msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AffiliateWP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://affiliatewp.com/support/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 15:58:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 00:53-0700\n"
"Last-Translator: jean-pierre michaud <i18n@wpenhancer.agency>\n"
"Language-Team: jean-pierre michaud <unpapapro@icloud.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: affiliate-wp.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: affiliate-wp.php:132
msgid "AffiliateWP Requirements"
msgstr "Inscriptions de Vendeurs"

#: includes/REST/class-rest.php:72 includes/admin/ajax-actions.php:275
#: includes/admin/tools/tools.php:756
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "La vérification particulière a échoué"

#: includes/REST/class-rest.php:72 includes/REST/class-rest.php:78
#: includes/REST/class-rest.php:91 includes/REST/class-rest.php:94
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:468
#: includes/admin/affiliates/actions.php:38
#: includes/admin/affiliates/actions.php:127
#: includes/admin/affiliates/actions.php:131
#: includes/admin/affiliates/actions.php:135
#: includes/admin/affiliates/actions.php:199
#: includes/admin/affiliates/actions.php:230
#: includes/admin/affiliates/actions.php:234
#: includes/admin/class-addon-updater.php:404
#: includes/admin/class-notices.php:1027
#: includes/admin/creatives/actions.php:25
#: includes/admin/creatives/actions.php:53
#: includes/admin/creatives/actions.php:57
#: includes/admin/creatives/actions.php:61
#: includes/admin/creatives/actions.php:89
#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
#: includes/admin/payouts/actions.php:39
#: includes/admin/referrals/actions.php:27
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:209
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:233
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:121
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:113
#: includes/admin/tools/import/import.php:34
#: includes/admin/tools/import/import.php:40 includes/admin/tools/tools.php:757
#: includes/admin/tools/tools.php:765 includes/admin/tools/tools.php:775
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: includes/REST/class-rest.php:78
msgid "User ID Required"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#. translators: 1: Generate, regenerate, or revoke
#: includes/REST/class-rest.php:91 includes/REST/class-rest.php:94
msgid "You do not have permission to %s API keys for this user."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à accéder aux clés API de %s pour cet utilisateur."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:73
#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:68
msgid "Whether to include a modified user object in the response."
msgstr "S'il faut inclure un objet utilisateur modifié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:79
msgid "Whether to include the affiliate meta in the response."
msgstr "Que ce soit pour inclure les méta-données d'affilié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:262
#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:206
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:201
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID d'affilié ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:270
msgid "The user ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:278
msgid "Affiliate ID or array of IDs to exclude from the query."
msgstr "Affiliate ID ou tableau d’ID à exclure de la requête."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:285
msgid "Terms to search for affiliates. Accepts an affiliate ID or a string."
msgstr ""
"Termes de recherche d'affiliés. Accepte un ID d'affilié ou une chaîne de "
"caractères."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:292
msgid ""
"The affiliate status. Accepts 'active', 'inactive', 'pending', or 'rejected'."
msgstr ""
"Le statut d'affilié. Accepte \" actif \", \" inactif \", \" en attente \" ou "
"\" rejeté \"."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:301
msgid "Affiliates table column to order by."
msgstr "Extension d’affiliation pour WordPress"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:308
msgid "The date array or string to query affiliate registrations within."
msgstr "Merci pour votre récente demande d’affiliation sur {site_name}."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:319
msgid "Use any get_affiliates() arguments to modify the response."
msgstr "Utiliser les arguments de get_affiliates() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:342
msgid "The unique affiliate ID."
msgstr "L’ID unique de l’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:346
msgid "ID for the user account associated with the affiliate."
msgstr "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:350
msgid "REST ID (site:affiliate ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID de l'affilié)."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:354
msgid "The affiliate rate."
msgstr "Taux d’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:359
msgid "The affiliate rate, as it exists in the database"
msgstr "Taux d'affiliation comme il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:363
msgid "The affiliate rate, as inherited from global settings."
msgstr "Le taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:369
msgid "The affiliate rate type"
msgstr "Le type de taux de parrainage"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:374
msgid "The affiliate rate type, as it exists in the database"
msgstr ""
"Le type de tarif d'affiliation, tel qu'il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:378
msgid "The affiliate rate type, as inherited from global settings."
msgstr "Le type de taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:384
msgid "The affiliate flat rate basis."
msgstr "Taux d’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:389
msgid "The affiliate flat rate basis, as it exists in the database"
msgstr "Taux d'affiliation comme il existe dans la base de données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:393
msgid "The affiliate flat rate basis, as inherited from global settings."
msgstr "Le taux d'affiliation, tel qu'hérité des paramètres globaux."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:399
msgid "The affiliate payment email address."
msgstr "Adresse email de paiement de l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:404
msgid "The affiliate payment email address, as it exists in the database"
msgstr ""
"Adresse email de paiement de l'affilié, comme il existe dans la base de "
"données"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:408
msgid ""
"The affiliate payment email address, as inherited from the user email "
"address."
msgstr ""
"Adresse email de paiement de l'affilié comme hérité de l'adresse email de "
"l'utilisateur"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:414
msgid "The affiliate status."
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:418
msgid "Unpaid affiliate earnings."
msgstr "Gains d'affiliation non payés."

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:422
msgid "Affiliate earnings."
msgstr "Gains d’affiliation"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:426
msgid "The number of paid referrals associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de parrainages payés associés à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:430
msgid "The number of visits associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de visites associées à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-affiliates-endpoints.php:434
msgid "The date the affiliate was registered."
msgstr "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:151
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:232
msgid "The affiliate ID the campaign belongs to."
msgstr "L’ID de l’affiliation. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:159
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:236
msgid "The total number of (non-unique) visits recorded for the campaign."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:167
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:240
msgid "The number of visits (unique by referrer) recorded for the campaign."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:175
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:244
msgid "The number of referrals recorded against the campaign."
msgstr "Le nombre de parrainages associés à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:183
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:248
msgid "The unique hash for this campaign."
msgstr "La campagne associée."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:191
#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:252
msgid ""
"The conversion rate for the campaign (ratio of visits divided by referrals)."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:199
msgid "Campaigns view column to order by."
msgstr "Colonne des tableaux de bannières à commander par."

#: includes/REST/v1/class-campaigns-endpoints.php:210
msgid "Use any get_campaigns() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_creatives() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:185
msgid "The creative ID or array of IDs to query for."
msgstr "L\"ID de bannière ou tableau d’ID à interroger."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:193
msgid "The creative status. Accepts 'active' or 'inactive'."
msgstr "Réglez l'état de la bannière sur Actif ou Inactif."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:200
msgid "Creatives table column to order by."
msgstr "Colonne des tableaux de bannières à commander par."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:211
msgid "Use any get_creatives() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_creatives() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:234
msgid "The unique creative ID."
msgstr "ID Unique de la bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:238
msgid "Name of the creative."
msgstr "Nom pour cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:242
msgid "Description for the creative."
msgstr "Description pour cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:246
msgid "URL the creative points to."
msgstr "Lien vers laquelle pointe cette bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:250
msgid "Text for the creative."
msgstr "Texte de cette bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:254
msgid "ID of the media library image associated with the creative"
msgstr "ID de l'image de la bibliothèque multimédia associée à la bannière"

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:258
msgid "The creative status."
msgstr "Statut de la bannière."

#: includes/REST/v1/class-creatives-endpoints.php:262
msgid "The date the creative was created."
msgstr "La date à laquelle la bannière a été créée."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:74
msgid "Whether to include the customer meta in the response."
msgstr "Que ce soit pour inclure les méta-données d'affilié dans la réponse."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:251
msgid "The customer ID or comma-separated list of IDs to query for."
msgstr "L\"ID de bannière ou tableau d’ID à interroger."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:259
msgid "The user ID or comma-separated list of IDs to query customers for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:267
msgid "Customer ID or comma-separated list of IDs to exclude."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:274
msgid "The customer email or array of emails to query customers for."
msgstr "L’ID utilisateur ou le tableau d’ID de de paiements pour la requête"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:281
msgid "Customers table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:288
msgid "The date array or string to query customers within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:299
msgid "Use any get_customers() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_visits() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:321
msgid "The unique customer ID."
msgstr "L'ID de visite unique."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:325
msgid "The affiliate user ID associated with the customer."
msgstr "L'id affilié associé avec le paiement"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:329
msgid "Customer first name."
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:333
msgid "Customer last name."
msgstr "Données de référence personnalisées."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:337
msgid "Customer email."
msgstr "E-mail du client"

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:341
msgid "Customer IP address."
msgstr "Adresse IP du visiteur."

#: includes/REST/v1/class-customers-endpoints.php:345
msgid "The date the customer was created."
msgstr "La date à laquelle la bannière a été créée."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:205
msgid "The payout ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de paiement ou le tableau des ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:213
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query payouts for."
msgstr "L'ID de l'affilié ou une suite d'ID pour trouver les paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:221
msgid "Referral ID or array of referral IDs to retrieve payouts for."
msgstr ""
"ID de référencement ou suite d'ID de référencement pour récupérer ses "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:228
msgid "Payout amount (float) or min/max range (array) to retrieve payouts for."
msgstr ""
"Montant du paiement (flottant) ou plage min/max (tableau) pour récupérer les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:235
msgid ""
"Comparison operator used with 'amount'. Accepts '>', '<', '>=', '<=', '=', "
"or '!='."
msgstr ""
"Opérateur de comparaison utilisé avec \"montant\". "
"Accepte'>','<','>=','<=','<=','=', ou '!='."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:242
msgid "ID or array of IDs for users who generated payouts. Default empty."
msgstr ""
"ID ou tableau d'ID pour les utilisateurs qui ont généré des paiements. Vide "
"par défaut."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:249
msgid "The payout status. Accepts 'paid' or 'failed'."
msgstr "L'état du paiement. Accepte \" payé \" ou \" échoué \"."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:256
msgid "Payouts table column to order by."
msgstr "Colonne des paiements  à commander par "

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:263
msgid "The date array or string to query payouts within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:274
msgid "Use any get_payouts() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_payouts() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:297
msgid "The unique payout ID."
msgstr "L'ID de paiement unique."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:301
msgid "The affiliate ID associated with the payout."
msgstr "L'id affilié associé avec le paiement"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:305
msgid "ID of the user who generated the payout."
msgstr "ID de l'utilisateur qui a généré le paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:309
msgid "The number of referrals associated with the affiliate."
msgstr "Le nombre de parrainages associés à l'affilié"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:316
msgid "Total referrals amount for the payout."
msgstr "Total des commissions pour le paiement"

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:320
msgid "Method used to process the payout."
msgstr "Méthode utilisée pour traiter le paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:324
msgid "The payout status."
msgstr "Statut de Paiement."

#: includes/REST/v1/class-payouts-endpoints.php:328
msgid "The date the payout was generated."
msgstr "La date à laquelle le paiement a été généré."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:198
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:193
msgid "The referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de référence ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:214
msgid "Reference information (product ID) for the referral."
msgstr "Informations de référence (ID du produit) pour la commission"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:223
msgid "The context under which the referral was created (integration)."
msgstr "Le contexte dans lequel le renvoi a été créé (intégration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:231
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:226
#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:241
msgid "The associated campaign."
msgstr "La campagne associée."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:239
msgid "The referral status or array of statuses."
msgstr "L'état ou le tableau des statuts de référence."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:248
msgid "Referrals table column to order by."
msgstr "Parrainages"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:255
msgid "A referral ID or the search string to query for referrals with."
msgstr ""
"Un ID de référence ou la chaîne de recherche avec laquelle rechercher les "
"références."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:263
msgid "The date array or string to query referrals within."
msgstr "Le tableau ou la suite de dates pour trouver les référencés."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:270
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:265
msgid "The parent referral ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'ID de référence parent ou le tableau d'ID à rechercher."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:282
msgid "Use any get_referrals() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_referrals() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:305
#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:299
msgid "The unique referral ID."
msgstr "ID unique du parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:309
msgid "ID for the affiliate account associated with the referral."
msgstr "ID pour le compte affilié associé au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:313
msgid "ID for the visit associated with the referral."
msgstr "ID pour la visite associée au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:317
msgid "REST ID (site:referral ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID du référencé)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:321
msgid "Referral description."
msgstr "Description du parrainage."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:325
msgid "The referral status."
msgstr "Statut du parrainage :"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:329
msgid "Referral amount."
msgstr "Montant de la commission."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:333
msgid "Currency for the referral amount."
msgstr "Devise pour le paiement de parrainage."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:337
msgid "Custom referral data."
msgstr "Données de référence personnalisées."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:341
msgid ""
"Context under which the referral was generated (usually the ontegration)."
msgstr ""
"Contexte dans lequel le renvoi a été généré (généralement l'intégration)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:345
msgid "Campaign associated with the referral."
msgstr "Campagne associée au parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:349
msgid "Referral reference (usually a link to a specific sale)."
msgstr ""
"Référence de commission (généralement un lien vers une vente spécifique)."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:353
msgid "Products associated with the referral."
msgstr "Produits associés au référencé."

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:357
msgid "The date the referral was generated."
msgstr "La date de  création du parrainage"

#: includes/REST/v1/class-referrals-endpoints.php:361
msgid "The ID for the parent referral."
msgstr "L'ID de la référence parentale."

#. translators: PHP class name
#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:75
msgid "object_type must be defined by the extending class: %s"
msgstr "object_type doit être défini par la classe d'extension : %s"

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:105
msgid "The number of items to query for. Use -1 for all."
msgstr "Le nombre d'éléments à rechercher. Utilisez -1 pour tous."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:112
msgid "The number of items to offset in the query."
msgstr "Le nombre d'éléments à décaler dans la requête."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:119
msgid "How to order results. Accepts ASC (ascending) or DESC (descending)."
msgstr ""
"Comment afficher les résultats. Accepte ASC (croissant) ou DESC "
"(décroissant)."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:125
msgid "Fields to limit the selection for. Accepts 'ids'. Default '*' for all."
msgstr ""
"Champs pour limiter la sélection des noms de domaine en. Accepte les 'ids'. "
"Valeur par défaut '*' pour tous."

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:132
msgid "The rest ID (site:object ID combination)"
msgstr "le reste ID (combinaison site:ID d'objet)"

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:137
msgid "A callback to pass the response through before returning."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-rest-controller.php:168
msgid ""
"Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr ""
"Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs "
"renvoyés."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:209
msgid "Reference information (product ID) for the sale."
msgstr "Informations de référence (ID du produit) pour la commission"

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:218
msgid "The context under which the sale was created (integration)."
msgstr "Le contexte dans lequel le renvoi a été créé (intégration)."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:234
msgid "The sale status or array of statuses."
msgstr "L'état ou le tableau des statuts de référence."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:243
msgid "sales table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:250
msgid "A referral ID or the search string to query for sales with."
msgstr ""
"Un ID de référence ou la chaîne de recherche avec laquelle rechercher les "
"références."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:258
msgid "The date array or string to query sales within."
msgstr ""
"Le tableau ou la chaîne de date dans lequel/laquelle interroger les "
"paiements."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:277
msgid "Use any get_sales() arguments to modify the response."
msgstr "Utiliser les arguments de get_affiliates() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:303
msgid "ID for the affiliate account associated with the sale."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/REST/v1/class-sales-endpoints.php:307
msgid "sale order total."
msgstr ""

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:199
msgid "The visit ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de visite ou le tableau d'ID à rechercher dans les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:207
msgid "The affiliate ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de l'affilié ou une liste d'ID pour trouver les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:215
msgid "The referral ID or array of IDs to query visits for."
msgstr "L'ID de référence ou le tableau d'ID à rechercher dans les visites."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:223
msgid "The referral status or array of statuses to retrieve visits for."
msgstr ""
"L'état ou le tableau des statuts de référence pour lesquels il faut "
"récupérer les visites pour les noms de domaine en."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:231
msgid "The context under which the visit was created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:249
msgid "Visits table column to order by."
msgstr "Tableau des visites colonne pour classer par."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:260
msgid "Use any get_visits() arguments to modify the response."
msgstr "Utilisez tous les arguments get_visits() pour modifier la réponse."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:283
msgid "The unique visit ID."
msgstr "L'ID de visite unique."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:287
msgid "ID for the affiliate account associated with the visit."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:291
msgid "ID for the referral associated with the visit."
msgstr "ID pour le parranage associé à la visite."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:295
msgid "REST ID (site:visit ID combination)."
msgstr "REST ID (combinaison site:ID de la visite)."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:299
msgid "The visit URL."
msgstr "Adresse du site internet"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:303
msgid "Visit referrer."
msgstr "Créditer le dernier référent"

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:307
msgid "Campaign associated with the visit."
msgstr "Campagne associée à la visite."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:311
msgid "Context under which the visit was generated."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:315
msgid "Visitor IP address."
msgstr "Adresse IP du visiteur."

#: includes/REST/v1/class-visits-endpoints.php:319
msgid "The date the visit was generated."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:150
msgid "Please provide a platform API URL"
msgstr "Veuillez fournir l'URL de l'API de la plate-forme"

#: includes/abstracts/class-affwp-opt-in-platform.php:155
msgid "Please provide platform API body parameters"
msgstr "Veuillez fournir les paramètres du corps de l'API de la plate-forme"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:144
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:160
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:670
#: includes/admin/visits/visits.php:73 includes/class-graph.php:454
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:181
msgid "Quick Stats"
msgstr "Statistiques rapides"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:216
msgid "Trends"
msgstr "Tendances"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:409
msgid "No data for the current date range."
msgstr "Aucune donnée pour l'intervalle de dates actuel."

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:461
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:106 includes/class-graph.php:387
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:462
#: includes/class-graph.php:388
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:463
#: includes/class-graph.php:389
msgid "This Week"
msgstr "Cette semaine"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:464
#: includes/class-graph.php:390
msgid "Last Week"
msgstr "La semaine dernière"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:465
#: includes/class-graph.php:391
msgid "This Month"
msgstr "Ce mois"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:466
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:117 includes/class-graph.php:392
msgid "Last Month"
msgstr "Mois dernier"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:467
#: includes/class-graph.php:393
msgid "This Quarter"
msgstr "Ce Trimestre"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:468
#: includes/class-graph.php:394
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier trimestre"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:469
#: includes/class-graph.php:395
msgid "This Year"
msgstr "Cette année"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:470
#: includes/class-graph.php:396
msgid "Last Year"
msgstr "L'année dernière"

#. translators: 1: Starting date, 2: Ending date
#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:480
msgid "%1$s to %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: includes/abstracts/class-affwp-reports-tab.php:527
#: includes/admin/payouts/new.php:40
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:645
#: includes/admin/tools/tools.php:158 includes/admin/tools/tools.php:185
#: includes/admin/tools/tools.php:350 includes/admin/tools/tools.php:377
#: includes/admin/tools/tools.php:402 includes/admin/visits/visits.php:61
msgid "Affiliate name"
msgstr "Nom de l'affilié"

#: includes/actions.php:144
msgid "Affiliate Area Page"
msgstr "Page de la zone d'affiliation"

#. translators: 1: Plugin name, 2: Opening HTML for the changelog link, 3:
#. Plugin version, 4: Closing HTML for the changelog link
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:226
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr ""
"Il existe une nouvelle version disponible de %1$s. %2$s Afficher la version "
"%3$s details %4$s."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Opening HTML for the changelog link, 3:
#. Plugin version, 4: Closing HTML for the changelog link, 5: Opening HTML for
#. the upgrade link, 6: Closing HTML for the upgrade link
#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:235
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s "
"or %5$supdate now%6$s."
msgstr ""
"Il y a une nouvelle version disponible de %1$s. %2$s Afficher la version "
"%3$s détails %4$s ou %5$s mettre à jour maintenant %6$s."

