich exportiert. "

#~ msgid "A payout log for %s affiliate was successfully generated."
#~ msgid_plural "A payout log for %s affiliates was successfully generated."
#~ msgstr[0] "Ein Auszahlungslog für %s Affiliate wurde erfolgreich erstellt. "
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ein Auszahlungslog für %s Affiliates wurde erfolgreich erstellt. "

#~ msgid "%s affiliate was successfully imported."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully imported."
#~ msgstr[0] "%s Affiliate wurde erfolgreich exportiert. "
#~ msgstr[1] "%s Affiliates wurden erfolgreich exportiert. "

#~ msgid "%s referral was successfully imported."
#~ msgid_plural "%s referrals were successfully imported."
#~ msgstr[0] "%s Empfehlung wurde erfolgreich exportiert. "
#~ msgstr[1] "%s Empfehlungen wurden erfolgreich exportiert. "

#~ msgid "%s affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%s affiliates were added successfully."
#~ msgstr[0] "%s Affiliate wurde erfolgreich hinzugefügt. "
#~ msgstr[1] "%s Affiliates wurden erfolgreich hinzugefügt. "

#~ msgid "%s affiliate was successfully converted."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully converted."
#~ msgstr[0] "%s Affiliate wurde erfolgreich konvertiert.  "
#~ msgstr[1] "%s Affiliates wurden erfolgreich konvertiert.  "

#~ msgid "%s item was successfully processed."
#~ msgid_plural "%s items were successfully processed."
#~ msgstr[0] "%s Element wurde erfolgreich bearbeitet. "
#~ msgstr[1] "%s Elemente wurden erfolgreich bearbeitet. "

#~ msgid "Referral #%d for %s recorded for %s"
#~ msgstr "Verkauf #%d für %s verzeichnet für %s"

#~ msgid ""
#~ "Choose the integrations to enable. If you are not using any of these, you "
#~ "may use the <strong>[affiliate_conversion_script]</strong> shortcode to "
#~ "track and create referrals. Refer to the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">documentation</a> for help using this."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die zu aktivierenden Integrationen. Wenn Du keine dieser "
#~ "Integrationen nutzt, kannst Du den Shortcode "
#~ "<strong>[affiliate_conversion_script]</strong> verwenden, um Verkäufe zu "
#~ "verfolgen und Provisionen zu generieren. In der <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Dokumentation</a> findest Du weitere Hilfe."

#~ msgid "Accept Affiliate"
#~ msgstr "Affiliate-Partner akzeptieren"

#~ msgid "Reject Affiliate"
#~ msgstr "Affiliate-Partner ablehnen"

#~ msgid "AffiliateWP"
#~ msgstr "AffiliateWP"

#~ msgid "separator"
#~ msgstr "Tausendertrennzeichen"

#~ msgid "a <a href=\"#\">link</a>"
#~ msgstr "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Besuche: %3$d"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Steuern ausschließen"

#~ msgid ""
#~ "The affiliate account email. Synced with the associated user account."
#~ msgstr ""
#~ "Das Affiliate Emailkonto. Synchronisiert mit dem damit verbundenen "
#~ "Nutzerkonto."

#~ msgid "(The current user will not be deleted)"
#~ msgstr "(Der aktuelle Benutzer wird nicht gelöscht)"

#~ msgid "<a href=\"%s\">Post an issue</a> on <a href=\"%s\">GitHub</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Melde ein Problem</a> auf <a href=\"%s\">GitHub</a>."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schliessen"

#~ msgid ""
#~ "To generate a payout for a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;"
#~ "s login name, first name, or last name. Leave blank to generate a payout "
#~ "for any affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Um eine Auszahlung für einen spezifischen Affiliate-Partner zu erstellen, "
#~ "gib den den Anmeldenamen des Affiliate-Partners, dessen Vorname oder "
#~ "Nachname ein. Bitte leer lassen, um vermittelte Verkäufe aller Affiliate-"
#~ "Partner zu generieren."