#: includes/admin/AFFWP_Plugin_Updater.php:468
#: includes/admin/class-addon-updater.php:404
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr ""
"Vous n’avez pas la permission d’installer les mises à jour de l’extension"

#: includes/admin/add-ons.php:39
msgid "Add-ons for AffiliateWP"
msgstr "Extensions pour AffiliateWP"

#: includes/admin/add-ons.php:41 includes/admin/add-ons.php:69
msgid "Browse all add-ons"
msgstr "Parcourir tous les add-ons"

#: includes/admin/add-ons.php:44
msgid ""
"These add-ons <em><strong>add functionality</strong></em> to your "
"AffiliateWP-powered site."
msgstr ""
"Ces add-ons <em><strong>ajoutent des fonctionnalités </strong></em> à votre "
"site alimenté par AffiliateWP."

#. translators: URL to account page on affiliatewp.com
#: includes/admin/add-ons.php:54
msgid ""
"Pro add-ons are only available with a Professional or Ultimate license. If "
"you already have one of these licenses, simply <a href=\"%s\">log in to your "
"account</a> to download any of these add-ons."
msgstr ""
"Les add-ons Pro ne sont disponibles qu'avec une licence Professional ou "
"Ultimate. Si vous possédez déjà une de ces licences, il vous suffit de vous "
"<a href=\"%s\">connecter à votre compte </a> pour télécharger l'un de ces "
"add-ons."

#. translators: URL to account page on affiliatewp.com
#: includes/admin/add-ons.php:60
msgid ""
"If you have a Personal or Plus license, you can easily upgrade from your "
"account page to <a href=\"%s\">get access to all of these add-ons</a>!"
msgstr ""
"Si vous possédez une licence Personal ou Plus, vous pouvez facilement passer "
"de votre page de compte à <a href=\"%s\">accéder à tous ces add-ons</a> !"

#: includes/admin/add-ons.php:64
msgid "Our official free add-ons are available to all license holders!"
msgstr ""
"Nos extensions officielles gratuites sont disponibles pour tous les "
"détenteurs de licence !"

#: includes/admin/add-ons.php:105
msgid ""
"There was an error retrieving the add-ons list from the server. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur de récupération de la liste des Add-ons à partir du "
"serveur. Veuillez réessayer ultérieurement."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:38
#: includes/admin/affiliates/actions.php:199
#: includes/admin/affiliates/actions.php:230
msgid "You do not have permission to manage affiliates"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de gérer les affiliés"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:42
msgid ""
"Invalid user login name. User login name must include at least one letter"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Le nom d'utilisateur doit comprendre au moins "
"une lettre"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:46
msgid "Invalid user login name. Must be between 4 and 60 characters."
msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Doit comporter entre 4 et 60 caractères."

#: includes/admin/affiliates/actions.php:50
msgid "Invalid user email"
msgstr "Email de l'utilisateur invalide"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:54 includes/class-register.php:131
msgid "Invalid payment email"
msgstr "Email de paiement invalide"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:127
msgid "You do not have permission to delete affiliate accounts"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission pour supprimer les comptes  des vendeurs "
"independants"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:131
#: includes/admin/affiliates/actions.php:234
#: includes/admin/class-notices.php:1027
#: includes/admin/creatives/actions.php:57
#: includes/admin/payouts/actions.php:43
#: includes/admin/referrals/actions.php:31
#: includes/admin/referrals/actions.php:82
#: includes/admin/referrals/actions.php:113
#: includes/admin/referrals/actions.php:144
msgid "Security check failed"
msgstr "Le contrôle de sécurité a échoué"

#: includes/admin/affiliates/actions.php:135
msgid "No affiliate IDs specified for deletion"
msgstr "Aucun ID d'affilié spécifié pour suppression"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:79 includes/admin/class-menu.php:34
#: includes/admin/class-menu.php:37
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:23
msgid "Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:80
#: includes/admin/creatives/creatives.php:44
#: includes/admin/referrals/referrals.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter Nouveau"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:96
#: includes/admin/payouts/payouts.php:68
#: includes/admin/referrals/referrals.php:82
#: includes/admin/visits/visits.php:59
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:148
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:98
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:150
#: includes/admin/tools/tools.php:407 includes/admin/visits/visits.php:69
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:168
#: includes/admin/affiliates/review.php:44
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:116
#: includes/admin/creatives/edit.php:35 includes/admin/creatives/new.php:34
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:155
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:51
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:66
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:116
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:169
#: includes/admin/affiliates/edit.php:113
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:102
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:153
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:49
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:64
msgid "Affiliate ID"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:170
#: includes/admin/affiliates/edit.php:152
#: includes/admin/affiliates/review.php:56
#: includes/admin/settings/class-settings.php:572
#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:210
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:107
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:157
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:53
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:68
#: includes/misc-functions.php:1202 templates/login.php:29
#: templates/login.php:30 templates/register.php:75 templates/register.php:76
#: tests/misc/test-misc-functions.php:385
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:171
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:152
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:163
#: includes/admin/tools/tools.php:161 templates/dashboard-tab-stats.php:46
#: templates/dashboard-tab-stats.php:54
msgid "Paid Earnings"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:172
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:171
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:112
#: includes/admin/tools/tools.php:162 includes/misc-functions.php:1210
#: templates/dashboard-tab-stats.php:45 templates/dashboard-tab-stats.php:53
#: tests/misc/test-misc-functions.php:393
msgid "Unpaid Earnings"
msgstr "Rémunération non payée"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:173
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:108
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:54
#: includes/misc-functions.php:1206 tests/misc/test-misc-functions.php:389
msgid "Rate"
msgstr "Taux"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:174
#: templates/dashboard-tab-stats.php:11 templates/dashboard-tab-stats.php:20
msgid "Unpaid Referrals"
msgstr "Commissions non payées"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:175
#: templates/dashboard-tab-stats.php:12 templates/dashboard-tab-stats.php:21
msgid "Paid Referrals"
msgstr "Commissions payées"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:176
#: includes/admin/class-menu.php:40
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:114
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:58
#: includes/admin/tools/tools.php:164 includes/admin/visits/visits.php:45
#: includes/affiliate-functions.php:1805 templates/dashboard-tab-stats.php:13
#: templates/dashboard-tab-stats.php:22 templates/dashboard-tab-stats.php:89
#: templates/dashboard-tab-stats.php:101
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2976
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:177
#: includes/admin/affiliates/edit.php:404
msgid "Identity Verification"
msgstr "Intégrations"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:178
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:119
#: includes/admin/creatives/edit.php:131 includes/admin/creatives/new.php:108
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:160 includes/admin/payouts/view.php:155
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:178
#: includes/admin/referrals/edit.php:290 includes/admin/referrals/new.php:144
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:116
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:164
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:60
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:75
#: includes/misc-functions.php:1213 includes/misc-functions.php:1257
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:42
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:77
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:42
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:63
#: tests/misc/test-misc-functions.php:396
#: tests/misc/test-misc-functions.php:432
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:282
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:427
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:298
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:368
#: includes/admin/payouts/preview.php:335
#: includes/admin/payouts/preview.php:408
#: includes/admin/payouts/preview.php:528
#: includes/admin/payouts/submitted.php:92 includes/admin/payouts/view.php:99
#: includes/admin/referrals/edit.php:74
msgid "(user deleted)"
msgstr "(utilisateur supprimé)"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:299
#: includes/admin/class-menu.php:42
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:101
#: includes/admin/user-profile.php:71
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:311
msgid "Edit User"
msgstr "Editer l'utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:321
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:659
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:262
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:329
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:333
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:93
msgid "Review"
msgstr "Avis"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:343
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:656
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:496
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:686
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:353
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:657
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:512
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:687
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:365
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:658
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:274
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:328
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:377
#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:660
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:286
#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:330
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:493
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:590
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:539
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:690
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/affiliates/class-list-table.php:644
msgid "No affiliates found."
msgstr "Aucun affilié trouvé."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:52
msgid "(Invalid Affiliate ID)"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:56
msgid "(User Deleted)"
msgstr "(utilisateur supprimé)"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:69
msgid "Delete Affiliate"
msgid_plural "Delete Affiliates"
msgstr[0] "Supprimer l'affilié"
msgstr[1] "Supprimer l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:91
msgid "You have specified the following affiliate for deletion:"
msgid_plural "You have specified the following affiliates for deletion:"
msgstr[0] "Vous avez spécifié l'affilié suivant pour suppression :"
msgstr[1] "Vous avez spécifié les affiliés suivants pour suppression :"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:118
msgid "Deleting this affiliate will also delete their referral and visit data."
msgid_plural ""
"Deleting these affiliates will also delete their referral and visit data."
msgstr[0] ""
"La suppression de cet affilié supprimera également ses données de référence "
"et de visite."
msgstr[1] ""
"La suppression de ces affiliés supprimera également leurs données de "
"référence et de visite."

#: includes/admin/affiliates/delete.php:132
msgid ""
"Proceed to the user management page to remove the user account associated "
"with this affiliate?"
msgid_plural ""
"Proceed to the user management page to remove the user accounts associated "
"with these affiliates?"
msgstr[0] "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"
msgstr[1] "ID pour le compte d'utilisateur associé à l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:156
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer cette action"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:159
msgid "The specified affiliate does not exist."
msgid_plural "None of the specified affiliates exist."
msgstr[0] "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"
msgstr[1] "La date à laquelle l'affilié a été enregistré"

#: includes/admin/affiliates/delete.php:165
msgid "Back to Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:72
msgid "Edit Affiliate"
msgstr "Editer l'Affilié"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:92
msgid "Affiliate Name"
msgstr "Nom de l'affilié"

#. translators: 1: edit user link for the affiliate, 2: descriptive alt text
#. for the user edit link
#: includes/admin/affiliates/edit.php:100
msgid ""
"The affiliate&#8217;s first and/or last name. Will be empty if no name is "
"specified. This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user "
"edit screen</a>."
msgstr ""
"Le nom ou le prénom de l’affilié. Vide si aucun nom n’est spécifié. Cela "
"peut être modifié sur la<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">page de modification "
"de l’utilisateur</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:102
#: includes/admin/affiliates/edit.php:219
msgid "A link to the user edit screen for this user."
msgstr "Un lien vers l'écran de modification de l'usager pour cet utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:118
msgid "The affiliate&#8217;s ID. This cannot be changed."
msgstr "L’ID de l’affiliation. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:126
msgid "Affiliate URL"
msgstr "Générateur de LIEN PERSO"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:131
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL. This is based on global settings."
msgstr "URL de référence affilié"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:139
msgid "User ID"
msgstr "ID de l’utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:144
msgid "The affiliate&#8217;s user ID. This cannot be changed."
msgstr "ID utilisateur de l’affilié. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:157
msgid "The affiliate&#8217;s username. This cannot be changed."
msgstr "Le nom d’utilisateur de l’affilié. Cela ne peut pas être changé."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:165 includes/misc-functions.php:1215
#: tests/misc/test-misc-functions.php:398
msgid "Registration Date"
msgstr "Date d'inscription"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:170
msgid "The affiliate&#8217;s registration date. This cannot be changed."
msgstr "La date d’inscription de l’affilié. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:178 includes/admin/affiliates/new.php:91
msgid "Affiliate Status"
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:201
msgid ""
"The status assigned to the affiliate&#8217;s account. Updating the status "
"could trigger account related events, such as email notifications."
msgstr ""
"Le statut affecté aux compte affiliés . La mise à jour du statut peut "
"déclencher des événements liés au compte, tels que des notifications par "
"courrier électronique."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:209 includes/misc-functions.php:1214
#: tests/misc/test-misc-functions.php:397
msgid "Website"
msgstr "Site Web"

#. translators: 1: edit user link for the affiliate, 2: descriptive alt text
#. for the user edit link
#: includes/admin/affiliates/edit.php:217
msgid ""
"The affiliate&#8217;s website. Will be empty if no website is specified. "
"This can be changed on the <a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">user edit screen</"
"a>."
msgstr ""
"Le nom ou le prénom de l’affilié. Vide si aucun nom n’est spécifié. Cela "
"peut être modifié sur la<a href=\"%1$s\" alt=\"%2$s\">page de modification "
"de l’utilisateur</a>."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:229
#: includes/admin/affiliates/edit.php:234 includes/admin/affiliates/new.php:115
#: includes/admin/affiliates/new.php:120
#: includes/admin/settings/class-settings.php:588
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:887
msgid "Referral Rate Type"
msgstr "Type du taux de parrainage"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:236 includes/admin/affiliates/new.php:123
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:820
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:889
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:246 includes/admin/affiliates/new.php:133
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate type."
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:255
#: includes/admin/affiliates/edit.php:260 includes/admin/affiliates/new.php:142
#: includes/admin/affiliates/new.php:147
#: includes/admin/settings/class-settings.php:595
msgid "Flat Rate Referral Basis"
msgstr "Visites de référencements récentes"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:268 includes/admin/affiliates/new.php:155
msgid "The affiliate&#8217;s flat rate referral basis."
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/admin/affiliates/edit.php:277 includes/admin/affiliates/new.php:164
#: includes/admin/settings/class-settings.php:603
#: includes/integrations/class-edd.php:957
#: includes/integrations/class-edd.php:997
#: includes/integrations/class-edd.php:1020
#: includes/integrations/class-memberpress.php:202
#: includes/integrations/class-pmp.php:403
#: includes/integrations/class-pms.php:74
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:897
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1478
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1496
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:98
#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:40
msgid "Referral Rate"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:282 includes/admin/affiliates/new.php:169
msgid ""
"The affiliate&#8217;s referral rate, such as 20 for 20%. If left blank, the "
"site default will be used."
msgstr ""
"Le taux de parrainage de l’affilié, tel que 20 pour 20%. Si laissé vide, les "
"réglages par défaut seront utilisés."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:292 includes/admin/affiliates/new.php:227
#: includes/admin/affiliates/review.php:137 includes/class-register.php:570
msgid "Dynamic Coupon"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:301
msgid "Delete Coupon"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:305
msgid "Generate Coupon"
msgstr "Générer une URL"

#. translators: Coupon settings tab URL
#: includes/admin/affiliates/edit.php:311
msgid ""
"The affiliate&#8217;s dynamic coupon will use the settings from the selected "
"<a href=\"%s\">coupon template</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:324 templates/register.php:80
msgid "Account Email"
msgstr "Email du compte"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:329
msgid ""
"The affiliate&#8217;s account email. Updating this will change the email "
"address shown on the user&#8217;s profile page."
msgstr ""
"L’e-mail du compte de l’affilié. La mise à jour modifiera l’adresse email "
"affichée sur la page du profil de l’utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:337 includes/admin/affiliates/new.php:177
#: includes/admin/affiliates/review.php:81
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1066
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:106
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:156
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:52
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:67
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:112
#: includes/misc-functions.php:1205 includes/misc-functions.php:1251
#: templates/register.php:85 tests/misc/test-misc-functions.php:388
#: tests/misc/test-misc-functions.php:426
msgid "Payment Email"
msgstr "Email de paiement"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:342 includes/admin/affiliates/new.php:183
#: includes/admin/affiliates/new.php:188
msgid ""
"Affiliate&#8217;s payment email for systems such as PayPal, Moneybookers, or "
"others. Leave blank to use the affiliate&#8217;s user email."
msgstr ""
"L’e-mail de paiement d’affiliation pour les systèmes tels que PayPal, "
"Moneybookers, ou autres. Laissez vide pour utiliser l’e-mail du compte "
"utilisateur de l’affilié."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:352
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:164
#: includes/admin/payouts/new.php:89 includes/admin/payouts/preview.php:255
#: includes/admin/payouts/view.php:110
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:159
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:38
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:69
msgid "Payout Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#. translators: Bank name
#: includes/admin/affiliates/edit.php:362
#: templates/payouts/payout-method.php:54
msgid "<strong>Bank Name: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Account name
#: includes/admin/affiliates/edit.php:368
#: templates/payouts/payout-method.php:55
msgid "<strong>Account Holder Name: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Account number
#: includes/admin/affiliates/edit.php:374
#: templates/payouts/payout-method.php:56
msgid "<strong>Account Number: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Credit card used
#: includes/admin/affiliates/edit.php:383
#: templates/payouts/payout-method.php:61
msgid "<strong>Card: </strong> %s"
msgstr ""

#. translators: Credit card expiration date
#: includes/admin/affiliates/edit.php:389
#: templates/payouts/payout-method.php:62
msgid "<strong>Expiry: </strong> %s"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:396
msgid "Affiliate&#8217;s payout method details on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:415
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification status on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:423
msgid "Identity Verification Link"
msgstr ""

#. translators: 1: KYC URL, 2: descriptive alt text for the KYC link, 3: KYC
#. link URL to be displayed
#: includes/admin/affiliates/edit.php:432
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" alt=\"%2$s\">%3$s</a>"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:434
msgid "A link to the identity verification page on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:440
msgid "Affiliate&#8217;s identity verification link on the Payouts Service."
msgstr ""

#: includes/admin/affiliates/edit.php:449
msgid "Promotion Methods"
msgstr "Méthode de promotion"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:454
msgid "Promotion methods entered by the affiliate during registration."
msgstr "Méthodes promotionnelles utilisée par l’affilié lors de l'inscription"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:462 includes/admin/affiliates/new.php:197
msgid "Affiliate Notes"
msgstr "Notes d’affiliation :"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:467 includes/admin/affiliates/new.php:202
msgid ""
"Enter any notes for this affiliate. Notes are only visible to the admin."
msgstr ""
"Saisissez toutes les notes pour cet affilié. les notes ne sont visibles que "
"par l’admin."

#: includes/admin/affiliates/edit.php:476
#: includes/admin/affiliates/review.php:122
msgid "Rejection Reason"
msgstr "Raison du rejet"

#: includes/admin/affiliates/edit.php:512
msgid "Update Affiliate"
msgstr "Mettre à jour l'affilié"

#: includes/admin/affiliates/new.php:11
msgid "New Affiliate"
msgstr "Nouvel Affilié"

#. translators: 1: user login, 2: user email
#: includes/admin/affiliates/new.php:28
msgid "Use this form to add %1$s (%2$s) as a new affiliate."
msgstr "Utilisez ce formulaire pour ajouter %1$s (%2$s) comme nouvel affilié."

#. translators: URL to create a new user
#: includes/admin/affiliates/new.php:35
msgid ""
"Use this form to create a new affiliate account. Each affiliate is tied "
"directly to a user account, so if the user account for the affiliate does "
"not yet exist, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create one</a>."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour créer un nouveau compte affilié. Chaque affilié "
"est directement lié à un compte utilisateur, donc si le compte utilisateur "
"de l'affilié n'existe pas encore, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">créez-en "
"un</a>."

#: includes/admin/affiliates/new.php:45
msgid "User login name"
msgstr "Nom de connexion de l'utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:57
msgid ""
"Begin typing the name of the affiliate to perform a search for their "
"associated user account."
msgstr ""
"Commencez à taper le nom de l'affilié pour effectuer une recherche sur son "
"compte utilisateur associé."

#: includes/admin/affiliates/new.php:66
msgid "User email"
msgstr "Adresse email de l’utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:71
msgid "Enter an email address for the new user."
msgstr "Entrez une adresse email pour le nouvel utilisateur."

#: includes/admin/affiliates/new.php:79
msgid "User Password"
msgstr "Mot de passe utilisateur"

#: includes/admin/affiliates/new.php:83
msgid ""
"The password will be auto-generated and can be reset by the user or an "
"administrator after the account is created."
msgstr ""
"Le mot de passe sera généré automatiquement et peut être réinitialisée par "
"l’utilisateur ou un administrateur après que le compte soit créé."

#: includes/admin/affiliates/new.php:107
msgid "The status assigned to the affiliate&#8217;s account."
msgstr "L’état attribué au compte de l’affilié."

#: includes/admin/affiliates/new.php:210
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"

#: includes/admin/affiliates/new.php:216
msgid "Send welcome email after registering affiliate?"
msgstr "Envoyer un email de bienvenue après l'enregistrement de l'affilié ?"

#: includes/admin/affiliates/new.php:233
#: includes/admin/affiliates/review.php:143 includes/class-register.php:575
msgid "Create dynamic coupon for affiliate?"
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/admin/affiliates/new.php:270 includes/admin/user-profile.php:144
msgid "Add Affiliate"
msgstr "Ajouter un Affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:24
msgid "Review Affiliate"
msgstr "Avis Affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:24
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: includes/admin/affiliates/review.php:68 templates/opt-in.php:45
#: templates/opt-in.php:46 templates/register.php:81
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"

#: includes/admin/affiliates/review.php:95
#: includes/admin/class-upgrades.php:710
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1065 includes/install.php:85
#: templates/register.php:90 templates/register.php:91
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"

#: includes/admin/affiliates/review.php:99
msgid "Affiliate&#8217;s Website URL"
msgstr "URL du site web de l’affilié"

#: includes/admin/affiliates/review.php:109
msgid "Promotion Method"
msgstr "Méthode de promotion"

#: includes/admin/affiliates/review.php:127
msgid "Leave blank if approving this affiliate."
msgstr "Laissez vide si vous approuvez cette affiliation"

#: includes/admin/affiliates/screen-options.php:33
msgid "Number of affiliates per page:"
msgstr "Nombre d'affiliés par page :"

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Affiliate name
#: includes/admin/affiliates/view.php:19
msgid "Affiliate: #%1$d %2$s"
msgstr "Affillé: #%d %s"

#: includes/admin/affiliates/view.php:46
msgid "Recent Payouts"
msgstr "Paiements récents"

#: includes/admin/ajax-actions.php:132 includes/admin/ajax-actions.php:313
msgid "A batch process ID must be present to continue."
msgstr "Une ID de traitement par lots doit être présente pour continuer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:143
msgid ""
"You do not have permission to initiate this request. Contact an "
"administrator for more information."
msgstr ""
"Vous n’avez pas les permissions pour effectuer cette action. Contactez un "
"administrateur pour plus d'informations"

#. translators: Batch process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:151 includes/admin/ajax-actions.php:323
msgid "%s is an invalid batch process ID."
msgstr "%s est une ID de traitement par lot invalide."

#. translators: Formatted batch process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:161 includes/admin/ajax-actions.php:333
msgid "An invalid file path is registered for the %1$s batch process handler."
msgstr ""
"Un chemin de fichier invalide est enregistré pour le gestionnaire de "
"traitement par lots %1$s."

#. translators: 1: Formatted batch processor class name, 2: Formatted batch
#. process ID
#: includes/admin/ajax-actions.php:170 includes/admin/ajax-actions.php:342
msgid ""
"%1$s is an invalid handler for the %2$s batch process. Please try again."
msgstr ""
"%1$s est un gestionnaire invalide pour le processus batch%2$s. Veuillez "
"réessayer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:279
msgid "Missing import file. Please provide an import file."
msgstr ""
"Fichier d'importation manquant. Veuillez fournir un fichier d'importation."

#: includes/admin/ajax-actions.php:298
msgid "The file you uploaded does not appear to be a CSV file."
msgstr "Le fichier que vous avez téléchargé ne semble pas être un fichier CSV."

#: includes/admin/ajax-actions.php:302
msgid "Something went wrong during the upload process, please try again."
msgstr ""
"Quelque chose s’est passé durant le processus de téléchargement, Veuillez "
"réessayer."

#: includes/admin/ajax-actions.php:354
msgid "You do not have permission to import data"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à importer des données."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Changelog URL, 3: New plugin version
#: includes/admin/class-addon-updater.php:309
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr ""
"Ceci est la nouvelle version de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">détails de la version %3$s details</a>."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Changelog URL, 3: New plugin version, 4:
#. Update URL
#: includes/admin/class-addon-updater.php:317
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">update now</a>."
msgstr ""
"Ceci est une nouvelle version de %1$s disponible. <a target=\"_blank\" class="
"\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s"
"\">Mettre à jour</a>."

#: includes/admin/class-menu.php:36 includes/admin/overview/overview.php:56
#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:37
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:37
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: includes/admin/class-menu.php:38
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:162
#: includes/admin/referrals/referrals.php:46
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:23
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:113
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:156
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:57
#: includes/admin/tools/tools.php:163 includes/affiliate-functions.php:1803
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:7
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2974
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/class-menu.php:39 includes/admin/payouts/payouts.php:48
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:45
#: includes/affiliate-functions.php:1804
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2975
msgid "Payouts"
msgstr "Paiements"

#: includes/admin/class-menu.php:41 includes/admin/creatives/creatives.php:43
#: includes/affiliate-functions.php:1807
#: templates/dashboard-tab-creatives.php:3
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2977
msgid "Creatives"
msgstr "Visuels"

#: includes/admin/class-menu.php:43
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: includes/admin/class-menu.php:44 includes/affiliate-functions.php:1808
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2978
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/admin/class-menu.php:45 includes/admin/tools/migration.php:26
msgid "AffiliateWP Migration"
msgstr "Migration d'AffiliateWP"

#: includes/admin/class-menu.php:46
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"

#. translators: Notice ID
#: includes/admin/class-notices-registry.php:70
msgid "The %s notice already exists and could not be added."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:100
msgid "No message has been supplied for the notice."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices-registry.php:118
msgid "Dismissible notices must specify a dismiss_label attribute."
msgstr ""

#. translators: Plural number of affiliates added
#: includes/admin/class-notices.php:268
msgid "Affiliate wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "L’affilié n’a pas été ajouté, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:273
msgid "Affiliate updated successfully"
msgstr "Affilié mis à jour avec succès"

#. translators: URL to the affiliates screen
#: includes/admin/class-notices.php:275
msgid "<a href=\"%s\">Back to Affiliates</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Retour aux affiliés</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:283
msgid "Affiliate update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour de l'affilié a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:287
msgid "Affiliate account(s) deleted successfully"
msgstr "Compte(s) affilié(s) supprimé(s) avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:292
msgid "Affiliate deletion failed, please try again"
msgstr "La suppression d'affilié a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:296
msgid "Affiliate account activated"
msgstr "Compte d'affilié activé"

#: includes/admin/class-notices.php:300
msgid "Affiliate account deactivated"
msgstr "Compte d'affilié désactivé"

#: includes/admin/class-notices.php:304
msgid "Affiliate request was accepted"
msgstr "Demande de Vendeur Independant acceptée"

#: includes/admin/class-notices.php:308
msgid "Affiliate request was rejected"
msgstr "Demande de Vendeur Independant a été rejetée"

#: includes/admin/class-notices.php:312
msgid "Dynamic coupon successfully created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/admin/class-notices.php:317
msgid "Dynamic coupon creation failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:321
msgid "Dynamic coupon successfully deleted."
msgstr "Le client a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:326
msgid "Dynamic coupon deletion failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:337
msgid "The API keys were successfully generated."
msgstr "Les clés API ont été générées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:342
msgid "The API keys could not be generated."
msgstr "Les clés API n'ont pas pu être générées."

#: includes/admin/class-notices.php:346
msgid "The API keys were successfully regenerated."
msgstr "Les clés API ont été régénérées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:350
msgid "The API keys were successfully revoked."
msgstr "Les clés API ont été révoquées avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:362
msgid "Creative updated successfully"
msgstr "Mise à jour créative réussie"

#. translators: URL to the Creatives screen
#: includes/admin/class-notices.php:364
msgid "<a href=\"%s\">Back to Creatives</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Retour vers Creatives</a>"

#: includes/admin/class-notices.php:371
msgid "Creative added successfully"
msgstr "Créatif ajouté avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:375
msgid "Creative deleted successfully"
msgstr "Créatif supprimé avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:379
msgid "Creative activated"
msgstr "Créatif activé"

#: includes/admin/class-notices.php:383
msgid "Creative deactivated"
msgstr "Créatif désactivé"

#: includes/admin/class-notices.php:394
msgid "Customer added successfully"
msgstr "Créatif ajouté avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:399
msgid "Customer wasn&#8217;t added, please try again."
msgstr "L’affilié n’a pas été ajouté, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:403
msgid "Customer updated successfully"
msgstr "Mise à jour créative réussie"

#: includes/admin/class-notices.php:408
msgid "Customer update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:419
msgid "A payout has been created."
msgstr "Un paiement a été créé"

#: includes/admin/class-notices.php:423
msgid "Payout deleted successfully."
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/class-notices.php:427
msgid "Payout deletion failed, please try again."
msgstr "La suppression du paiement a échoué, veuillez réessayer."

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:433
msgid "Website connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:438
msgid "Website disconnected from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/class-notices.php:443
msgid "Website reconnected to the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:447
msgid "Effortlessly pay your affiliates"
msgstr "Gérez vos affiliés."

#: includes/admin/class-notices.php:450
msgid ""
"With the Payouts Service provided by AffiliateWP, you can easily pay "
"affiliates in 31 countries using any debit or credit card. Learn more at <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">payouts.sandhillsdev.com</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:469
msgid "Referral added successfully"
msgstr "Référencé ajoutée avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:474
msgid "Referral wasn&#8217;t created, please try again."
msgstr "Le parrainage n'a pas été créée. Veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:479
msgid "Referral not created because affiliate is invalid"
msgstr "Parrainage non créé car l'affilié n'est pas valide"

#: includes/admin/class-notices.php:483
msgid "Referral updated successfully"
msgstr "Le référencement de #%d a bien été mis à jour."

#: includes/admin/class-notices.php:487
msgid "Referral update failed, please try again"
msgstr "La mise à jour du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:491
msgid "Referral deleted successfully"
msgstr "Référencement supprimé avec succès"

#: includes/admin/class-notices.php:496
msgid "Referral deletion failed, please try again"
msgstr "La suppression du référencement a échoué, veuillez réessayer."

#: includes/admin/class-notices.php:511
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.0 update"
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP."

#: includes/admin/class-notices.php:521 includes/admin/class-notices.php:543
#: includes/admin/class-notices.php:566 includes/admin/class-notices.php:589
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Mettre à jour la base de données"

#: includes/admin/class-notices.php:533
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.2 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:556
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.4.5 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:579
msgid ""
"Your database needs to be upgraded following the AffiliateWP v2.6 update. "
"Depending on the size of your database, this upgrade could take some time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:602
msgid ""
"Your database tables need to be upgraded following the AffiliateWP v2.6.1 "
"update. Depending on the size of your database, this upgrade could take some "
"time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#: includes/admin/class-notices.php:612 includes/admin/class-notices.php:635
msgid "Upgrade Database Tables"
msgstr "Mettre à jour la base de données"

#: includes/admin/class-notices.php:625
msgid ""
"Your database tables need to be upgraded following the AffiliateWP v2.7 "
"update. Depending on the size of your database, this upgrade could take some "
"time."
msgstr ""
"Votre base de données doit être mise à jour suite à la dernière mise à jour "
"d'AffiliateWP. Selon la taille de votre base de données, cette mise à niveau "
"peut prendre un certain temps."

#. translators: URL to the Integrations settings screen
#: includes/admin/class-notices.php:659
msgid ""
"There are currently no AffiliateWP <a href=\"%s\">integrations</a> enabled. "
"If you are using AffiliateWP without any integrations, you may disregard "
"this message."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement aucune <a href=\"%s\">integration</a> de AffiliateWP "
"activée. Si vous utilisez AffiliateWP sans aucune intégration, vous pouvez "
"ignorer ce message."

#. translators: Integration name
#: includes/admin/class-notices.php:678
msgid ""
"AffiliateWP needs to import %s sales data. This will ensure AffiliateWP "
"sales reports are accurate."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:689
msgid "Sync"
msgstr ""

#. translators: 1: Integration name, 2: URL to the discontinued integrations
#. guide
#: includes/admin/class-notices.php:705
msgid ""
"AffiliateWP is ending official support for the <strong>%1$s</strong> "
"integration beginning September 2021. See <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">this guide</a> for more information."
msgstr ""

#. translators: 1: Date the license expired, 2: URL to renew the license key
#: includes/admin/class-notices.php:736
msgid ""
"Your license key expired on %1$s. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">renew your license key</a>."
msgstr ""
"Votre licence expire le %s. Svp <a href=« %s » target=« _blank »>renouvelle "
"votre licence</a>."

#. translators: URL to contact support
#: includes/admin/class-notices.php:747
msgid ""
"Your license key has been disabled. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">contact support</a> for more information."
msgstr ""
"Votre licence a été désactivée. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">contactez le support</a>pour plus d’informations."

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:756
msgid ""
"Invalid license. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visit your account "
"page</a> and verify it."
msgstr ""
"Licence invalide. S’il vous plaît <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visitez "
"la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:766
msgid ""
"Your license key is not active for this URL. Please <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">visit your account page</a> to manage your license key URLs."
msgstr ""
"Votre clé de licence n'est pas active pour cette URL. S'il vous plait <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">visiter votre compte</a> pour gérer vos URL de "
"clé de licence."

#: includes/admin/class-notices.php:773
msgid "This appears to be an invalid license key."
msgstr "Il s'agit d'une clé de licence invalide."

#. translators: URL to the affiliatewp.com account page
#: includes/admin/class-notices.php:780
msgid ""
"Your license key has reached its activation limit. <a href=\"%s\">View "
"possible upgrades</a> now."
msgstr ""
"Votre clé de licence a atteint sa limite d'activation. <a href=\"%s\">Voir "
"les mises à jour possibles</a> maintenant."

#: includes/admin/class-notices.php:793
msgid ""
"Your license key for AffiliateWP has expired. Please renew your license to "
"re-enable automatic updates."
msgstr ""
"Votre clé de licence pour AffiliateWP a expiré. Veuillez renouveler votre "
"licence pour réactiver les mises à jour automatiques."

#. translators: Settings screen URL
#: includes/admin/class-notices.php:809
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter and activate</a> your license key for "
"AffiliateWP to enable automatic updates."
msgstr ""
"Veuillez <a href=\"%s\">entrer et activer</a> votre clé de licence pour "
"AffiliateWP pour activer les mises à jour automatiques."

#: includes/admin/class-notices.php:849
#: includes/admin/settings/class-settings.php:349
msgid "Settings updated."
msgstr "Les paramètres ont été mis à jour."

#. translators: Plural number of affiliates added from Affiliates Pro
#: includes/admin/class-notices.php:899
msgid "Affiliate stats have been recounted!"
msgstr "Les stats d'affiliation ont été recomptés !"

#: includes/admin/class-notices.php:903
msgid "Settings successfully imported"
msgstr "Paramètres importés avec succès"

#. translators: Insecure PHP version
#: includes/admin/class-notices.php:922
msgid ""
"AffiliateWP has detected that your site is running on an insecure version of "
"PHP (%s)."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:928
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:929
msgid ""
"PHP is the programming language used to build and maintain WordPress and "
"plugins like AffiliateWP. Newer versions of PHP are both faster and more "
"secure, so updating will have a positive effect on your site&#8217;s "
"performance."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:931
msgid "Why it matters for AffiliateWP"
msgstr "Extensions pour AffiliateWP"

#: includes/admin/class-notices.php:932
msgid ""
"As we evolve over time, the ability to tap into more modern PHP features "
"means we can continue to deliver a superior product to you."
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:933
msgid ""
"<strong>Starting in February 2021, we&#8217;ll require PHP 5.6 or newer to "
"use AffiliateWP.</strong>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:940
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr ""

#. translators: Accessibility text.
#: includes/admin/class-notices.php:942 includes/core-compatibility.php:191
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr ""

#: includes/admin/class-upgrades.php:709
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1064 includes/install.php:84
#: templates/register.php:70 templates/register.php:71
#: tests/misc/test-misc-functions.php:504
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

#: includes/admin/class-upgrades.php:828
msgid "Notify site admin when a new affiliate has registered"
msgstr ""
"Notifier l'administrateur du site lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#: includes/admin/class-upgrades.php:836
msgid "Notify site admin when new referrals are earned"
msgstr ""
"Notifier l’administrateur du site lorsque de nouveaux parrainages sont gagnés"

#: includes/admin/creatives/actions.php:25
#: includes/admin/creatives/actions.php:89
msgid "You do not have permission to manage creatives"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les créatifs"

#: includes/admin/creatives/actions.php:53
msgid "You do not have permission to delete a creative"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer un élément créatif."

#: includes/admin/creatives/actions.php:61
msgid "No creative IDs specified for deletion"
msgstr "Pas d'ID de création spécifiés pour suppression"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:99
#: includes/admin/creatives/edit.php:136 includes/admin/creatives/new.php:113
#: includes/affiliate-functions.php:380
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:646
msgid "Active"
msgstr "Activé"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:100
#: includes/admin/creatives/edit.php:137 includes/admin/creatives/new.php:114
#: includes/affiliate-functions.php:381
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:647
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:117
#: includes/admin/creatives/edit.php:67 includes/admin/creatives/new.php:66
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:159
#: templates/dashboard-tab-visits.php:27 templates/dashboard-tab-visits.php:39
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:118
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:120
msgid "Image Preview"
msgstr "Aperçu de l’image"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:121
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:168
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:177
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:250
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:527
#: includes/admin/user-profile.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Editer"

#: includes/admin/creatives/class-list-table.php:315
msgid "No creatives found."
msgstr "Aucun créatif trouvé."

#: includes/admin/creatives/delete.php:20
#: includes/admin/creatives/delete.php:64
msgid "Delete Creative"
msgstr "Supprimer le créatif"

#: includes/admin/creatives/delete.php:35
msgid "Are you sure you want to delete this creative?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette création ?"

#: includes/admin/creatives/edit.php:16
msgid "Edit Creative"
msgstr "Editer la création"

#: includes/admin/creatives/edit.php:40 includes/admin/creatives/new.php:39
msgid "The name of this creative. For your identification only."
msgstr "Le nom de ce créatif. Pour votre identification seulement."

#: includes/admin/creatives/edit.php:48 includes/admin/creatives/new.php:47
#: includes/admin/payouts/view.php:173
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:174
#: includes/admin/referrals/edit.php:235 includes/admin/referrals/new.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:160
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:71
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:96
#: includes/misc-functions.php:1253 templates/dashboard-tab-referrals.php:41
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:62
#: tests/misc/test-misc-functions.php:428
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/creatives/edit.php:59 includes/admin/creatives/new.php:58
msgid ""
"An optional description for this creative. This is visible to affiliates and "
"is displayed above the creative."
msgstr ""
"Une description optionnelle pour cette création. Ceci est visible pour les "
"affiliés et est affiché au-dessus du créatif."