#~ msgid "Total Unpaid Earnings"
#~ msgstr "Summe unausbezahlter Einkünfte"

#~ msgid "New Referral Admin Email Options"
#~ msgstr "Neuer Email-Inhalt bei Empfehlungen"

#~ msgid "New Referral Admin Email Subject"
#~ msgstr "Neuer Verkauf E-Mail-Betreff"

#~ msgid "New Referral Admin Email Content"
#~ msgstr "Neuer Email-Inhalt bei Empfehlungen"

#~ msgid "Notify admin when a new affiliate has registered"
#~ msgstr "Webseiten-Admin bei neuen Affiliate-Registrierungen benachrichtigen"

#~ msgid " AffiliateWP"
#~ msgstr " AffiliateWP"

#~ msgid "Disable All Emails"
#~ msgstr "Emails deaktivieren"

#~ msgid "Disable all email notifications."
#~ msgstr "Alle Email-Benachrichtigungen deaktivieren. "

#~ msgid "Notify Admin"
#~ msgstr "Administrator benachrichtigen"

#~ msgid "Notify Admin of Referrals"
#~ msgstr "Administrator benachrichtigen"

#~ msgid "The full name of the affiliate"
#~ msgstr "Der vollständige Name des Affiliates"

#~ msgid "Configure affiliate rates for this product"
#~ msgstr "Affiliate-Raten für dieses Produkt konfigurieren"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"

#~ msgctxt "visit context"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"

#~ msgid "Date Filters"
#~ msgstr "Datenfilter"

#~ msgid "Total paid referrals"
#~ msgstr "Summe ausbezahlter Empfehlungen"

#~ msgid "Total unpaid referrals"
#~ msgstr "Summe unbezahlter Empfehlungen"

#~ msgid "Total pending referrals"
#~ msgstr "Summe ausstehender Empfehlungen"

#~ msgid "Total rejected referrals"
#~ msgstr "Summe abgelehnter Empfehlungen"

#~ msgid "Conversion rate"
#~ msgstr "Konversionsrate"

#~ msgid "%s affiliate&#8217;s was successfully processed."
#~ msgid_plural "%s affiliates&#8217; were successfully processed."
#~ msgstr[0] "Affiliate wurde erfolgreich bearbeitet."
#~ msgstr[1] "Affiliates wurden erfolgreich bearbeitet."

#~ msgid "No reason provided"
#~ msgstr "Kein Grund angegeben"

#~ msgctxt "payout"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "%s anzeigen"

#~ msgid "Should all email notifications be disabled?"
#~ msgstr "Sollen alle E-Mail-Benachrichtigungen deaktiviert werden?"

#~ msgid "Ignore Zero Referrals?"
#~ msgstr "Ignorieren von Null-Verkäufen"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if you would like AffiliateWP to completely remove all of "
#~ "its data when the plugin is deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Markiere ieses Kästchen, wenn Du möchtest, dass AffiliateWP alle "
#~ "Datensätze entfernt, wenn das Plugin gelöscht wird.."

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Anmelden"

#~ msgctxt "Paid Earnings column table header"
#~ msgid "Paid Earnings"
#~ msgstr "Ausbezahlte Provisionen"

#~ msgctxt "Unpaid Referrals column table header"
#~ msgid "Unpaid Referrals"
#~ msgstr "Nicht ausgezahlte Verkäufe"

#~ msgctxt "Unpaid Earnings column table header"
#~ msgid "Unpaid Earnings"
#~ msgstr "Nicht ausgezahlte Provisionen"

#~ msgid "Affiliate added successfully"
#~ msgstr "Affiliate erfolgreich hinzugefügt"

#~ msgid "What&#8217;s new in AffiliateWP"
#~ msgstr "Was ist neu in AffiliateWP"

#~ msgid "Getting started with AffiliateWP"
#~ msgstr "Erste Schritte mit AffiliateWP"

#~ msgid "The people that build AffiliateWP"
#~ msgstr "Die Menschen hinter AffiliateWP"

#~ msgid "What&#8217;s New"
#~ msgstr "Was gibt's Neues"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Einstieg"

#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"

#~ msgid "Welcome to AffiliateWP v%s"
#~ msgstr "Willkommen bei AffiliateWP v%s"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for installing AffiliateWP v%s. The best affiliate marketing "
#~ "plugin for WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Danke, dass Du AffiliateWP v%s installiert hast. Das beste Affiliate-"
#~ "Marketing-Plugin für Wordpress."