#: includes/admin/creatives/edit.php:72 includes/admin/creatives/new.php:71
msgid ""
"The URL this creative should link to. Based on your Referral Settings, the "
"affiliate&#8217;s ID or username will be automatically appended."
msgstr ""
"Là où la bannière doit pointer. L’ID de parrainage de l’affilié sera "
"automatiquement rajouté."

#: includes/admin/creatives/edit.php:80 includes/admin/creatives/new.php:79
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/admin/creatives/edit.php:85
msgid "Text for this creative."
msgstr "Texte de cette bannière."

#: includes/admin/creatives/edit.php:93 includes/admin/creatives/new.php:92
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/admin/creatives/edit.php:99
msgid ""
"Select your image. You can also enter an image URL if your image is hosted "
"elsewhere."
msgstr ""
"Sélectionner votre image. Vous pouvez aussi saisir une URL d'image si elle "
"est hébergée ailleurs."

#: includes/admin/creatives/edit.php:118
msgid "Created"
msgstr "Date"

#: includes/admin/creatives/edit.php:123
msgid "The date the creative was created. This cannot be changed."
msgstr "La date de création de la bannière. Cela ne peut pas être modifié."

#: includes/admin/creatives/edit.php:139 includes/admin/creatives/new.php:116
msgid "Select the status of the creative."
msgstr "Sélectionnez le statut du créatif."

#: includes/admin/creatives/edit.php:159
msgid "Update Creative"
msgstr "Mise à jour de Creative"

#: includes/admin/creatives/new.php:14
msgid "New Creative"
msgstr "Nouveau créatif"

#: includes/admin/creatives/new.php:27
msgid ""
"Use this screen to add a new creative, such as a text link or image banner."
msgstr ""
"Utilisez cet écran pour ajouter une nouvelle création, telle qu'un lien "
"texte ou une bannière d'image."

#: includes/admin/creatives/new.php:84
msgid ""
"Text for this creative. To make this a text-only creative, do not add an "
"image below."
msgstr ""
"Texte pour cette création. Pour en faire un texte uniquement créatif, "
"n'ajoutez pas d'image ci-dessous."

#: includes/admin/creatives/new.php:98
msgid ""
"Select an image if you would like an image banner. You can also enter an "
"image URL if your image is hosted elsewhere. Leave blank if you wish to "
"create a text-only creative."
msgstr ""
"Sélectionnez une image si vous souhaitez une bannière d'image. Vous pouvez "
"également entrer une URL d'image si votre image est hébergée ailleurs. "
"Laissez vide si vous souhaitez créer une création en texte seul."

#: includes/admin/creatives/new.php:135
msgid "Add Creative"
msgstr "Ajouter créatif"

#: includes/admin/creatives/screen-options.php:33
msgid "Number of creatives per page:"
msgstr "Nombre de créations par page :"

#: includes/admin/customers/actions.php:33
#: includes/admin/customers/actions.php:91
msgid "You do not have permission to manage customers"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les créatifs"

#: includes/admin/customers/edit.php:17
msgid "Edit Customer"
msgstr "Editer l'utilisateur"

#: includes/admin/customers/edit.php:60
msgid "Update Customer"
msgstr "Mise à jour de Creative"

#: includes/admin/customers/new.php:14
msgid "New Customer"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/customers/new.php:51
msgid "Add Customer"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:35
msgid "AffiliateWP Referral Summary"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:95
msgid "Current Month"
msgstr "Mois dernier"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:128
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:45
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:150
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:43
msgid "Recent Referrals"
msgstr "Commissions récentes"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:151
msgid "View all referrals"
msgstr "Désactiver les parrainages"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:152
msgid "View All"
msgstr "Afficher"

#. translators: Payout method label plural affiliates
#. translators: Payout method label for multiple affiliates
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:159
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:161
#: includes/admin/payouts/new.php:35 includes/admin/payouts/preview.php:309
#: includes/admin/payouts/preview.php:352
#: includes/admin/payouts/preview.php:382
#: includes/admin/payouts/preview.php:425
#: includes/admin/payouts/preview.php:502
#: includes/admin/payouts/preview.php:545
#: includes/admin/payouts/submitted.php:60
#: includes/admin/payouts/submitted.php:109 includes/admin/payouts/view.php:40
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:172
#: includes/admin/referrals/edit.php:56 includes/admin/referrals/new.php:34
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:155
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:156
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:109
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:689
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:715
#: includes/integrations/class-memberpress.php:282
msgid "Affiliate"
msgstr "Affilié"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:161
#: includes/admin/payouts/preview.php:312
#: includes/admin/payouts/preview.php:355
#: includes/admin/payouts/submitted.php:61
#: includes/admin/payouts/submitted.php:110 includes/admin/payouts/view.php:66
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:171
#: includes/admin/referrals/edit.php:144 includes/admin/referrals/new.php:49
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:158
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:236
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:73
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:69
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:684
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:711
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:36
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:56
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:37
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:66
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:40
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:61
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:176
msgid "There are no referrals to show."
msgstr "L'ID de la référence parentale."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:43
msgid "Highest Converting URLs"
msgstr "URL de conversion les plus élevées"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:108
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:114
msgid "No highest converting urls recorded yet."
msgstr "Pas de haute conversion d'URL enregistrée encore."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:49
msgid "Most Valuable Affiliates"
msgstr "Affiliés les plus précieux"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:104
msgid "No registered affiliates"
msgstr "Aucun affilié enregistré"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:43
msgid "Recent Referral Visits"
msgstr "Visites de référencements récentes"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:94
msgid "Visit converted"
msgstr "Visite convertie : %s"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:96
msgid "Visit not converted"
msgstr "Visite convertie : %s"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:105
msgid "No referral visits recorded yet"
msgstr "Aucune visite de référence n'a encore été enregistrée"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:97
msgid "No referrals recorded yet"
msgstr "Aucune recommandation n'a encore été enregistrée."

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:43
msgid "Latest Affiliate Registrations"
msgstr "Dernières inscriptions d'affiliés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:95
msgid "View Report"
msgstr "Voir le rapport"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:103
msgid "No affiliate registrations yet"
msgstr "Pas encore d'inscription d'affilié"

#: includes/admin/payouts/actions.php:39 includes/admin/payouts/actions.php:96
msgid "You do not have permission to process payouts"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les paiements"

#: includes/admin/payouts/actions.php:48 includes/admin/payouts/actions.php:108
msgid "Invalid payout method"
msgstr "Email de paiement invalide"

#: includes/admin/payouts/actions.php:149
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:98
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/actions.php:150
msgid ""
"A CSV file will be generated containing the payout details for each "
"affiliate."
msgstr ""

#. translators: Import/Export Tools screen URL
#: includes/admin/payouts/actions.php:154
msgid ""
"This will mark all unpaid referrals in this timeframe as paid. To export "
"referrals with a status other than <em>unpaid</em>, go to the <a href=\"%s"
"\">Tools &rarr; Export</a> page."
msgstr ""
"Ceci marquera toutes les références non payées dans cette période comme "
"étant payées. Pour exporter des références avec un statut autre que <em>non "
"payé</em>, allez à la page <a href=\"%s\">Outils &rarr ; Export</a>."

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:140
#: includes/admin/tools/tools.php:382
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:141
#: includes/admin/tools/tools.php:383 includes/referral-functions.php:108
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:402
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:142
#: includes/admin/tools/tools.php:384 includes/payout-functions.php:190
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:300
msgid "Failed"
msgstr "Echec"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:159
#: includes/admin/payouts/submitted.php:59
#: includes/admin/payouts/submitted.php:108
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:154
msgid "Payout ID"
msgstr "ID Paiement"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:163
#: includes/admin/payouts/view.php:78
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:158
msgid "Generated By"
msgstr "Généré par"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:165
#: includes/admin/payouts/submitted.php:62
#: includes/admin/payouts/submitted.php:111 includes/admin/payouts/view.php:122
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:160
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:40
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:73
msgid "Payout Account"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:393
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:472
msgid "View"
msgstr "Afficher"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:482
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:589
msgid "Retry Payment"
msgstr "Réessayer le paiement"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:576
msgid "No payouts found."
msgstr "Aucune visite trouvée."

#. translators: 1: Payouts Service settings link
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:57
msgid ""
"Payouts Service - <a href=\"%s\">Register and/or connect</a> your account to "
"enable this payout method"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:59
#: includes/admin/settings/class-settings.php:977
#: includes/admin/settings/display-settings.php:65
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:322
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:328
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:363
msgid "Payouts Service"
msgstr "Paiements"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:147
msgid "Can&#8217;t retrieve Payouts Service fee at the moment"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:156
msgid "Payouts Service Fee"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:206
msgid "Your website is not connected to the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:389
msgid "Unable to process payout request at the moment. Please try again later."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:502
msgid ""
"There was an error connecting to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try "
"again</a>. If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:541
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:597
msgid ""
"You do not have permission to disconnect the site from the Payouts Service "
"payments"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission pour supprimer les comptes  des vendeurs "
"independants"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:570
msgid ""
"Unable to reconnect to the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. If "
"you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service settings URL
#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:625
msgid ""
"Unable to disconnect from the %1$s. Please <a href=\"%2$s\">try again</a>. "
"If you continue to have this problem, please contact support."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:658
msgid "Error:"
msgstr "Erreur"

#: includes/admin/payouts/new.php:15 includes/admin/payouts/payouts.php:56
#: includes/admin/referrals/referrals.php:52
msgid "Pay Affiliates"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/payouts/new.php:26
msgid ""
"Pay your affiliates via the chosen payout method for all their unpaid "
"referrals in the specified timeframe."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:42
msgid ""
"To pay a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to pay all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les paiements pour tous "
"les affiliés."

#: includes/admin/payouts/new.php:50
msgid "Start Date"
msgstr "Date de paiement"

#: includes/admin/payouts/new.php:54
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:652
#: includes/admin/tools/tools.php:352 includes/admin/tools/tools.php:379
#: includes/admin/tools/tools.php:404 includes/admin/visits/visits.php:64
#: includes/class-graph.php:445
msgid "From - mm/dd/yyyy"
msgstr "A partir du - dd/mm/yyyy"

#: includes/admin/payouts/new.php:55
msgid "Referrals start date"
msgstr "Statuts de référencement :"

#: includes/admin/payouts/new.php:63
msgid "End Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/payouts/new.php:67
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:653
#: includes/admin/tools/tools.php:353 includes/admin/tools/tools.php:380
#: includes/admin/tools/tools.php:405 includes/admin/visits/visits.php:65
#: includes/class-graph.php:447
msgid "To - mm/dd/yyyy"
msgstr "Jusqu'au  - dd/mm/yyyy"

#: includes/admin/payouts/new.php:68
msgid "Referrals end date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/new.php:76
msgid "Minimum Earnings"
msgstr "Rémunération non payée"

#: includes/admin/payouts/new.php:80
msgid "Minimum amount"
msgstr "Montant minimum"

#: includes/admin/payouts/new.php:81
msgid "The minimum earnings for each affiliate for a payout to be processed."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:101
msgid "Choose the payout method for this payout."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/new.php:111
msgid "Preview Payout"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/payouts.php:53
#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:68
msgid "Manage Referrals"
msgstr "Gestion des Parrainages"

#: includes/admin/payouts/preview.php:174
msgid "Preview Payout Request"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/preview.php:181
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Montant minimum"

#: includes/admin/payouts/preview.php:193
msgid "Referrals Start Date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/preview.php:211
msgid "Referrals End Date"
msgstr "Taux des références"

#: includes/admin/payouts/preview.php:229
msgid "Referrals Total"
msgstr "Détails du référencement"

#: includes/admin/payouts/preview.php:267
msgid "Payout Currency"
msgstr "Devise"

#: includes/admin/payouts/preview.php:340
#: includes/admin/payouts/preview.php:413
#: includes/admin/payouts/preview.php:533
#: includes/admin/payouts/submitted.php:71
msgid "Show more details"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:385
#: includes/admin/payouts/preview.php:428
#: includes/admin/payouts/preview.php:505
#: includes/admin/payouts/preview.php:548
msgid "Reason"
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/preview.php:438
msgid ""
"Are you sure you want to generate the payout file? All included referrals "
"will be marked as Paid."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir générer le fichier de paiement ? Toutes les "
"références incluses seront marquées comme Payées."

#: includes/admin/payouts/preview.php:444
msgid "Generate CSV File"
msgstr "Générer le CSV"

#: includes/admin/payouts/preview.php:445
#: includes/admin/payouts/preview.php:475
msgid "Cancel"
msgstr ""

#. translators: Payout method label
#: includes/admin/payouts/preview.php:456
msgid ""
"Are you sure you want to payout referrals for the specified time frame via "
"%s?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce gain de parrainage ?"

#: includes/admin/payouts/preview.php:474
msgid "Submit Payout"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/payouts/preview.php:488
msgid "Affiliate who cannot be paid via %s"
msgid_plural "Affiliates who cannot be paid via %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: Referrals screen URL
#: includes/admin/payouts/preview.php:559
msgid ""
"No referrals are available to be paid out. View all <a href=\"%s"
"\">referrals</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:35
#: includes/admin/referrals/screen-options.php:33
msgid "Number of referrals per page:"
msgstr "Nombre de références par page :"

#: includes/admin/payouts/screen-options.php:46
msgid "Number of payouts per page:"
msgstr "Nombre de parrainages par page :"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:18
msgid "Payout submitted successfully!"
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/admin/payouts/submitted.php:32
msgid ""
"Your payout request is now being processed and your affiliates will be "
"notified once the funds have been deposited."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:36
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes 3-7 days for the funds "
"transfer to be completed. For affiliates not located in the United States, "
"it can take 1-2 weeks to complete the transfer of funds."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/submitted.php:54
msgid "Affiliates Paid"
msgstr "Affiliés"

#: includes/admin/payouts/submitted.php:119
msgid ""
"An email will be sent to you and your affiliates when the payouts have been "
"completed. You have also been sent an email with a confirmation of the "
"payout details and a link to the paid invoice for your records."
msgstr ""

#. translators: Payout ID
#: includes/admin/payouts/view.php:20
msgid "Payout: #%d"
msgstr "Paiement: #%d"

#: includes/admin/payouts/view.php:134
msgid "Invoice Link"
msgstr "Nombre de click"

#: includes/admin/payouts/view.php:185
msgid "Payout Date"
msgstr "Date de paiement"

#: includes/admin/payouts/view.php:222
msgid "Referrals Paid"
msgstr "Parrainages payés"

#: includes/admin/plugins.php:27
msgid "General Settings"
msgstr "Options générales"

#: includes/admin/plugins.php:53
msgid "Changelog"
msgstr "Liste des modifications"

#: includes/admin/referrals/actions.php:27
#: includes/admin/referrals/actions.php:78
#: includes/admin/referrals/actions.php:109
msgid "You do not have permission to manage referrals"
msgstr "Vous n’avez pas la permission gérer les parrainages"

#: includes/admin/referrals/actions.php:35
msgid "Referral not created because affiliate is invalid."
msgstr "Référencement non créé car l'affilié n'est pas valide"

#: includes/admin/referrals/actions.php:140
msgid "You do not have permission to manage payouts"
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de gérer les paiements"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:170
#: includes/admin/referrals/edit.php:43
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:108
msgid "Referral ID"
msgstr "ID du Parrainage"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:173
#: includes/admin/referrals/edit.php:248 includes/admin/referrals/new.php:105
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:162
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:73
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:694
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:719
#: includes/misc-functions.php:1255 templates/dashboard-tab-referrals.php:39
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:60
#: tests/misc/test-misc-functions.php:430
msgid "Reference"
msgstr "Référence"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:175
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:165
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:76
#: includes/misc-functions.php:1258 tests/misc/test-misc-functions.php:433
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:176
#: includes/admin/referrals/edit.php:178 includes/admin/referrals/new.php:79
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:166
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:77
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:85
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:110
#: includes/misc-functions.php:1259 templates/dashboard-tab-payouts.php:36
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:63
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:43
#: templates/dashboard-tab-referrals.php:64
#: templates/dashboard-tab-visits.php:30 templates/dashboard-tab-visits.php:51
#: tests/misc/test-misc-functions.php:434
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:464
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:689
msgid "Mark as Unpaid"
msgstr "Marquer comme non-payé"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:480
#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:688
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Marquer comme payé"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:583
msgid "No referrals found."
msgstr "Aucune référence trouvée."

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:610
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions group&eacute;es"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:631
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: includes/admin/referrals/class-list-table.php:657
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:29
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:29
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus d'informations:"

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:31
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:31
msgid "Visit the <a href=\"%s\">documentation</a> on the AffiliateWP website."
msgstr ""
"Visitez la <a href=\"%s\">documentation</a> sur le site Web AffiliateWP."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:39
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s referral history."
msgstr "Cet écran donne accès à l’historique des parrainages de votre site."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:40
msgid ""
"<strong>Reference</strong>: this refers to the order number (or similar) "
"that created this referral."
msgstr ""
"<strong>Référence</strong> : cela réfère au numéro de commande (ou "
"similaire) qui a généré cette commission."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:41
msgid "Referral statuses:"
msgstr "Statuts de référencement :"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Paid</strong> - this is a referral that has been paid to the "
"affiliate"
msgstr ""
"<strong>Payé</strong> - il s'agit d'une référence qui a été payée à "
"l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:44
msgid ""
"<strong>Unpaid</strong> - this is a referral that has been accepted but not "
"yet paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Non payée</strong> - il s'agit d'une référence qui a été acceptée "
"mais qui n'a pas encore été payée à l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:45
msgid ""
"<strong>Pending</strong> - this is a referral that is waiting to be accepted"
msgstr ""
"<strong>En Attente</strong> - il s'agit d'une référence qui attend d'être "
"acceptée."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:46
msgid ""
"<strong>Rejected</strong> - this is a referral that has been rejected and "
"will not be paid to the affiliate"
msgstr ""
"<strong>Rejeté</strong> - il s'agit d'une référence qui a été rejetée et ne "
"sera pas payée à l'affilié."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:52
msgid "Searching Referrals"
msgstr "Recherche de référencés"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:54
msgid "Referrals can be searched in several different ways:"
msgstr ""
"Les référencements peuvent être recherchées de plusieurs façons différentes :"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:56
msgid "You can enter the referral&#8217;s ID number"
msgstr "Vous pouvez entrer le numéro de l’ID du parrainage"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:57
msgid "You can enter the referral reference prefixed by &#8220;ref:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer la référence du parrainage préfixée par \"ref:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:58
msgid "You can enter the referral context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le contexte de parrainage préfixé par \"context:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:59
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:61
msgid ""
"You can enter the affiliate&#8217;s ID number prefixed by &#8220;affiliate:"
"&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le numéro d’affilié préfixé par \"affiliate:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:60
#: includes/admin/visits/contextual-help.php:62
msgid "You can enter a URL campaign prefixed by &#8220;campaign:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez saisir l’URL de la campagne préfixée par \"campaign:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:61
msgid ""
"You can enter a word or phrase in the referral&#8217;s description prefixed "
"by &#8220;desc:&#8221;"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer un mot ou une phrase dans la description de la référence "
"préfixée par \"desc:\""

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:67
msgid "Exporting Referrals"
msgstr "Exportation des Références"

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:69
msgid ""
"Referrals can be exported directly to a CSV file in order to make it easier "
"for your own accounting needs and for you to payout your affiliates&#8217;s "
"earnings."
msgstr ""
"Les parrainages peuvent être exportés directement dans un fichier CSV afin "
"de facilité votre comptabilité et vous permettre de payer les gains des "
"affiliés."

#: includes/admin/referrals/contextual-help.php:70
msgid ""
"The CSV file generated is structured properly for PayPal&#8217;s Mass "
"Payment system so you can easily payout all of your affiliates at once via "
"PayPal."
msgstr ""
"Le fichier CSV généré est proprement structuré pour le système de Paiement "
"en Masse de Paypal de manière que vous puissiez payer tous vos affiliés à la "
"fois avec Paypal."

#: includes/admin/referrals/edit.php:22
msgid "Edit Referral"
msgstr "Editer le Référent"

#: includes/admin/referrals/edit.php:48
msgid "The referral ID. This cannot be changed."
msgstr "L’ID de l’affiliation. Elle ne peut pas être modifiée."

#: includes/admin/referrals/edit.php:79
msgid ""
"The name and ID of the affiliate who generated this referral. This "
"association cannot be changed."
msgstr ""
"L’ID de l’affilié auquel appartient ce parrainage. Cette valeur ne peut être "
"modifiée."

#: includes/admin/referrals/edit.php:88
msgid "Payout"
msgstr "Paiement"

#. translators: 1: Payout total amount with view link
#: includes/admin/referrals/edit.php:97
msgid "Total: %1$s"
msgstr "Total: %1$s"

#. translators: 1: Pay Out action link
#: includes/admin/referrals/edit.php:119
msgid "None | %1$s"
msgstr "Aucun | %1$s"

#: includes/admin/referrals/edit.php:120
msgid "Pay Out"
msgstr "Payer"

#: includes/admin/referrals/edit.php:129 includes/admin/referrals/edit.php:200
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:71
#: includes/admin/settings/class-settings.php:679
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/referrals/edit.php:150
msgid ""
"The referral amount cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Le montant de référence ne peut pas être modifié une fois qu'il a été inclus "
"dans un paiement."

#: includes/admin/referrals/edit.php:152 includes/admin/referrals/new.php:54
msgid "The amount of the referral, such as 15."
msgstr "Le montant du renvoi, par exemple 15."

#: includes/admin/referrals/edit.php:161 includes/admin/referrals/new.php:62
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:154
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:379
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:112
msgid "Referral Type"
msgstr "Type de Commission"

#: includes/admin/referrals/edit.php:170 includes/admin/referrals/new.php:71
msgid "Select the type of the referral."
msgstr "Sélectionnez le type de référence."

#: includes/admin/referrals/edit.php:183
msgid "The date the referral was created."
msgstr "La date de  création du parrainage"

#: includes/admin/referrals/edit.php:191
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"

#. translators: 1: Visit link, 2: Visit ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:206
msgid "URL: %1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "URL: %1$s (ID: #%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:240 includes/admin/referrals/new.php:97
msgid "Enter a description for this referral."
msgstr "Entrez une description pour cette référence."

#: includes/admin/referrals/edit.php:253 includes/admin/referrals/new.php:110
msgid ""
"Enter a reference for this referral (optional). Usually this would be the "
"transaction ID of the associated purchase."
msgstr ""
"Saisissez une référence pour cette référence (facultatif). Habituellement, "
"il s'agit de l'ID de transaction de l'achat associé."

#: includes/admin/referrals/edit.php:261 includes/admin/referrals/new.php:118
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:163
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:161
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:74
#: includes/misc-functions.php:1256 tests/misc/test-misc-functions.php:431
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: includes/admin/referrals/edit.php:266
msgid ""
"Context for this referral (optional). Usually this is used to identify the "
"payment system or integration that was used for the transaction."
msgstr ""
"Saisissez un contexte pour ce parrainage (facultatif). Habituellement, cela "
"est utilisé pour aider à identifier le système de paiement qui a été utilisé "
"pour la transaction."

#: includes/admin/referrals/edit.php:277 includes/admin/referrals/new.php:131
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:149
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:189
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:236
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:276
#: includes/class-graph.php:397
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"

#: includes/admin/referrals/edit.php:282
msgid "Custom data stored for this referral (optional)."
msgstr "Données personnalisées stockées pour cette référence (facultatif)."

#: includes/admin/referrals/edit.php:304
msgid ""
"The referral status cannot be changed once it has been included in a payout."
msgstr ""
"Le statut de référence ne peut pas être modifié une fois qu'il a été inclus "
"dans un paiement."

#: includes/admin/referrals/edit.php:306 includes/admin/referrals/new.php:158
msgid "Select the status of the referral."
msgstr "Sélectionnez l'état du référencé."

#: includes/admin/referrals/edit.php:329
msgid "Update Referral"
msgstr "Mise à jour du Parrain"

#: includes/admin/referrals/new.php:14
msgid "New Referral"
msgstr "Nouveau Parrainage"

#: includes/admin/referrals/new.php:27
msgid ""
"Use this screen to manually create a new referral record for an affiliate."
msgstr ""
"Utilisez cet écran pour créer manuellement un nouvel enregistrement de "
"référencement pour un affilié."

#: includes/admin/referrals/new.php:41
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or enter a partial name or email to perform "
"a search."
msgstr ""
"Entrez le nom de l'affilié ou entrez un nom partiel ou un email pour "
"effectuer une recherche."

#: includes/admin/referrals/new.php:84
msgid "Select or enter a date for this referral."
msgstr "Sélectionnez le type de référence."

#: includes/admin/referrals/new.php:123
msgid ""
"Enter a context for this referral (optional). Usually this is used to help "
"identify the payment system that was used for the transaction."
msgstr ""
"Entrez un contexte pour cette référence (facultatif). Habituellement, il est "
"utilisé pour aider à identifier le système de paiement qui a été utilisé "
"pour la transaction."

#: includes/admin/referrals/new.php:136
msgid "Any custom data that should be stored with the referral (optional)."
msgstr ""
"Toutes les données personnalisées qui doivent être stockées avec la "
"référence (facultatif)."

#: includes/admin/referrals/new.php:177
#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:62
msgid "Add Referral"
msgstr "Ajouter une Référence"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:189
msgid "Earnings Generated"
msgstr "Gains générés"

#: includes/admin/reports/class-payouts-graph.php:190
msgid "Earnings Paid"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/reports/class-registrations-graph.php:99
msgid "Affiliate Registrations"
msgstr "Inscriptions de Vendeurs"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:75
msgid "Manage Affiliates"
msgstr "Gérer les Affiliés"

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:82
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:90
msgid "View Payouts"
msgstr "Voir les paiements "

#: includes/admin/reports/class-reports-admin.php:89
msgid "Manage Visits"
msgstr "Gérer les visites"

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:204
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:120
msgid "Gross Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:205
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:133
msgid "Total Affiliate Sales Earnings"
msgstr "Gains d’affiliation"

#: includes/admin/reports/class-sales-graph.php:206
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:98
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:148
msgid "Net Affiliate-generated Revenue"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:40
msgid "Total Affiliates"
msgstr "Total d'affiliés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:43
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:92
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:223
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:327
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:159
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:102
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:116
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:145
msgid "All Time"
msgstr "Tout le temps"

#. translators: Affiliate ID
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:81
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:145
msgid "Affiliate #%d"
msgstr "Affilié #%d "

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:85
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:94
msgid "Top Earning Affiliate"
msgstr "Affiliés les plus profitables"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:109
msgid "New Affiliates"
msgstr "Nouvel affilié"

#. translators: Referrals count
#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:151
msgid "%s referral"
msgid_plural "%s referrals"
msgstr[0] "Référence %d"
msgstr[1] "Renvois en %d"

#: includes/admin/reports/tabs/class-affiliates-reports-tab.php:165
msgid "Highest Converting Affiliate"
msgstr "Meilleur conversion par  Affilié"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:64
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:103
msgid "Best Converting Campaign (All Time)"
msgstr "Meilleure campagne de conversion (Tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:65
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:152
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:239
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#. translators: 1: Affiliate referrals URL, 2: Affiliate name, 3: Number of
#. visits for the campaign
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:67
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:153
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:240
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Visits: %3$d"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | Visites: %3$d"

#. translators: 1: Affiliate referrals URL, 2: Affiliate name
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:90
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:175
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:262
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:79
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:210
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:314
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:59
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:72
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:109
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:56
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:118
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#. translators: Date comparison label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:148
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:188
msgid "Best Converting Campaign (%s)"
msgstr "Meilleure campagne de conversion (%s)"

#. translators: Date comparison label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:235
#: includes/admin/reports/tabs/class-campaigns-reports-tab.php:275
msgid "Most Active Campaign (%s)"
msgstr "Campagne la plus active (%s)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:75
msgid "Total Earnings Paid (All Time)"
msgstr "Gains totaux payés (en tout temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:88
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:119
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:134
msgid "Total Earnings Paid"
msgstr "Total des gains payés"

#. translators: 1: Affiliate results URL, 2: Affiliate name, 3: Date comparison
#. label for context
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:124
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:175
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:258
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:125
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:141
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:71
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:97
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:130
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:236
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:261
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | %3$s"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | %3$s"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:170
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:185
msgid "Total Earnings Generated"
msgstr "Total des gains générés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:206
msgid "Total Payouts Count (All Time)"
msgstr "Total du nombre de paiements (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:219
msgid "Total Payouts Count"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:253
#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:269
msgid "Average Payout"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:310
msgid "Average Referrals Per Payout (All Time)"
msgstr "Moyenne de commissions par paiement (Tout Temps) "

#: includes/admin/reports/tabs/class-payouts-reports-tab.php:323
msgid "Average Referrals Per Payout"
msgstr "Moyenne des commissions par paiement"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:55
msgid "Total Earnings (All Time)"
msgstr "Gains totaux (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:68
msgid "Total Unpaid Earnings (All Time)"
msgstr "Gains totaux (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:79
msgid "Payouts (All Time)"
msgstr "Paiements (en tout temps)"

#. translators: 1: Affiliate results URL, 2: Affiliate name, 3: Affiliate
#. payouts URL, 4: Payouts view label
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:86
msgid "Affiliate: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "Affilié: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> | <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:105
msgid "Average Referral Amount (All Time)"
msgstr "Montant moyen des références (en tout temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:117
#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:179
msgid "Paid / Unpaid Referrals"
msgstr "Parrainages Payés / Non payés"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:133
msgid "Pending / Rejected Referrals"
msgstr "Commissions en attente / refusées"

#: includes/admin/reports/tabs/class-referrals-reports-tab.php:198
msgid "Average Referral Amount"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:100
msgid ""
"Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales, with "
"affiliate earnings deducted."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:111
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:170
msgid "Gross Revenue Increase From Affiliates"
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:112
#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:171
msgid "Increase in gross revenue as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:121
msgid "Total revenue earned as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:134
msgid ""
"Total amount earned by affiliates as a result of affiliate-generated sales."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:149
msgid ""
"The net revenue generated by the affiliate channel after deducting affiliate "
"earnings."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:161
msgid "Affiliate-generated Sales"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:162
msgid "Percentage (%) of sales generated by affiliates."
msgstr ""

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:179
msgid "Affiliate-generated Sale Count"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:180
msgid "Total number of affiliate-generated sales."
msgstr "Nombre d'affiliés par page :"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:53
msgid "Total Visits (All Time)"
msgstr "Total de visites (tout le temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:63
msgid "Total visits"
msgstr "Total de visites"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:92
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:165
msgid "Successful Conversions"
msgstr "Conversions Réussies"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:114
msgid "Conversion Rate (All Time)"
msgstr "Taux de conversion (tous les temps)"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:125
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:177
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:115
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:59
#: templates/dashboard-tab-stats.php:14 templates/dashboard-tab-stats.php:23
#: templates/dashboard-tab-stats.php:92 templates/dashboard-tab-stats.php:104
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:142
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:149
msgid "Total Visits"
msgstr "Total de Visites"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:249
#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:274
msgid "Top Referrer"
msgstr "Meilleur Parrain"

#: includes/admin/reports/tabs/class-visits-reports-tab.php:252
msgid "Direct Traffic"
msgstr "Trafic direct"

#. translators: 1: Referral variable example affiliate URL, 2: Username example
#. affiliate URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:484
msgid ""
"Show pretty affiliate referral URLs to affiliates. For example: <strong>%1$s "
"or %2$s</strong>"
msgstr ""
"Afficher en pretty-URL les liens de référencement aux affiliés. Par "
"exemple : <strong>%s ou %s</strong>"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:494
msgid ""
"Note: Pretty affiliate URLs may not always work as expected when using "
"AffiliateWP in combination with WooCommerce and Polylang."
msgstr ""
"Remarque : La jolie URL affilié peut ne pas toujours fonctionner comme prévu "
"lorsque vous utilisez AffiliateWP avec WooCommerce et Polylang."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:508
msgid "License Settings"
msgstr "Réglages de la licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:513
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"

#. translators: Support page URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:515
msgid ""
"Please enter your license key. An active license key is needed for automatic "
"plugin updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Veuillez entrer votre clé de licence. Une clé de licence active est "
"nécessaire pour les mises à jour automatiques des plugins et le <a href=\"%s"
"\" target=\"_blank\">support</a>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:520
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:525 includes/install.php:65
msgid "Affiliate Area"
msgstr "Onglets Zone Affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:526
msgid "This is the page where affiliates will manage their affiliate account."
msgstr "C'est la page où les affiliés vont gérer leur compte d'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:532
msgid "Terms of Use"
msgstr "Conditions d'utilisation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:533
msgid "Select the page that shows the terms of use for Affiliate Registration."
msgstr ""
"Sélectionnez la page qui affiche les conditions d'utilisation de "
"l'enregistrement d'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:539
msgid "Terms of Use Label"
msgstr "Etiquette des Conditions d'utilisation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:540
msgid "Enter the text you would like shown for the Terms of Use checkbox."
msgstr ""
"Saisissez le texte que vous souhaitez voir apparaître pour la case à cocher "
"Conditions d'utilisation."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:542
#: templates/payouts/register.php:192 templates/register.php:127
msgid "Agree to our Terms of Use and Privacy Policy"
msgstr ""
"Accepter nos conditions d'utilisation et notre politique de confidentialité"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:545
msgid "Referral Settings"
msgstr "Paramètres de référencement"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:550
msgid "Referral Variable"
msgstr "Variable de référence"

#. translators: Affiliate URL example text
#: includes/admin/settings/class-settings.php:552
msgid "The URL variable for referral URLs. For example: <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"La variable URL pour les URL de référence. Par exemple : <strong>%s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:557
msgid "Default Referral Format"
msgstr "Format de référence par défaut"

#. translators: 1: Affiliate URL example with referral variable, 2: Affiliate
#. URL example with username
#: includes/admin/settings/class-settings.php:559
msgid ""
"Show referral URLs to affiliates with either their affiliate ID or Username "
"appended.<br/> For example: <strong>%1$s or %2$s</strong>."
msgstr ""
"Afficher les URL de référence aux affiliés avec leur ID d'affilié ou leur "
"nom d'utilisateur en annexe.<br/> Par exemple : <strong>%s ou %s</strong>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:571
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:84
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:578
msgid "Pretty Affiliate URLs"
msgstr "Jolies URLs de V.I"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:583
msgid "Credit Last Referrer"
msgstr "Crédit Dernier Référent"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:584
msgid "Credit the last affiliate who referred the customer."
msgstr "Créditez le dernier affilié qui a référé le client."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:589
msgid ""
"Choose a referral rate type. Referrals can be based on either a percentage "
"or a flat rate amount."
msgstr ""
"Les parrainages doivent-ils être basés sur un pourcentage ou un montant "
"fixe ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:596
msgid ""
"Flat rate referrals can be calculated on either a per product or per order "
"basis."
msgstr ""
"Les parrainages doivent-ils être basés sur un pourcentage ou un montant "
"fixe ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:604
msgid ""
"The default referral rate. A percentage if the Referral Rate Type is set to "
"Percentage, a flat amount otherwise. Referral rates can also be set for each "
"individual affiliate."
msgstr ""
"Le taux de parrainage par défaut. Un pourcentage si le type de parrainage "
"choisi est en pourcentage, autrement une valeure fixe. Les taux peuvent être "
"aussi bien définis individuellement pour chaque affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:611
msgid "Exclude Shipping"
msgstr "Exclure Méthodes d'expédition"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:612
msgid "Exclude shipping costs from referral calculations."
msgstr ""
"Les frais de livraison doivent-ils être exclus des calculs de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:616
msgid "Exclude Tax"
msgstr "Exclure la TVA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:617
msgid "Exclude taxes from referral calculations."
msgstr "La TVA doit-elle être exclue des calculs de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:621
msgid "Cookie Expiration"
msgstr "Expiration du Cookie"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:622
msgid "Enter how many days the referral tracking cookie should be valid for."
msgstr "Combien de jours le cookie de suivi de parrainage doit être valide ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:628
msgid "Cookie Sharing"
msgstr "Partage de cookies"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:629
msgid ""
"Share tracking cookies with sub-domains in a multisite install. When "
"enabled, tracking cookies created on domain.com will also be available on "
"sub.domain.com. Note: this only applies to WordPress Multisite installs."
msgstr ""
"Partagez les cookies de suivi avec les sous-domaines dans une installation "
"multisite. Lorsqu'ils sont activés, les cookies de suivi créés sur domain."
"com seront également disponibles sur sub.domain.com. Remarque : ceci ne "
"s'applique qu'aux installations WordPress Multisite."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:633
msgid "Currency Settings"
msgstr "Paramètres de devise"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:634
msgid "Configure the currency options"
msgstr "Configurer les options de conversion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:638
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:159
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:237
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:74
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:70
#: includes/misc-functions.php:1252 tests/misc/test-misc-functions.php:427
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:639
msgid ""
"Choose your currency. Note that some payment gateways have currency "
"restrictions."
msgstr ""
"Choisissez votre devise. Notez que certaines passerelles de paiement ont des "
"restrictions de devises."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:644
msgid "Currency Symbol Position"
msgstr "Position du symbole monétaire"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:645
msgid "Choose the location of the currency symbol."
msgstr "Choisissez l’emplacement du signe de la monnaie."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:648
msgid "Before - $10"
msgstr "Avant - 10$"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:649
msgid "After - 10$"
msgstr "Après - 10$"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:653
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:654
msgid "The symbol (usually , or .) to separate thousands"
msgstr "Le symbole (habituellement , ou .) pour séparer les milliers"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:660
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Séparateur des décimales"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:661
msgid "The symbol (usually , or .) to separate decimal points"
msgstr "Le symbole (généralement , ou .) pour séparer les décimales"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:667
msgid "Affiliate Form Settings"
msgstr "Réglages de l’affiliation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:671
msgid "Affiliate Area Forms"
msgstr "Zone d’affiliation"