#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Version %s"

#~ msgid "New Integrations"
#~ msgstr "Neue Integrationen"

#~ msgid ""
#~ "We’ve made AffiliateWP more accessible and more valuable to more users "
#~ "with three new integrations:"
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben AffiliateWP mit drei neuen Integrationen für viele Kunden "
#~ "zugänglicher und wertvoller gemacht:"

#~ msgid "Improved Integrations"
#~ msgstr "Verbesserte Integrationen"

#~ msgid ""
#~ "Per-membership commission rates are now supported in Restrict Content Pro"
#~ msgstr ""
#~ "Pro-Mitgliedschaft Kommissionsraten werden nun in Restrict Content Pro "
#~ "unterstützt."

#~ msgid "Per-membership commission rates are now supported in MemberPress"
#~ msgstr ""
#~ "Pro-Mitgliedschaft Kommissionsraten werden nun in MemberPress unterstützt."

#~ msgid "Commissions can be disabled on individual forms in Gravity Forms"
#~ msgstr ""
#~ "Kommissionen können in Gravity Forms bei individuellen Formularen "
#~ "deaktiviert werden."

#~ msgid "Commissions can be disabled on individual forms in Ninja Forms"
#~ msgstr ""
#~ "Kommissionen können in Ninja Forms bei individuellen Formularen "
#~ "deaktiviert werden."

#~ msgid ""
#~ "Affiliate commissions are now shown on the order details screens in Paid "
#~ "Memberships Pro"
#~ msgstr ""
#~ "Affiliate Kommissionen werden nun auch auf dem Bestelldetail-Screens in "
#~ "Paid Memberships Pro angezeigt"

#~ msgid "URL Campaign Tracking"
#~ msgstr "URL Kampagnen-Tracking"

#~ msgid ""
#~ "Affiliates can now include URL campaign parameters in their affiliate "
#~ "URLs and have them automatically tracked by AffiliateWP. A new \"Campaigns"
#~ "\" table has been added to the Statistics tab of the affiliate area to "
#~ "show affiliates the results of their URL campaigns."
#~ msgstr ""
#~ "Affiliates können ihren Affiliate URLs nun URL Kampagnen Parameter "
#~ "hinzufügen und sie automatisch durch AffiliateWP tracken lassen. Eine "
#~ "neue \"Kampagnen\" Tabelle wurde der Statistiken Sektion im Affiliate "
#~ "Bereich hinzugefügt, um Affiliates die Ergebnisse ihrer URL Kampagnen "
#~ "anzuzeigen."

#~ msgid "Affiliate Rejection Reasons"
#~ msgstr "Affiliate-Ablehnungsgründe"

#~ msgid ""
#~ "When rejecting affiliate accounts, a rejection reason can be provided "
#~ "that is then (optionally) emailed to the affiliate and recorded for "
#~ "future reference."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Affiliate Konten abgelehnt werden, kann ein Grund dafür angegeben "
#~ "werden, welcher dann (optional) dem Antragsteller per E-Mail zugeschickt "
#~ "und als spätere Referenz gespeichert wird."

#~ msgid "reCaptcha v2.0"
#~ msgstr "reCaptcha v2.0"

#~ msgid ""
#~ "Google&#8217;s reCaptcha version 2.0 library has been introduced to "
#~ "AffiliateWP to help protect you and your website from spam user "
#~ "registrations."
#~ msgstr ""
#~ "Googles ReCaptcha-Version 2.0-Bibliothek wurde bei AffiliateWP "
#~ "eingeführt, um Deine Website vor falschen Benutzerregistrierungen zu "
#~ "schützen."

#~ msgid "Additional Updates"
#~ msgstr "Zusätzliche Updates"

#~ msgid "Improved User Searching"
#~ msgstr "Verbesserte Benutzersuche"

#~ msgid ""
#~ "When creating new affiliate accounts, the search process for users in "
#~ "your WordPress site now return better results."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn neue Affiliate Konten erstellt werden, zeigt der Suchvorgang nach "
#~ "Benutzern in Deiner WordPress-Seite nun bessere Ergebnisse."

#~ msgid "Per-Page Options for Admin Screens"
#~ msgstr "Pro-Seite Optionen für Admin Screens"

#~ msgid ""
#~ "Admin pages for Affiliates, Referrals, Visits, and Creatives can have the "
#~ "number of items per-page configured from the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Admin-Seiten für Affiliates, Verweise, Besuche und Werbeanzeigen können "
#~ "bezüglich der \"Anzahl der angezeigten Elemente\" über den \"Anzeige-"
#~ "Optionen\" Tab konfiguriert werden."

#~ msgid "Disable Individual Emails"
#~ msgstr "Einzelne E-Mails deaktivieren"

#~ msgid ""
#~ "New options have been introduced that allow you to pick-and-choose which "
#~ "email notifications AffiliateWP will send."
#~ msgstr ""
#~ "Neue Optionen wurden eingeführt. Sie erlauben Dir auszuwählen, welche E-"
#~ "Mail Benachrichtigungen AffiliateWP senden wird."

#~ msgid "Creative Template File"
#~ msgstr "Vorlagen-Datei erstellen"

#~ msgid ""
#~ "A new template file has been introduced for exact control over the "
#~ "display of creatives in the affiliate area."
#~ msgstr ""
#~ "Eine neue Vorlage-Datei wurde eingeführt. Sie bestimmt die Anzeige der "
#~ "Werbeanzeigen im Affiliate Bereich."

#~ msgid "Import Users By Role"
#~ msgstr "Benutzer per Rolle importieren"

#~ msgid ""
#~ "When importing existing users as affiliates, an option to import just "
#~ "users of a specific role is now available."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn bestehende Benutzer als Affiliates importiert werden, kann bestimmt "
#~ "werden, auf welche Benutzerrolle der Import beschränkt werden soll."

#~ msgid "Go to AffiliateWP Settings"
#~ msgstr "Zu den AffiliateWP Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "Use the tips below to get started using AffiliateWP. You will be up and "
#~ "running in no time!"
#~ msgstr ""
#~ "Verwende die folgenden Tipps, um mit AffiliateWP loszulegen. Du wirst in "
#~ "kürzester Zeit fertig sein!"

#~ msgid "Overview of Affiliates and Referrals"
#~ msgstr "Übersicht der Affiliate Partner und Verdienste"

#~ msgid "The Overview Page"
#~ msgstr "Die Übersichtsseite"

#~ msgid ""
#~ "The overview page gives you a quick summary of your recent affiliate "
#~ "activity, including recent registrations, referrals, and visits."
#~ msgstr ""
#~ "Die Übersichtsseite gibt Dir einen raschen Überblick über Deine bisherige "
#~ "Affiliate-Aktivität, einschließlich der jüngsten Anmeldungen, "
#~ "Empfehlungen und Besuche."

#~ msgid ""
#~ "It also provides a quick summary of your affiliates&#8217; referral "
#~ "earnings."
#~ msgstr ""
#~ "Es bietet auch eine kurze Zusammenfassung Deiner Affilate Partner-"
#~ "Einnahmen"

#~ msgid ""
#~ "If you allow affiliate registrations, you can also easily accept or "
#~ "reject affiliate&#8217;s applications directly from the Overview page"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Du Affiliate-Registrierungen zulässt, kannst Du Bewerbungen auch "
#~ "einfach direkt von der Übersichtsseite aus annehmen oder abweisen."