#. translators: Miscellaneous settings screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:673
msgid ""
"Select which form(s) to show on the Affiliate Area page. The affiliate "
"registration form will only show if <a href=\"%s\">Allow Affiliate "
"Registration</a> is enabled."
msgstr ""
"Sélectionnez le(s) formulaire(s) à afficher sur la page Espace Affilié. Le "
"formulaire d'enregistrement d'affilié ne s'affiche que si <a href=\"%s"
"\">Autoriser l'enregistrement d'affilié</a> est activé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:676
msgid "Affiliate Registration Form and Affiliate Login Form"
msgstr "État d’inscription de l’affiliation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:677
msgid "Affiliate Registration Form Only"
msgstr "Inscription Affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:678
msgid "Affiliate Login Form Only"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:697
#: includes/admin/settings/display-settings.php:61
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:698
msgid "Choose the integrations to enable."
msgstr "Choisissez l’emplacement du signe de la monnaie."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:716
msgid "Opt-In Referral Amount"
msgstr "Opt-In Montant de commission"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:721
msgid ""
"Enter the amount affiliates should receive for each opt-in referral. Default "
"is 0.00."
msgstr ""
"Inscrivez le montant affiliées devraient recevoir pour chaque parrainage opt-"
"in. La valeur par défaut est 0,00."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:724
msgid "Opt-In Referral Status"
msgstr "Opt-In Statut du parrainage :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:727
#: includes/affiliate-functions.php:382 includes/referral-functions.php:111
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:648
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:405
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:728
#: includes/referral-functions.php:109
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:403
msgid "Unpaid"
msgstr "Non payé"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:731
msgid ""
"Select the status that should be assigned to opt-in referrals by default."
msgstr ""
"Sélectionnez par défaut le statut qui doit être attribué aux références opt-"
"in."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:734
msgid "Message shown upon opt-in success"
msgstr "Message affiché en cas de succès de l'opt-in"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:737
msgid ""
"Enter the message you would like to show subscribers after they have opted-"
"in successfully."
msgstr ""
"Entrez le message que vous souhaitez afficher aux abonnés après qu’ils se "
"soient inscrits avec succès."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:740
msgid "Platform"
msgstr "Plateforme"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:741
msgid ""
"Select the opt-in platform provider you wish to use then click Save Changes "
"to configure the settings. The opt-in form can be displayed on any page "
"using the [opt_in] shortcode. <a href=\"https://docs.affiliatewp.com/"
"article/2034-optin-opt-in-form\">Learn more</a>."
msgstr ""
"Sélectionnez le fournisseur de plate-forme opt-in que vous souhaitez "
"utiliser, puis cliquez sur Enregistrer les modifications pour configurer les "
"paramètres. Le formulaire d'inscription peut être affiché sur n'importe "
"quelle page à l'aide du raccourci [opt_in]. <a href=\"https://docs."
"affiliatewp.com/article/2034-optin-opt-in-form\" target=\"_blank"
"\">instructions</a>."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:743
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1663
msgid "(select one)"
msgstr "(en choisir un)"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:760
msgid "Email Options"
msgstr "Options d'email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:765
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:766
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of emails."
msgstr "Téléchargez ou choisissez un logo à afficher en haut des emails."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:770
msgid "Email Template"
msgstr "Modèle d'email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:771
msgid "Choose a template to use for email messages."
msgstr "Choisissez un modèle à utiliser pour les messages par email."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:776
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l'expéditeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:777
msgid "The name that emails come from. This is usually your site name."
msgstr "Nom de l’expéditeur de l’e-mail. Sans doute le nom de votre site."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:782
msgid "From Email"
msgstr "Email de l'expéditeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:783
msgid ""
"The email address to send emails from. This will act as the \"from\" and "
"\"reply-to\" address."
msgstr ""
"Adresse email de l’expéditeur. Utilisée pour l’adresse d’envoi et de réponse."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:788
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifications par email"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:789
msgid "The email notifications sent to the affiliate manager and affiliate."
msgstr ""
"Les notifications par email envoyées à l'administrateur et à l'affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:794
msgid "Affiliate Manager Email"
msgstr "E-mail du Vendeur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:795
msgid ""
"The email address(es) to receive affiliate manager notifications. Separate "
"multiple email addresses with a comma (,). The admin email address will be "
"used unless overridden."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:800
msgid "Registration Email Options For Affiliate Manager"
msgstr "Inscription Email Admin Options"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:805
msgid "Registration Email Subject"
msgstr "Inscription Email Admin Sujet"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:806
msgid ""
"Enter the subject line for the registration email sent to affiliate managers "
"when new affiliates register. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez l'objet du email d'inscription envoyé aux administrateurs lorsque de "
"nouveaux affiliés s'inscrivent."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:808
#: includes/emails/actions.php:51
msgid "New Affiliate Registration"
msgstr "Nouveau parrainage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:811
msgid "Registration Email Content"
msgstr "Contenu du email d'inscription pour l'Admin"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:812
msgid ""
"Enter the email to send when a new affiliate registers. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'un nouvel affilié s'inscrit. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#. translators: Registration email content
#: includes/admin/settings/class-settings.php:815
msgid "A new affiliate has registered on your site, %s"
msgstr "Un nouvel affilié s'est inscrit sur votre site, %s"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:815
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "

#: includes/admin/settings/class-settings.php:818
msgid "New Referral Email Options for Affiliate Manager"
msgstr "Nouvelle Commission Option de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:823
#: includes/admin/settings/class-settings.php:840
msgid "New Referral Email Subject"
msgstr "Nouvelle Commission Sujet de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:824
msgid ""
"Enter the subject line for the email sent to site the site affiliate manager "
"when affiliates earn referrals. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez la ligne d’objet pour le email envoyé à l’administrateur du site "
"lorsque les affiliés gagnent des commissions."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:826
#: includes/emails/actions.php:456
msgid "Referral Earned!"
msgstr "Référence Gagnée !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:829
#: includes/admin/settings/class-settings.php:846
msgid "New Referral Email Content"
msgstr "Nouvelle Commission Contenu de  l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:830
msgid ""
"Enter the email to send to site affiliate managers when new referrals are "
"earned. HTML is accepted. Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l’email à envoyer aux administrateurs de site lorsque de nouveaux "
"parrainages sont réalisés. l'HTML est accepté. Balises de modèle "
"disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:832
msgid "{name} has been awarded a new referral of {amount} on {site_name}."
msgstr ""
"{name} s'est vu attribuer une nouvelle référence de {amount} sur {site_name}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:835
msgid "New Referral Email Options For Affiliate"
msgstr "Nouvelle Commission Option de l’e-mail"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:841
msgid ""
"Enter the subject line for new referral emails sent when affiliates earn "
"referrals. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez la ligne d'objet pour les nouveaux emails de référence envoyés "
"lorsque les affiliés reçoivent des références."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:843
#: includes/emails/actions.php:368
msgid "Referral Awarded!"
msgstr "Commission récompensée!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:847
msgid ""
"Enter the email to send on new referrals. HTML is accepted. Available "
"template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer pour de nouvelles références. HTML est accepté. "
"Étiquettes de modèle disponibles :"

#. translators: Home URL
#. translators: Website URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
msgid "Congratulations {name}!"
msgstr "Félicitations {nom} !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid "You have been awarded a new referral of"
msgstr "Vous avez reçu une nouvelle référence de"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid "on %s!"
msgstr "sur %s!"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:850
msgid ""
"Log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications:"
msgstr ""
"Connectez-vous à votre espace affilié pour voir vos gains ou désactiver ces "
"notifications :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:853
msgid "Application Accepted Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:858
msgid "Application Accepted Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:859
msgid ""
"Enter the subject line for accepted application emails sent to affiliates "
"when their account is approved. Supports template tags."
msgstr ""
"Entrez l'objet des emails de demande acceptés envoyés aux affiliés lorsque "
"leur compte est approuvé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:861
#: includes/emails/actions.php:150
msgid "Affiliate Application Accepted"
msgstr "Candidature d'Affiliation acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:864
msgid "Application Accepted Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:865
msgid ""
"Enter the email to send when an application is accepted. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est acceptée. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#. translators: Home URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
#: includes/emails/actions.php:157
msgid "Your affiliate application on %s has been accepted!"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation sur %s a été acceptée !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:868
msgid "Log into your affiliate area at"
msgstr "Connectez-vous à votre espace d’affilié sur"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:884
msgid "Allow Affiliate Registration"
msgstr "Autoriser l’enregistrement d’affilié"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:885
msgid "Allow users to register affiliate accounts for themselves."
msgstr "Les affiliés peuvent-ils enregistrer des comptes pour eux-mêmes ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:889
msgid "Require Approval"
msgstr "Requiert l’approbation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:890
msgid ""
"Require that Pending affiliate accounts must be approved before they can "
"begin earning referrals."
msgstr ""
"Requiert que les administrateurs du site approuvent les affiliés avant "
"qu’ils puissent commencer à gagner des commissions ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:894
msgid "Auto Register New Users"
msgstr "Enregistrement automatique des nouveaux utilisateurs"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:895
msgid "Automatically register new users as affiliates."
msgstr ""
"Enregistrer automatiquement les nouveaux utilisateurs en tant "
"qu’affiliés&nbsp;?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:899
msgid "Logout Link"
msgstr "Lien de déconnexion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:900
msgid "Add a logout link to the Affiliate Area."
msgstr "Ajouter un lien de déconnexion à l'Espace Affilié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:904
msgid "Default Referral URL"
msgstr "URL de parrainage par défaut"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:905
msgid ""
"The default referral URL shown in the Affiliate Area. Also changes the URL "
"shown in the Referral URL Generator and the {referral_url} email tag."
msgstr ""
"L’URL de parrainage par défaut affiché dans la zone d’affiliation. Modifie "
"également l’URL affichée dans le générateur d’URL de parrainage et dans la "
"balise d’e-mail {referral_url}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:909
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Activer reCAPTCHA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:910
msgid ""
"Prevent bots from registering affiliate accounts using Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Voulez-vous empêcher les bots d’enregistrer des comptes d’affiliation grâce "
"à Google reCAPTCHA ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:914
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA Clé du site"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:915
msgid "This is used to identify your site to Google reCAPTCHA."
msgstr "Ceci est utilisé pour identifier votre site à Google reCAPTCHA."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:919
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "clé secrète reCAPTCHA"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:920
msgid ""
"This is used for communication between your site and Google reCAPTCHA. Be "
"sure to keep it a secret."
msgstr ""
"Ceci est utilisé pour la communication entre votre site et Google reCAPTCHA. "
"Assurez-vous de le garder secret."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:924
msgid "Reject Unpaid Referrals on Refund"
msgstr "Rejeter les parrainages impayés lors des remboursements ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:925
msgid ""
"Automatically reject Unpaid referrals when the originating purchase is "
"refunded or revoked."
msgstr ""
"Les parrainages non payés devraient-ils être automatiquement rejetés lorsque "
"l’achat d’origine est remboursé ou annulé ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:929
msgid "Use Fallback Referral Tracking Method"
msgstr "Utilisez la méthode Fallback pour le suivi de parrainage ?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:930
msgid ""
"The method used to track referral links can fail on sites that have jQuery "
"errors. Enable Fallback Tracking if referrals are not being tracked properly."
msgstr ""
"La méthode utilisée pour suivre les liens de référence peut échouer sur les "
"sites qui ont des erreurs jQuery. Activer le suivi des renvois si les "
"renvois ne font pas l'objet d'un suivi approprié."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:934
msgid "Ignore Referrals with Zero Amount"
msgstr "Taux de parrainage"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:935
msgid ""
"Ignore referrals with a zero amount. This can be useful for multi-price "
"products that start at zero, or if a discount was used which resulted in a "
"zero amount. NOTE: If this setting is enabled and a visit results in a zero "
"referral, the visit will be considered not converted."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez qu’AffiliateWP ignore complètement les "
"parrainages d’un montant total de zéro. Cela peut être utile pour des "
"produits multi-prix qui commencent à zéro, ou si une remise a été utilisée, "
"et a donné un total de zéro. Veuillez noter : si ce paramètre est activé et "
"qu’une visite résulte à un parrainage à zéro, la visite serait considérée "
"comme non convertie."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:939
msgid "Disable IP Address Logging"
msgstr "Désactiver l'adresse Ip de connexion"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:940
msgid "Disable logging of the customer IP address."
msgstr "Désactiver l'adresse Ip de connexion du client"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:944
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Activer le mode débogage"

#. translators: Tools screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:946
msgid ""
"Enable debug mode. This will turn on error logging for the referral process "
"to help identify issues. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates &rarr; "
"Tools</a>."
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer le mode de débogage. Cela activera la "
"journalisation des erreurs du processus de parrainage pour aider à "
"identifier les problèmes."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:950
msgid "Referral URL Blacklist"
msgstr "Listes noires des liens de visites de parrainages"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:951
msgid ""
"URLs placed here will be blocked from generating referrals. Enter one URL "
"per line. NOTE: This will only apply to new visits after the URL has been "
"saved."
msgstr ""
"Les URL placées ici seront bloquées pour générer des parrainages. Entrez une "
"URL par ligne. REMARQUE: Cela ne s'appliquera qu'aux nouvelles visites après "
"que l'URL a été enregistrée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:955
msgid "Opt into development versions"
msgstr "Optez pour les versions bêta"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:956
msgid ""
"Receive update notifications for development releases. When development "
"versions are available, an update notification will be shown on your Plugins "
"page."
msgstr ""
"Recevez des notifications de mise à jour pour les versions bêta. Lorsque des "
"versions bêta sont disponibles, une notification de mise à jour sera "
"affichée sur votre page Plugins."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:960
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Supprimer les données lors de la désinstallation"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:961
msgid "Remove all saved data for AffiliateWP when the plugin is deleted."
msgstr ""
"Supprimer toutes les données enregistrées pour AffiliateWP lorsque le plugin "
"est supprimé."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:982
msgid "Connection Status"
msgstr "Statistiques"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:987
msgid "Enable Payouts Service"
msgstr "Générer le justificatif de paiement"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:989
msgid "Enable the %s."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:993
msgid "Registration Form Description"
msgstr "Inscription Email Admin Options"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:994
msgid ""
"This will be displayed above the Payouts Service registration form fields. "
"Here you can explain to your affiliates how/why to register for the Payouts "
"Service."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:998
msgid "Payouts Service Notice"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:999
msgid ""
"This will be displayed at the top of each tab of the Affiliate Area for "
"affiliates that have not registered their payout account."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1015
#: includes/admin/tools/tools.php:652
msgid "Dynamic Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1019
msgid "Coupon Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1020
msgid ""
"All dynamic coupons will use the settings from the selected coupon template."
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1025
msgid "Automatically Generate Coupons"
msgstr ""

#. translators: Tools screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1027
msgid ""
"Automatically generate a coupon code for each registered affiliate.<p class="
"\"description\">To bulk generate coupons for existing affiliates visit the "
"<a href=\"%s\">Tools</a> screen.</p>"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1059
msgid "Required Registration Fields"
msgstr "Gérer les inscriptions"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1060
msgid ""
"Select which fields should be required for affiliate registration. The "
"<strong>Username</strong> and <strong>Account Email</strong> form fields are "
"always required. The <strong>Password</strong> form field will be removed if "
"not required."
msgstr ""
"Sélectionnez les champs qui doivent être obligatoires pour l'enregistrement "
"d'un affilié. Les champs <strong>Nom d'usager</strong> et <strong>Email</"
"strong>formulaire sont toujours requis. Le champ <strong>Mot de Passe</"
"strong> sera supprimé s'il n'est pas nécessaire."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1063 templates/login.php:34
#: templates/register.php:102
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1067 templates/register.php:95
msgid "How will you promote us?"
msgstr "Comment planifiez-vous nous promouvoir?"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1088
msgid "Notify affiliate manager when a new affiliate has registered"
msgstr ""
"Notifier l'administrateur du site lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1089
msgid "Notify affiliate manager when a new referral has been created"
msgstr "Notifier l'administrateur lorsqu'une nouveau parrainage a été créé"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1090
msgid "Notify affiliate when they earn a new referral"
msgstr "Notifier l'affilié lorsqu'il gagne une nouvelle commission"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1091
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is accepted"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est acceptée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1095
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is pending"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1096
msgid "Notify affiliate when their affiliate application is rejected"
msgstr "Notifier l'affilié lorsque sa candidature d'affiliation est rejetée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1120
msgid "Application Pending Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1125
msgid "Application Pending Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1126
msgid ""
"Enter the subject line for pending affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr ""
"Saisissez le sujet des emails de demande de Vendeur Independant en attente."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1128
#: includes/emails/actions.php:251
msgid "Your Affiliate Application Is Being Reviewed"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation est en cours d’examen."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1131
msgid "Application Pending Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature en attente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1132
msgid ""
"Enter the email to send when an application is pending. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est en attente. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
msgid "Hi {name}!"
msgstr "Bonjour {nom} !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
#: includes/emails/actions.php:257
msgid "Thanks for your recent affiliate registration on {site_name}."
msgstr ""
"Merci pour votre récente demande de Vendeur Independant sur {site_name}."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1134
#: includes/emails/actions.php:258
msgid ""
"We&#8217;re currently reviewing your affiliate application and will be in "
"touch soon!"
msgstr ""
"Nous étudions votre candidature d’affiliation, nous vous recontacterons "
"prochainement !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1137
msgid "Application Rejection Email Options For Affiliate"
msgstr "Options pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1142
msgid "Application Rejection Email Subject"
msgstr "Titre pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1143
msgid ""
"Enter the subject line for rejected affiliate application emails. Supports "
"template tags."
msgstr "Saisissez le sujet des emails de Candidature d'affilié rejetée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1145
#: includes/emails/actions.php:313
msgid "Your Affiliate Application Has Been Rejected"
msgstr "Votre candidature d'Affiliation a été rejetée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1148
msgid "Application Rejection Email Content"
msgstr "Contenu pour le email de Candidature refusée"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1149
msgid ""
"Enter the email to send when an application is rejected. HTML is accepted. "
"Available template tags:"
msgstr ""
"Entrez l'email à envoyer lorsqu'une candidature est rejetée. HTML est "
"accepté. Étiquettes de modèle disponibles :"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1151
msgid "Hi {name},"
msgstr "Bonjour {nom},"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1151
#: includes/emails/actions.php:319
msgid ""
"We regret to inform you that your recent affiliate registration on "
"{site_name} was rejected."
msgstr ""
"Nous avons le regret de vous informer que votre demande de Vendeur "
"Independant sur {site_name} a été rejetée."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1328
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen."
msgstr ""
"Le mode de débogage est activé globalement via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</"
"code> dans <code>wp-config.php</code>. Ce réglage ne peut être modifié "
"depuis ici."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1330
msgid "Deactivate your license key to make changes to this setting."
msgstr "Désactivez votre clé de licence pour modifier ce paramètre."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1341
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1342
msgid "Your license is valid!"
msgstr "Votre licence est valide !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1345
msgid "Renew Your License"
msgstr "Renouveler votre licence"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1346
msgid ""
"Your license has expired, renew today to continue getting updates and "
"support!"
msgstr ""
"Votre licence a expiré, renouvelez aujourd'hui pour continuer à recevoir des "
"mises à jour et du support !"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1348
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"

#. translators: Setting ID
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1448
msgid ""
"The callback function used for the <strong>%s</strong> setting is missing."
msgstr ""
"La fonction de callback utilisée pour le <strong>%s </strong> est manquante."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:1527
msgid "Upload File"
msgstr "Charger le fichier"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1590
msgid ""
"%s allows you, as the site owner, to pay your affiliates directly from a "
"credit or debit card and the funds for each recipient will be automatically "
"deposited into their bank accounts. To use this service, connect your site "
"to the service below. You will log into the service using your username and "
"password from AffiliateWP.com."
msgstr ""

#. translators: 1: Payouts Service URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1592
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more and view pricing.</a>"
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1614
msgid "Your website is connected to the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1616
msgid "Disconnect from the %s."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1623
msgid "Reconnect to the %s."
msgstr "Statistiques"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service documentation URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1625
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1639
msgid ""
"Have questions about connecting with the %1$s? See the <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1637
msgid "Connect to the %s."
msgstr "Statistiques"

#. translators: Support URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1659
msgid ""
"Your license key is globally defined via <code>AFFILIATEWP_LICENSE_KEY</"
"code> set in <code>wp-config.php</code>.<br />It cannot be modified from "
"this screen.<br />An active license key is needed for automatic plugin "
"updates and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre clé de licence. Une clé de licence active est "
"nécessaire pour bénéficier des mises à jour automatiques de l’extension et "
"du <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support</a>."