#~ msgid "Affiliates &rarr; Add New"
#~ msgstr "Affiliates &rarr; Hinzufügen"

#~ msgid ""
#~ "From the main Affiliates page, site admins can easily add new affiliates "
#~ "to AffiliateWP. Simply enter the username, set a rate, and click Add "
#~ "Affiliate!"
#~ msgstr ""
#~ "Von der Affiliates-Hauptseite können Website-Administratoren leicht neue "
#~ "Affiliates hinzufügen. Gib einfach den Benutzernamen ein, setze eine "
#~ "prozentuelle Provisionsrate und klicke auf „Affiliate hinzufügen“!"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, affiliates can register themselves via the Affiliate Area. "
#~ "If they already have a user account on your site, they can register by "
#~ "simply agreeing to the terms of use. If they need to create an entirely "
#~ "new account, they have that option as well!"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, können sich Affiliate Partner über den Affiliate-Bereich "
#~ "selbst anmelden. Wenn bereits ein Benutzerkonto für die Webseite "
#~ "vorliegt, können sich die Benutzer einfach mit der Zustimmung zu den "
#~ "Nutzungsbedingungen registrieren. Wenn dazu ein neues Benutzerkonto "
#~ "benötigt wird, gibt es diese Option ebenfalls."

#~ msgid ""
#~ "Affiliate registrations can be moderated and require that a site admin "
#~ "approve each registration before the affiliate is permitted to begin "
#~ "tracking referrals."
#~ msgstr ""
#~ "Affiliate-Registrierungen können moderiert werden und erfordern, dass der "
#~ "Webseiten-Administrator jede Registrierung genehmigt, bevor ein Affiliate "
#~ "Partner anfangen kann, Umsätze über Vermittlungsverkäufe zu generieren."

#~ msgid ""
#~ "Each time an affiliate registers, site admins can log into the site and "
#~ "approve or reject the application."
#~ msgstr ""
#~ "Jedes Mal, wenn sich ein Partner registriert, können sich Administratoren "
#~ "anmelden und den Antrag ablehnen oder genehmigen."

#~ msgid "A Dashboard For Your Affiliates"
#~ msgstr "Eine Übersicht für Deine Affiliates"

#~ msgid ""
#~ "The Affiliate Area, shown on any page containing the "
#~ "<em>[affiliate_area]</em> shortcode, gives your affiliates access to "
#~ "their performance reports."
#~ msgstr ""
#~ "Der Affiliate-Bereich kann auf jeder Seite mit dem <em>[affiliate_area]</"
#~ "em> Sportcode angezeigt werden und gibt Deinem Affiliate Zugriff auf "
#~ "dessen Leistungsberichte."

#~ msgid ""
#~ "Affiliates can easily see how much they have earned, how much is awaiting "
#~ "payment, and even how their referral URLs have done over time."
#~ msgstr ""
#~ "Affiliates können jederzeit sehen, wie viel sie verdient haben, wie viel "
#~ "noch nicht ausbezahlt wurde und sogar, was deren Affiliate-URLs im Laufe "
#~ "der Zeit geleistet haben."

#~ msgid ""
#~ "A log of the referral links that have been clicked and where they were "
#~ "clicked on from, and whether the link converted into a successful "
#~ "referral, is also available to affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Protokoll der verweisenden Links, die angeklickt wurden und von wo "
#~ "diese angeklickt wurden. Ebenso, ob der Link in eine erfolgreiche "
#~ "Empfehlung umgesetzt wurde. Diese Daten liegen auch den Affiliate "
#~ "Partnern vor."

#~ msgid "Quick Terminology"
#~ msgstr "Schnell Terminologie"

#~ msgid ""
#~ "These are your best friends. They are the users that are actively "
#~ "promoting your products and services through referral URLs. When they "
#~ "create a customer for you, they get paid back in the form of a commission."
#~ msgstr ""
#~ "Das sind Deine besten Freunde. Das sind jene Nutzer, die aktiv Deine "
#~ "Produkte und Dienstleistungen mittels Affiliate-URLs bewerben. Wenn sie "
#~ "einen Kunden für Dich werben, werden sie in Form einer Provision bezahlt."

#~ msgid ""
#~ "These are the commission records created anytime an affiliate "
#~ "successfully sends a potential customer to your site and that customer "
#~ "makes a purchase."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sind die Provisions-Berichte, die jedesmal erstellt werden, wenn ein "
#~ "Affiliate-Partner einen potentiellen Kunden auf Deine Seite vermittelt "
#~ "und der Kunde einen erfolgreichen Kauf getätigt hat."

# ...
#~ msgid ""
#~ "These are unique hits on the referral URLs shared out by your affiliates. "
#~ "Each time a potential customer clicks on a referral URL, a visit is "
#~ "recorded."
#~ msgstr ""
#~ "Dies sind die eindeutigen Zugriffe auf die Verweis-URLs, welche durch "
#~ "Deine Affiliate-Partner beworben werden. Jedes Mal, wenn ein potentieller "
#~ "Kunde auf einer dieser URLs klickt, wird ein Besuch verzeichnet."

#~ msgid "Need Help?"
#~ msgstr "Brauchst Du Hilfe?"

#~ msgid "Phenomenal Support"
#~ msgstr "Phänomenale Unterstützung"

#~ msgid ""
#~ "We do our best to provide the best support we can. If you encounter a "
#~ "problem or have a question, visit our <a href=\"https://affiliatewp.com/"
#~ "support\">support</a> page to open a ticket."
#~ msgstr ""
#~ "Wir tun unser Bestes, um Dir den besten Support bieten zu können. Wenn Du "
#~ "auf ein Problem stößt oder eine Frage hast, besuche unseren <a href="
#~ "\"http://affiliatewp.com/support\">Support</a>, um ein Ticket zu öffnen."

#~ msgid "Thank you for updating to the latest version!"
#~ msgstr "Danke für die Aktualisierung auf die neueste Version!"

#~ msgid ""
#~ "AffiliateWP is created by developers from around the world that aim to "
#~ "provide the #1 affiliate platform for WordPress. Here are just some of "
#~ "the faces that have helped build AffiliateWP:"
#~ msgstr ""
#~ "AffiliateWP wird von Entwicklern aus der ganzen Welt mit dem Ziel "
#~ "entwickelt, die Nummer 1 Affiliate-Plattform für Wordpress zu sein. Das "
#~ "sind nur einige Gesichter der Leute, die dazu beigetragen haben, "
#~ "AffiliateWP aufzubauen:"

#~ msgid "Add New Referral"
#~ msgstr "Neuer Vermittlungsverkauf"

#~ msgid "Configurable emails"
#~ msgstr "Konfigurierbare E-Mails"

#~ msgid ""
#~ "With version 1.6, we have introduced a new tab in the Settings page that "
#~ "allows you to configure all emails that get sent out to affiliates when "
#~ "they register for an account or earn a new referral."
#~ msgstr ""
#~ "MIt Version 1.6 haben wir einen neuen Tab auf der Einstellungsseite "
#~ "eingeführt, die das Konfigurieren von E-Mails erlaubt, die an Affiliates "
#~ "versendet werden."

#~ msgid ""
#~ "All emails are sent in beautiful HTML templates that can be easily edited "
#~ "at anytime. These template files can be copied to your theme's "
#~ "\"affiliatewp/emails\" folder to give you complete control over the "
#~ "appearance of the emails."
#~ msgstr ""
#~ "Alle E-Mails werden in wunderschönen HTML-Vorlagen versendet, die "
#~ "jederzeit bearbeitet werden können. Diese Vorlagen können in den Ordner "
#~ "\"affiliatewp/emails\" in deinem Theme kopiert werden um dir komplette "
#~ "Kontrolle über das Erscheinungsbild der E-Mails zu geben."

#~ msgid "Fine-tuned control over how referral URLs appear to affiliates"
#~ msgstr ""
#~ "Fein abgestimmte Kontrolle über die Darstellung von Empfehlungslinks "
#~ "gegenüber deinen Affiliates."