#. translators: System Info screen URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:1680
msgid ""
"Debug mode is globally enabled via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> set in "
"<code>wp-config.php</code>. This setting cannot be modified from this "
"screen. Logs are kept in <a href=\"%s\">Affiliates > Tools</a>."
msgstr ""
"Le mode débogage est globalement activé via <code>AFFILIATE_WP_DEBUG</code> "
"créé dans <code>wp-config.php</code>. Ce réglage ne peut pas être modifié à "
"partir de cet écran."

#: includes/admin/settings/display-settings.php:60
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:62
msgid "Opt-In Form"
msgstr "Formulaire d'adhésion"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:63
msgid "Emails"
msgstr "Emails"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:64
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: includes/admin/settings/display-settings.php:68
#: includes/admin/tools/tools.php:104 includes/affiliate-functions.php:1806
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:8
msgid "Coupons"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-create-dynamic-coupons.php:188
msgid "All affiliates have a coupon already assigned."
msgstr ""

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:318
msgid "No affiliates were found to be recounted for the current filters."
msgstr "Aucun affilié n'a été trouvé pour être recompté avec le filtre actif."

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:329
msgid "Earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les gains ont été recomptés avec succès pour %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:331
msgid "Earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les gains ont été recomptés avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:338
msgid "Unpaid earnings have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les gains non payés ont été recomptés avec succès pour %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:340
msgid ""
"Unpaid earnings have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les gains impayés ont été recomptés avec succès pour toutes les sociétés "
"affiliées correspondantes."

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:347
msgid "Referrals have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les parrainages ont été recomptés avec succès pour%s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:349
msgid "Referrals have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les parrainages ont été recomptés avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#. translators: Affiliate username
#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:356
msgid "Visits have been successfully recounted for %s."
msgstr "Les visites ont été recomptées avec succès en %s."

#: includes/admin/tools/class-batch-recount-affiliate-stats.php:358
msgid "Visits have been successfully recounted for all matching affiliates."
msgstr ""
"Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
"correspondants."

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:52
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:53
#: includes/admin/tools/tools.php:89
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:71
msgid "No API consumers found."
msgstr "Aucun consommateur d'API trouvé."

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:161
msgid "Reissue"
msgstr "Réémission"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:172
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:211
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:212
msgid "Token"
msgstr "Jeton"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:213
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:238
msgid "Enter username"
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur"

#: includes/admin/tools/class-rest-consumers-table.php:240
msgid "Generate New API Keys"
msgstr "Générer nouvelles clés API"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:103
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:154
#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:235
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:50
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals-payout.php:72
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:65
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:173
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:104
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:177 templates/opt-in.php:35
#: templates/opt-in.php:36
msgid "First Name"
msgstr "Pr&eacute;nom"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:105
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:181
#: includes/misc-functions.php:1204 templates/opt-in.php:40
#: templates/opt-in.php:41 tests/misc/test-misc-functions.php:387
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:109
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:55
#: includes/misc-functions.php:1207 tests/misc/test-misc-functions.php:390
msgid "Rate Type"
msgstr "Type de Taux"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:110
#: includes/misc-functions.php:1208 tests/misc/test-misc-functions.php:391
msgid "Flat Rate Basis"
msgstr ""

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:111
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:56
#: includes/misc-functions.php:1209 tests/misc/test-misc-functions.php:392
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:117
#: includes/admin/tools/export/class-export-affiliates.php:61
msgid "Date Registered"
msgstr "Date de déclaration"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-affiliates.php:129
msgid "No valid affiliate status was selected for export."
msgstr "Aucun ID Affilié spécifié pour la suppression"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:174
msgid "No valid payout status was selected for export."
msgstr ""
"Aucun statut de paiement valide n'a été sélectionné pour l'exportation."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:161
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:158
#: includes/admin/tools/export/class-export-referrals.php:72
#: includes/misc-functions.php:1254 templates/dashboard-tab-stats.php:88
#: templates/dashboard-tab-stats.php:100 tests/misc/test-misc-functions.php:429
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-referrals.php:178
msgid "No valid referral status was selected for export."
msgstr ""
"Aucun statut de commission valide n'a été sélectionné pour l'exportation."

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:155
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:103
msgid "Visit ID"
msgstr "ID de visite"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:157
#: includes/admin/tools/tools.php:408
#: includes/admin/visits/class-list-table.php:107
#: includes/admin/visits/visits.php:70 templates/dashboard-tab-stats.php:91
#: templates/dashboard-tab-stats.php:103 templates/dashboard-tab-visits.php:29
#: templates/dashboard-tab-visits.php:45
msgid "Converted"
msgstr "Converti"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:160
msgid "Referrer"
msgstr "Reférant"

#. translators: Visit referral ID
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:201
msgid "Yes (Ref: #%s)"
msgstr "Oui (Ref: #%s)"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export.php:208
#: includes/admin/tools/export/class-export-settings.php:92
#: includes/admin/tools/export/class-export.php:233
msgid "You do not have permission to export data."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour exporter ces données "

#: includes/admin/tools/export/class-batch-generate-payouts.php:316
msgid "No unpaid referrals were found matching your criteria."
msgstr "Aucun parrainage non payé trouvé correspondant à vos critères. "

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:121
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:113
msgid "You do not have permission to import data."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à importer des données."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:233
msgid "No new affiliates were imported."
msgstr "Aucun nouveau affilié n'a été importé."

#. translators: Plural affiliate number
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-affiliates.php:265
msgid "Manage your affiliates."
msgstr "Gérez vos affiliés."

#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:283
msgid "No new referrals were imported."
msgstr "Aucun nouveau parrainage n'a été importé"

#. translators: Plural referrals number
#: includes/admin/tools/import/class-batch-import-referrals.php:315
msgid "Manage your referrals."
msgstr "Gérer vos parrainages"

#: includes/admin/tools/import/import.php:34
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier .json valide"

#: includes/admin/tools/import/import.php:40
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Veuillez téléverser un fichier à importer"

#: includes/admin/tools/migration.php:28
msgid ""
"The upgrade process is running, please be patient. This could take several "
"minutes to complete while affiliate records are upgraded in batches of 100."
msgstr ""
"Le processus de mise à niveau est en cours, merci d'être patient. Cela "
"pourrait prendre plusieurs minutes à compléter pendant que les dossiers des "
"affiliés sont mis à niveau par lots de 100."

#. translators: Step number
#: includes/admin/tools/migration.php:33
msgid "Step %d running"
msgstr "Etape %d en cours"

#: includes/admin/tools/tools.php:86
msgid "Export / Import"
msgstr "Importer / Exporter"

#: includes/admin/tools/tools.php:92
msgid "Recount Stats"
msgstr "Statistiques"

#: includes/admin/tools/tools.php:93
msgid "Migration Assistant"
msgstr "Assistant de migration"

#: includes/admin/tools/tools.php:96
msgid "System Info"
msgstr "Info système"

#: includes/admin/tools/tools.php:100
msgid "Debug Assistant"
msgstr "Assistant de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:152
msgid "Recount Affiliate Stats"
msgstr "Recompter les statistiques d'affiliation"

#: includes/admin/tools/tools.php:154
msgid "Use this tool to recount statistics for one or all affiliates."
msgstr "Utiliser cet outil pour recompter les statistiques de V.I."

#: includes/admin/tools/tools.php:166 includes/admin/tools/tools.php:187
msgid ""
"Enter the name of the affiliate or begin typing to perform a search based on "
"the affiliate&#8217;s name."
msgstr ""
"Saisissez le nom de l’affilié ou commencez à taper pour effectuer une "
"recherche basée sur le nom de l’affilié."

#: includes/admin/tools/tools.php:170 includes/admin/tools/tools.php:191
msgid "Recount"
msgstr "Re-compter"

#: includes/admin/tools/tools.php:179
msgid "Recount Campaigns"
msgstr "Campagnes"

#: includes/admin/tools/tools.php:181
msgid "Use this tool to recount campaigns for one or all affiliates."
msgstr "Utiliser cet outil pour recompter les statistiques de V.I."

#: includes/admin/tools/tools.php:242
msgid ""
"These tools assist in migrating affiliate and referral data from existing "
"platforms."
msgstr ""
"Ces outils facilitent la migration des données d'affiliation et de référence "
"à partir des plateformes existantes."

#: includes/admin/tools/tools.php:247
msgid "User Accounts"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: includes/admin/tools/tools.php:250
msgid ""
"Use this tool to create affiliate accounts for each of your existing "
"WordPress user accounts that belong to the selected roles below."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour créer des comptes affiliés pour chacun de vos "
"comptes utilisateurs WordPress existants qui appartiennent aux rôles "
"sélectionnés ci-dessous."

#: includes/admin/tools/tools.php:251
msgid ""
"NOTE: Users that already have affiliate accounts will be skipped. Duplicate "
"accounts will not be created."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> Les utilisateurs qui ont déjà un compte affilié "
"seront ignorés. Aucun compte en double ne sera créé."

#: includes/admin/tools/tools.php:253
msgid "Select User Roles"
msgstr "Choisir le rôle de l'utilisateur"

#: includes/admin/tools/tools.php:263
msgid "Create Affiliate Accounts for Users"
msgstr "Créer des comptes affiliés pour les utilisateurs"

#: includes/admin/tools/tools.php:268
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool. <a href=\"%s\" aria-label=\"Update WordPress now"
"\">Update WordPress now</a>."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 ou plus récent est nécessaire pour "
"utiliser l'outil de migration des comptes utilisateurs. <a href=\"%s\" aria-"
"label=\"Update WordPress now\">Update WordPress now</a>."

#: includes/admin/tools/tools.php:270
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 or newer is required to use the User "
"Accounts migration tool."
msgstr ""
"<strong>NOTE:</strong> WordPress 4.5 ou plus récent est nécessaire pour "
"utiliser l'outil de migration des comptes utilisateurs."

#: includes/admin/tools/tools.php:279
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate / referral data from Affiliates "
"Pro to AffiliateWP."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour migrer les données d'affiliation / de référence "
"existantes de Affiliates Pro vers AffiliateWP."

#: includes/admin/tools/tools.php:280
msgid ""
"NOTE: This tool should only ever be used on a fresh install. If you have "
"already collected affiliate or referral data, do not use this tool."
msgstr ""
"<strong>Note :</strong> cet outil doit toujours être utilisé sur une "
"nouvelle installation. Si vous avez déjà recueilli des données d’affiliés ou "
"de parrainage, n’utilisez pas cet outil."

#: includes/admin/tools/tools.php:286
msgid "Migrate Data from Affiliates Pro"
msgstr "Migrer les données d'Affiliates Pro"

#: includes/admin/tools/tools.php:295
msgid ""
"Use this tool to migrate existing affiliate accounts from WP Affiliate to "
"AffiliateWP."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour migrer les comptes affiliés existants de WP "
"Affiliate vers AffiliateWP."

#: includes/admin/tools/tools.php:298
msgid "Migrate Data from WP Affiliate"
msgstr "Migrer les données de WP Affiliate"

#: includes/admin/tools/tools.php:322
msgid "Export Affiliates"
msgstr "Exporter les Affiliés"

#: includes/admin/tools/tools.php:324
msgid "Export affiliates to a CSV file."
msgstr "Exporter les affiliés vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:329 includes/admin/tools/tools.php:356
msgid "All Statuses"
msgstr "Tous les statuts"

#: includes/admin/tools/tools.php:337 includes/admin/tools/tools.php:364
#: includes/admin/tools/tools.php:389 includes/admin/tools/tools.php:414
#: includes/admin/tools/tools.php:428
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/admin/tools/tools.php:344
msgid "Export Referrals"
msgstr "Exportation de parrainage"

#: includes/admin/tools/tools.php:346
msgid "Export referrals to a CSV file."
msgstr "Exporter les références vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:361
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export referrals for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, saisissez son nom de connexion, prénom, ou nom "
"de famille. Laissez vide pour exporter les parrainages de tous les affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:371
msgid "Export Payouts"
msgstr "Total des visites"

#: includes/admin/tools/tools.php:373
msgid "Export payouts to a CSV file."
msgstr "Exporter les affiliations dans un fichier CSV"

#: includes/admin/tools/tools.php:386
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export payouts for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les paiements pour tous "
"les affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:396
msgid "Export Visits"
msgstr "Exporter les Visites"

#: includes/admin/tools/tools.php:398
msgid "Export visits to a CSV file."
msgstr "Exporter les visites vers un fichier CSV."

#: includes/admin/tools/tools.php:409 includes/admin/visits/visits.php:71
msgid "Unconverted"
msgstr "Non converti"

#: includes/admin/tools/tools.php:411
msgid ""
"To search for an affiliate, enter the affiliate&#8217;s login name, first "
"name, or last name. Leave blank to export visits for all affiliates."
msgstr ""
"Pour rechercher un affilié, entrez le nom d'utilisateur, le prénom ou le nom "
"de famille de l'affilié. Laisser vide pour exporter les visites de tous les "
"affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:421
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter les paramètres"

#: includes/admin/tools/tools.php:423
msgid ""
"Export the AffiliateWP settings for this site as a .json file. This allows "
"you to easily import the configuration into another site."
msgstr ""
"Exportez les paramètres AffiliateWP pour ce site au format.json. Cela vous "
"permet d'importer facilement la configuration dans un autre site."

#: includes/admin/tools/tools.php:435
msgid "Import Settings"
msgstr "Importer les paramètres"

#: includes/admin/tools/tools.php:437
msgid ""
"Import the AffiliateWP settings from a .json file. This file can be obtained "
"by exporting the settings on another site using the form above."
msgstr ""
"Importez les paramètres AffiliateWP depuis un fichier.json. Ce fichier peut "
"être obtenu en exportant les paramètres sur un autre site en utilisant le "
"formulaire ci-dessus."

#: includes/admin/tools/tools.php:445
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/admin/tools/tools.php:452
msgid "Import Affiliates"
msgstr "Importer les affiliés"

#: includes/admin/tools/tools.php:454
msgid "Import a CSV of affiliate records."
msgstr "Importer une CSV de dossiers d'affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:462 includes/admin/tools/tools.php:510
msgid "Import CSV"
msgstr "Import CSV"

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/tools/tools.php:472
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to an affiliate field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. See <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for "
"assistance with importing affiliate records."
msgstr ""
"Chaque colonne chargée à partir du CSV peut être mappée à un champ affilié. "
"Sélectionnez la colonne qui doit être mappée à chaque champ ci-dessous. "
"Toutes les colonnes qui ne sont pas nécessaires peuvent être ignorées. Voir "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ce guide </a> pour obtenir de l'aide sur "
"l'importation des enregistrements des affiliés."

#: includes/admin/tools/tools.php:481
msgid "Affiliate Field"
msgstr "Champ d'affiliation"

#: includes/admin/tools/tools.php:482 includes/admin/tools/tools.php:530
msgid "CSV Column"
msgstr "Colonne CSV"

#: includes/admin/tools/tools.php:483 includes/admin/tools/tools.php:531
msgid "Data Preview"
msgstr "Aperçu des données"

#: includes/admin/tools/tools.php:491 includes/admin/tools/tools.php:539
msgid "Process Import"
msgstr "Procéder à l'Importation"

#: includes/admin/tools/tools.php:500
msgid "Import Referrals"
msgstr "Importer les parrainages"

#: includes/admin/tools/tools.php:502
msgid "Import a CSV of referral records."
msgstr "Importer un CSV de dossiers de référence."

#. translators: Documentation URL
#: includes/admin/tools/tools.php:520
msgid ""
"Each column loaded from the CSV may be mapped to a referral field. Select "
"the column that should be mapped to each field below. Any columns not needed "
"can be ignored. Any affiliates that don&#8217;t exist will be created. See "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">this guide</a> for assistance with "
"importing referral records."
msgstr ""
"Chaque colonne chargée à partir du CSV peut être mappée à un champ de "
"référence. Sélectionnez la colonne qui doit être mappée à chaque champ ci-"
"dessous. Toutes les colonnes qui ne sont pas nécessaires peuvent être "
"ignorées. Tous les affiliés qui n'existent pas seront créés. Voir <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">ce guide </a> pour vous aider à importer les "
"dossiers de référence."

#: includes/admin/tools/tools.php:529
msgid "Referral Field"
msgstr "Domaine de référencement"

#: includes/admin/tools/tools.php:565
msgid ""
"To copy the system info, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Pour copier les informations système, cliquez ci-dessous puis appuyez sur "
"Ctrl + C (PC) ou Cmd  + C (Mac)."

#: includes/admin/tools/tools.php:617
msgid "Debug Log"
msgstr "Journal de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:620
msgid "Use this tool to help debug referral tracking."
msgstr "Utilisez cet outil pour vous aider à déboguer le suivi des références."

#: includes/admin/tools/tools.php:625
msgid "Download Debug Log File"
msgstr "Télécharger le fichier journal de débogage"

#: includes/admin/tools/tools.php:626
msgid "Clear Log"
msgstr "Effacer le contenu du journal de connexion"

#: includes/admin/tools/tools.php:654
msgid "Generate dynamic coupons for all affiliates."
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/admin/tools/tools.php:664
msgid "Generate Coupons"
msgstr "Générer une URL"

#. translators: Coupons settings screen URL
#: includes/admin/tools/tools.php:671
msgid ""
"Generating coupons requires a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Coupon "
"Template</a> to be selected."
msgstr ""
"Licence invalide. S’il vous plaît <a href=\"%s\" target=\"_blank\">visitez "
"la page de votre compte</a> et vérifiez la."

#: includes/admin/tools/tools.php:764
msgid "Invalid batch ID."
msgstr "Adresse de messagerie incorrecte"

#: includes/admin/tools/tools.php:774
msgid "Invalid batch export class."
msgstr "Classe d'exportation par lots non valable."

#. translators: Dismiss Notice link markup
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:147
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:169
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:147
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:68
msgid "Your database has been successfully upgraded. %s"
msgstr "Votre base de données a été mise à niveau avec succès. %s"

#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customer-affiliate-relationship.php:148
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-customers.php:170
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-create-dynamic-coupons.php:148
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:173
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-recount-affiliate-stats.php:69
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#. translators: Dismiss Notice link markup
#: includes/admin/tools/upgrades/class-batch-upgrade-db-utf8mb4.php:172
msgid "Your database tables have been successfully upgraded. %s"
msgstr "Votre base de données a été mise à niveau avec succès. %s"

#: includes/admin/user-profile.php:42
msgid "Affiliate Registration Status"
msgstr "Statut d'enregistrement d'affilié"

#: includes/admin/user-profile.php:60
msgid "Not Registered"
msgstr "Non Inscrit"

#: includes/admin/user-profile.php:66
msgid "Affiliate Actions"
msgstr "Actions d'affiliation"

#: includes/admin/user-profile.php:91 templates/register.php:156
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: includes/admin/user-profile.php:102 includes/class-register.php:582
msgid "Disable Affiliate Email"
msgstr "Désactiver l'email d'affiliation"

#: includes/admin/user-profile.php:104 includes/class-register.php:584
msgid "Disable the application accepted email sent to the affiliate."
msgstr "Désactivez l'email d'approbation de candidature envoyé à l'affilié."