#~ msgid ""
#~ "Your affiliates can already promote your website using a wide variety of "
#~ "<a href=\"http://docs.affiliatewp.com/article/50-affiliate-urls\" target="
#~ "\"_blank\">Affiliate URLs</a>. Admins now have much more control over how "
#~ "these referral URLs appear to affiliates on the front-end of your "
#~ "website. You can set a <strong>Default Referral Format</strong> (ID or "
#~ "username) and choose whether or not to show <strong>Pretty Affiliate "
#~ "URLs</strong> to your affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Affiliates können deine Website mit einer großen Bandbreite an <a "
#~ "href=\"http://docs.affiliatewp.com/article/50-affiliate-urls\" target="
#~ "\"_blank\">Affiliate-Links</a> bewerben. Administratoren haben jetzt noch "
#~ "mehr Kontrolle darüber, wie diese Links im Front-End deiner Website "
#~ "erscheint. Du kannst ein <strong>Standard-Referralformat</strong> (ID "
#~ "oder Nutzername) wählen, genauso wie ob du <strong>schöne Affiliate-"
#~ "Links</strong> ausgeben möchtest oder nicht."

#~ msgid "Affiliate Export Improvements"
#~ msgstr "Verbesserungen bei Affiliate-Exporten"

#~ msgid ""
#~ "The affiliate's username is now included in the exported affiliate .csv "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Affiliate-Nutzernamen sind nun in der exportierten Affiliate-CSV-Datei "
#~ "enthalten."

#~ msgid "New Affiliate Meta Class"
#~ msgstr "Neuer Affiliate Meta-Klasse"

#~ msgid ""
#~ "We've introduced a new metadata API for afiliate accounts that provides "
#~ "developers with a powerful tool for tracking affiliate-specific data."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben eine neue Metadaten-API für Affiliate-Konten eingefügt, die es "
#~ "Entwicklern ermöglicht Affiliate-spezifische Daten zu tracken."

#~ msgid "Creative Improvements"
#~ msgstr "Verbesserungen bei Werbeanzeigen"

#~ msgid ""
#~ "We've made improvements to the way creatives are shown. The description "
#~ "is now shown at the top of the creative and it's much easier for "
#~ "affiliates to copy the necessary code."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben die Darstellung der Werbeanzeigen verbessert. Die Beschreibung "
#~ "wird nun über den Werbeanzeigenn angezeigt, und es ist viel einfacher für "
#~ "Affiliates, den benötigten Code zu kopieren."

#~ msgid "Affiliate Dashboard Improvements"
#~ msgstr "Verbesserungen des Affiliate-Dashboards"

#~ msgid ""
#~ "Pending affiliates can no longer access the affiliate dashboard until "
#~ "they have been approved."
#~ msgstr ""
#~ "Unbestätigte Affiliates können nicht mehr auf das Affiliate-Dashboard "
#~ "zugreifen, solange sie nicht bestätigt wurden."

#~ msgid "Euros (&euro;)"
#~ msgstr "Euro (&euro;)"

#~ msgid "Korean Won (&#8361;)"
#~ msgstr "Koreanische Won (&#8361;)"

#~ msgid "Iranian Rial (&#65020;)"
#~ msgstr "Iranischer Rial (&#65020;)"

#~ msgid ""
#~ "Affiliate coupon tracking has been one of the most requested features, "
#~ "and one we are thrilled to introduce with version 1.1."
#~ msgstr ""
#~ "Affiliate-Tracking-Gutschein ist eine der am meisten gewünschten "
#~ "Features, und wir sind begeistert diese mit der Version 1.1 vorstellen zu "
#~ "können."

#~ msgid ""
#~ "This allows you to connect a coupon code to a specific affiliate so the "
#~ "affiliate is credited a referral anytime the coupon is redeemed."
#~ msgstr ""
#~ "Damit können Sie einen Gutschein-Code an einen bestimmte Affiliate "
#~ "binden, so dass der Affiliate  Partner jedesmal einen vermittelten "
#~ "Verkauf erhält, wenn der Gutschein eingelöst wurde."

#~ msgid ""
#~ "For version 1.1, we have included coupon code tracking support for Easy "
#~ "Digital Downloads, WooCommerce, and Restrict Content Pro. More "
#~ "integrations will get added soon."
#~ msgstr ""
#~ "Für die Version 1.1 haben wir Gutscheincode Tracking Unterstützung für "
#~ "Easy Digital Downloads, WooCommerce und Restrict Content Pro eingebaut. "
#~ "Weitere Integrationen werden in Kürze hinzukommen."

#~ msgid ""
#~ "With the minimum amount option, you can set the minimum amount that "
#~ "affiliates need to have earned before their referrals are included in the "
#~ "payout."
#~ msgstr ""
#~ "Mit der Option Mindestbetrag können Sie den Mindestbetrag angeben, den "
#~ "Partner verdient haben müssen bevor deren vermittelten Verkäufe in die "
#~ "Auszahlung mit aufgenommen werden."

#~ msgid ""
#~ "This is great for sites that want to keep the affiliate system locked "
#~ "down to serious affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist ideal für Websites, die das Affiliate-System nur seriösen und "
#~ "professionellen Affilate Partnern anbieten wollen."

#~ msgid ""
#~ "A new section has been added to the Reports page that lets you see "
#~ "affiliate registrations over time."
#~ msgstr ""
#~ "Ein neuer Abschnitt wurde auf der Berichte Seite aufgenommen, der Sie "
#~ "Affiliate Anmeldungen über die Zeit sehen lässt."

#~ msgid ""
#~ "We have introduced a new option to automatically register new WordPress "
#~ "users as affiliates when their user accounts are created."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben eine neue Möglichkeit eingeführt, die Wordpress-Benutzer "
#~ "automatisch als Partner registriert, wenn die  Benutzerkonten erstellt "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "The Overview page now has a new widget that shows your top 5 most "
#~ "valuable affiliates, based on earnings."
#~ msgstr ""
#~ "Die Übersichtsseite hat jetzt ein neues Widget, dass Ihre Top-5 Affiliate "
#~ "Partner, bezogen auf die Einnahmen anzeigt."

#~ msgid "Shortcode to Affiliate-only Content"
#~ msgstr "Shortcode für Nur-Affiliate-Inhalte"

#~ msgid ""
#~ "We have added a new shortcode that lets you show specific content to "
#~ "logged-in affiliates only."
#~ msgstr ""
#~ "Wir haben einen neuen Shortcode eingeführt, der spezielle Inhalte nur "
#~ "angemeldeten Affiliate Partnern anzeigt."

#~ msgid "Custom Cookie Expiration Option"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Cookie Verfalls-Option"

#~ msgid ""
#~ "The expiration time for the affiliate tracking cookies can now be set "
#~ "from the Settings page."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verfallszeit für die Affiliate-Tracking-Cookies können nun auf der "
#~ "Seite Einstellungen festgelegt werden."

#~ msgid "More Actions"
#~ msgstr "Weitere Aktionen"

#~ msgid ""
#~ "Numerous new action and filter hooks have been added to make AffiliateWP "
#~ "even more developer friendly."
#~ msgstr ""
#~ "Zahlreiche neue Aktion und Filter-Hooks wurden hinzugefügt, um "
#~ "AffiliateWP noch entwicklerfreundlicher zu machen."

#~ msgid ""
#~ "The affiliate's referral rate. If left blank, the site default will be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "Die Provisionsrate der Affiliate-Partner. Wenn leer, wird der "
#~ "Standardwert verwendet."

#~ msgid "Payment Email (if different)"
#~ msgstr "E-Mail Zahlungsadresse  (falls abweichend)"

#~ msgid "Referrals Over Time"
#~ msgstr "Vermittlungen im Laufe der Zeit"