#: includes/admin/utilities/class-batch-migrate-users.php:113
msgid "No user roles were selected for migration."
msgstr "Aucun rôle utilisateur n'a été sélectionné pour la migration."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:192
msgid "A batch process class must be specified."
msgstr ""
"Une classe de traitement par lots (batch process class) doit être spécifiée."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:196
msgid "No batch class handler file has been supplied."
msgstr ""
"Aucun fichier de gestionnaire de classes de traitement par lots n'a été "
"fourni."

#: includes/admin/utilities/class-batch-process-registry.php:201
msgid "An invalid batch class handler file has been supplied."
msgstr "Un fichier gestionnaire de classes de lots invalide a été fourni."

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:42
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:65
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:100
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:132
msgid "Affiliate Record"
msgstr "Dossier d'affiliation"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:47
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:70
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:165
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:195
msgid "Affiliate Customer Record"
msgstr "Dossier du client affilié"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:104
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:136
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:169
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:199
msgid "Customer ID"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:108
msgid "Primary Email"
msgstr "Adresse email primaire"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:120
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:185
msgid "Date Created"
msgstr "Date de création"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:137
#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:200
msgid "No records found"
msgstr "Aucun enregistrement trouvé"

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:243
msgid "Affiliate record has been deleted."
msgstr "L'enregistrement d'affilié a été supprimé."

#: includes/admin/utilities/class-privacy-tools.php:276
msgid "Affiliate customer record has been deleted."
msgstr "L'enregistrement du client affilié a été supprimé."

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:104
msgid "Landing Page"
msgstr "Page de destination"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:105
#: templates/dashboard-tab-visits.php:28 templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Referring URL"
msgstr "URL de référence"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:106
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:248
#: templates/dashboard-tab-visits.php:44
msgid "Direct traffic"
msgstr "Trafic direct"

#: includes/admin/visits/class-list-table.php:292
msgid "No visits found."
msgstr "Aucune visite trouvée."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:39
msgid "This screen provides access to your site&#8217;s visit history."
msgstr "Cet écran donne accès à l’historique des visites de votre site."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:40
msgid ""
"<strong>Landing Page</strong>: this is the page on your site that the "
"visitor first landed on. It is the URL that the affiliate link pointed to."
msgstr ""
"<strong>Page d'atterrissage </strong> : c'est la page de votre site sur "
"laquelle le visiteur est arrivé le premier. C'est l'URL vers laquelle le "
"lien d'affilié pointe."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:41
msgid ""
"<strong>Referring URL</strong>: this is the source URL of the affiliate "
"link. It is the web page that the visitor found a link to your site on."
msgstr ""
"<strong>URL Référend</strong> : c'est l'URL source du lien d'affiliation. "
"C'est la page web sur laquelle le visiteur a trouvé un lien vers votre site."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:42
msgid ""
"<strong>Affiliate</strong>: this the affiliate that the visit was attributed "
"to."
msgstr ""
"<strong>Affilié</strong> : c'est l'affilié auquel la visite a été attribuée."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:43
msgid ""
"<strong>Referral ID</strong>: this is the ID of the referral that was "
"created from this visit, if any."
msgstr ""
"<strong>ID de Référence</strong> : c'est l'ID de la référence qui a été "
"créée à partir de cette visite, le cas échéant."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:44
msgid ""
"<strong>Context</strong>: this is the context of how the visit was "
"generated, if set."
msgstr ""
"<strong>Affilié</strong> : c’est l’affilié à qui la visite a été attribué."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:45
msgid "<strong>IP</strong>: this is the IP address of the visitor."
msgstr "<strong>IP</strong> : c'est l'adresse IP du visiteur."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:46
msgid ""
"<strong>Converted</strong>: this is a Yes / No status for whether the visit "
"turned into a successful converstion."
msgstr ""
"<strong>Converti</strong> : c'est un statut Oui / Non pour savoir si la "
"visite s'est transformée en une conversation réussie."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:51
msgid "Searching Visits"
msgstr "Recherche de visites"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:53
msgid "Visit records can be searched in several different ways:"
msgstr ""
"Les fiches de visite peuvent être recherchées de plusieurs façons "
"différentes :"

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:55
msgid "You can enter an IP address to find all visits from a specific IP"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une adresse IP pour trouver toutes les visites d'une "
"adresse IP spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:56
msgid ""
"You can enter a complete URL to find all visits that landed on or came from "
"a specific URL"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une URL complète pour trouver toutes les visites qui ont "
"atterri sur une URL spécifique ou qui proviennent d'une URL spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:57
msgid ""
"You can enter a partial URL to find all visits that landed on or came from a "
"specific site"
msgstr ""
"Vous pouvez entrer une URL partielle pour trouver toutes les visites qui ont "
"atterri ou qui proviennent d'un site spécifique."

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:58
msgid ""
"You can enter the visit&#8217;s ID number prefixed by &#8220;visit:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le numéro d’affilié préfixé par \"affiliate:\""

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:59
msgid ""
"You can enter the referral&#8217;s ID number prefixed by &#8220;referral:"
"&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer l’ID de parrainage préfixé par \"parrainage:\""

#: includes/admin/visits/contextual-help.php:60
msgid "You can enter a visit context prefixed by &#8220;context:&#8221;"
msgstr "Vous pouvez entrer le contexte de parrainage préfixé par \"context:\""

#: includes/admin/visits/screen-options.php:33
msgid "Number of visits per page:"
msgstr "Nombre de visites par page :"

#: includes/admin/visits/visits.php:67
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrer par statut"

#: includes/affiliate-functions.php:383 includes/referral-functions.php:110
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:649
#: tests/referrals/test-referral-functions.php:404
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"

#: includes/affiliate-functions.php:616
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Pourcentage (%)"

#. translators: Currency name
#: includes/affiliate-functions.php:618
msgid "Flat %s"
msgstr "%s à plat"

#: includes/affiliate-functions.php:643
msgid "Flat Rate Commission Per Product Sold"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:644
msgid "Flat Rate Commission Per Order"
msgstr ""

#: includes/affiliate-functions.php:1800 templates/dashboard-tab-urls.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2971
msgid "Affiliate URLs"
msgstr "Liens d’affiliation"

#: includes/affiliate-functions.php:1801 templates/dashboard-tab-stats.php:6
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2972
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#: includes/affiliate-functions.php:1802
#: tests/affiliates/test-affiliate-functions.php:2973
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"

#: includes/class-affiliate-wp.php:315 includes/class-affiliate-wp.php:327
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "On cherche à tricher ?"

#: includes/class-affiliate-wp.php:339
msgid ""
"Your version of PHP is below the minimum version of PHP required by "
"AffiliateWP. Please contact your host and request that your version be "
"upgraded to 5.3 or later."
msgstr ""
"Votre version de PHP est inférieure à la version minimale de PHP requise par"
"%s. Veuillez contacter votre hôte et demander que votre version soit mise à "
"niveau vers 5.3 ou plus tard."

#: includes/class-integrations.php:139
msgid "Exchange"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:140
msgid "Jigoshop"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:141
msgid "MarketPress"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:142
msgid "Shopp"
msgstr ""

#: includes/class-integrations.php:143
msgid "WP eCommerce"
msgstr ""

#: includes/class-login.php:77 includes/class-register.php:110
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"

#: includes/class-login.php:91
msgid "No such user"
msgstr "Usager inconnu"

#: includes/class-login.php:105 includes/class-register.php:329
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez saisir un mot de passe"

#: includes/class-login.php:112
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"

#: includes/class-payouts-service-register.php:113
msgid "Please select the country where the business is legally established"
msgstr ""

#: includes/class-payouts-service-register.php:115
msgid "Please select your country of residence"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#: includes/class-payouts-service-register.php:119
msgid "Please select your account type"
msgstr "Entrez votre nom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:123
msgid "Please enter your business name"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:127
#: includes/integrations/class-opt-in.php:118
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:131
#: includes/integrations/class-opt-in.php:122
msgid "Please enter your last name"
msgstr "Entrez votre nom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:135
#: includes/class-register.php:127
msgid "Invalid account email"
msgstr "Email du compte invalide"

#: includes/class-payouts-service-register.php:139
msgid "Please select your day of birth"
msgstr "Veuillez saisir votre prénom"

#: includes/class-payouts-service-register.php:143
msgid "Please select your month of birth"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email de paiement…"

#: includes/class-payouts-service-register.php:147
msgid "Please select your year of birth"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#: includes/class-payouts-service-register.php:152
#: includes/class-register.php:162
msgid "Please agree to our terms of use"
msgstr "Veuillez accepter nos conditions d'utilisation"

#. translators: 1: Email, 2: Connect existing Payouts Service account URL, 3:
#. Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:170
msgid ""
"Your email address %1$s is already registered on the %3$s. Click <a href="
"\"%2$s\">here</a> to continue registering to be paid for this site using the "
"same email address."
msgstr ""

#. translators: 1: Credit card brand, 2: Last four digits of the card number
#: includes/class-payouts-service-register.php:340
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. translators: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant
#: includes/class-payouts-service-register.php:584
#: includes/class-payouts-service-register.php:599
msgid "Unable to create a %s account at the moment. Try again later."
msgstr ""

#: includes/class-referral-type-registry.php:60
msgid "Sale"
msgstr "Vente"

#: includes/class-referral-type-registry.php:65
msgid "Opt-In"
msgstr "Opt-In"

#: includes/class-referral-type-registry.php:70
msgid "Lead"
msgstr "Message"

#: includes/class-referral-type-registry.php:93
msgid "A referral type label must be specified."
msgstr "Une étiquette de type référence doit être spécifiée."

#: includes/class-referrals-graph.php:151
msgid "Unpaid Referral Earnings"
msgstr "Gains impayés des Référencés"

#: includes/class-referrals-graph.php:152
msgid "Pending Referral Earnings"
msgstr "Revenus des Affiliations en Attente"

#: includes/class-referrals-graph.php:153
msgid "Rejected Referral Earnings"
msgstr "Gains pour les référencements rejetés"

#: includes/class-referrals-graph.php:154
msgid "Paid Referral Earnings"
msgstr "Revenus des Affiliations Payées"

#: includes/class-register.php:95
msgid "Please enter a valid website URL"
msgstr "Veuillez entrer une URL de site Web valide"

#: includes/class-register.php:103
msgid "Username already taken"
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé"

#: includes/class-register.php:108
msgid "Invalid username. Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Seules les lettres minuscules (a-z) et les "
"chiffres sont autorisés."

#: includes/class-register.php:115 includes/class-register.php:252
msgid "Invalid username. Must be between 1 and 60 characters."
msgstr "Nom d'utilisateur invalide. Doit comporter entre 1 et 60 caractères."

#: includes/class-register.php:119
msgid "Invalid username. Usernames must include at least one letter"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur invalide. Les noms d'utilisateur doivent inclure au moins "
"une lettre"

#: includes/class-register.php:123
msgid "Email address already taken"
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée"

#: includes/class-register.php:138
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: includes/class-register.php:166
msgid "Please verify that you are not a robot"
msgstr "Veuillez vérifier que vous n'êtes pas un robot"

#: includes/class-register.php:170
msgid "Nice try honey bear, don&#8217;t touch our honey"
msgstr "Bien essayé, ne touche pas à notre miel."

#: includes/class-register.php:174
msgid "You are already registered as an affiliate"
msgstr "Vous êtes déjà inscrit en tant qu'affilié"

#: includes/class-register.php:247
msgid "Please enter your name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom"

#: includes/class-register.php:257
msgid "Please enter a website URL"
msgstr "Veuillez entrer l'URL d'un site Web"

#: includes/class-register.php:315
msgid "Please enter your payment email"
msgstr "Veuillez entrer votre adresse email de paiement…"

#: includes/class-register.php:322
msgid "Please tell us how you will promote us"
msgstr "Veuillez nous dire comment vous allez nous promouvoir"

#: includes/class-register.php:562
msgid "Add as Affiliate"
msgstr "Ajouter comme affilié"

#: includes/class-register.php:564
msgid "Add the user as an affiliate."
msgstr "Ajouter l'utilisateur en tant qu'affilié."

#: includes/class-visits-graph.php:140
msgid "Converted Visits"
msgstr "Visiteurs convertis"

#: includes/class-visits-graph.php:141
msgid "Unconverted Visits"
msgstr "Visites non converties"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:158
msgid "A valid username must be specified as the first argument."
msgstr "Un nom d'utilisateur valide doit être spécifié comme premier argument."

#. translators: Affiliate username
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:173
msgid ""
"A user with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp help user "
"create for registering new users."
msgstr ""
"Un utilisateur avec l'ID ou le nom d'utilisateur \"%s\" n'existe pas. Voir "
"l'aide wp pour l'enregistrement de nouveaux utilisateurs."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:187
msgid "An affiliate already exists for this user account."
msgstr "Configurer les taux d’affiliation pour ce produit"

#. translators: Affiliate username
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:212
msgid "An affiliate with the username \"%s\" has been created."
msgstr "Votre demande d’affiliation sur %s a été acceptée !"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:216
msgid "The affiliate account could not be added."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:284
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:296
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:373
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:377
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:244
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:259
msgid "A valid affiliate username or ID is required to proceed."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur ou une pièce d'identité d'affilié valide est requis "
"pour procéder."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:318
msgid "The affiliate was updated successfully."
msgstr "L’affilié a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:322
msgid "The affiliate account could not be updated."
msgstr "Votre compte d’affilition n’est pas actif"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:386
msgid ""
"Are you sure you want to delete this affiliate, all its data and its "
"associated user account?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:388
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate and all its data?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet affilié et ces données ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:391
msgid "Are you sure you want to delete this affiliate?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer cet affilié ?"

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:408
msgid ""
"The affiliate and its associated user account have been successfully deleted."
msgstr ""
"L'affilié et son compte utilisateur associé ont été supprimés avec succès."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:411
msgid "The affiliate account has been successfully deleted."
msgstr "Le(s) compte(s) d’affiliation ont bien été supprimé(s)."

#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:414
msgid "The affiliate account could not be deleted."
msgstr "Votre demande de compte d’affiliation a été rejetée"

#. translators: Number of affiliates
#: includes/cli/class-affiliate-sub-commands.php:508
msgid "Number of affiliates: %d"
msgstr "Nombre d’affiliés : %d"

#: includes/cli/class-command.php:36
msgid "AffiliateWP is not installed"
msgstr "AffiliateWP n'est pas installé"

#. translators: AffiliateWP version
#: includes/cli/class-command.php:44
msgid "You are running AffiliateWP version: %s"
msgstr "Vous exécutez AffiliateWP version : %s"

#. translators: License status
#: includes/cli/class-command.php:57
msgid "License status is: %s"
msgstr "Status de la licence est : %s"

#. translators: Debug Mode status
#: includes/cli/class-command.php:67
msgid "Debug mode is: %s"
msgstr "Le mode de débogage est : %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:77
msgid "Affiliates require approval: %s"
msgstr "Les affiliés requiert l’approbation : %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:91
msgid "Email notifications are: %s"
msgstr "Les notifications par emails sont : %s"

#. translators: None or comma-separated list of enabled integrations
#: includes/cli/class-command.php:105
msgid "Integrations: %s"
msgstr "Intégrations : %s"

#. translators: Global referral rate
#: includes/cli/class-command.php:112
msgid "Global referral rate: %s"
msgstr "Saisissez un taux de parrainage pour ce %s"

#. translators: Global referral rate type
#: includes/cli/class-command.php:115
msgid "Global referral rate type: %s"
msgstr "Taux global de parrainage : %s "

#. translators: Currency label
#: includes/cli/class-command.php:118
msgid "Currency: %s"
msgstr "Devises : %s"

#. translators: Referral variable
#: includes/cli/class-command.php:126
msgid "Referral variable: %s"
msgstr "Variable de parrainage : %s"

#. translators: Enabled or Disabled (translated)
#: includes/cli/class-command.php:136
msgid "Show pretty referral URLs: %s"
msgstr "Afficher les pretty-URLs de référence : %s"

#. translators: Referral URL example with affiliate ID
#: includes/cli/class-command.php:148
msgid "Referral URL (ID): %s"
msgstr "ID de lien de parrainage : %s"

#. translators: Referral URL example with affiliate username
#: includes/cli/class-command.php:151
msgid "Referral URL (Username): %s"
msgstr "URL de référence : %s"

#. translators: Affiliate Area page URL
#: includes/cli/class-command.php:157
msgid "Affiliate Area URL: %s"
msgstr "Url de la zone d’affiliation : %s "

#. translators: Terms of Use URL
#: includes/cli/class-command.php:163
msgid "Terms of Use URL: %s"
msgstr "Conditions d’utilisation Url : %s"

#. translators: Number of sites
#: includes/cli/class-command.php:196
msgid "Found %s sites. Retrieving stats ..."
msgstr "Trouvé %s sites pour récupérer les stats..."

#. translators: Affiliates count
#: includes/cli/class-command.php:218
msgid "Total Affiliates: %s"
msgstr "Total des affiliés: %s"

#. translators: Creatives count
#: includes/cli/class-command.php:221
msgid "Total Creatives: %s"
msgstr "Total des bannières: %s"

#. translators: Customers count
#: includes/cli/class-command.php:224
msgid "Total Customers: %s"
msgstr "Total des visites : %s"

#. translators: Payouts count
#: includes/cli/class-command.php:227
msgid "Total Payouts: %s"
msgstr "Total des paiements : %s"

#. translators: Referrals count
#: includes/cli/class-command.php:230
msgid "Total Referrals: %s"
msgstr "Total des référencés : %s"

#. translators: Sales count
#: includes/cli/class-command.php:233
msgid "Total Sales: %s"
msgstr "Total des bannières: %s"

#. translators: Visits count
#: includes/cli/class-command.php:236
msgid "Total Visits: %s"
msgstr "Total des visites : %s"

#: includes/cli/class-command.php:256
msgid "Are you sure you want to clear the debug log?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tout effacer le log de débogage ?"

#: includes/cli/class-command.php:261
msgid "The debug log has been cleared."
msgstr "Le journal de débogage a été effacé."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:131
msgid "A --name value must be specified to add a new creative."
msgstr "A --nom doit être spécifiée pour ajouter une nouvelle création."

#. translators: Creative ID
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:148
msgid "A creative with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Un créatif avec l'ID %d a été créé avec succès."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:152
msgid "The creative could not be created."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:202
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:210
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:259
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:267
msgid "A valid creative ID is required to proceed."
msgstr "Une pièce d'identité créative valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:226
msgid "The creative was successfully updated."
msgstr "La bannière a bien été ajoutée."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:230
msgid "The creative could not be updated."
msgstr "La création n'a pas pu être mise à jour."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:275
msgid "The creative was successfully deleted."
msgstr "La bannière a bien été ajoutée."

#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:279
msgid "The creative could not be deleted."
msgstr "Le créatif n'a pas pu être supprimé."

#. translators: Number of creatives
#: includes/cli/class-creative-sub-commands.php:358
msgid "Number of creatives: %d"
msgstr "Nombre de bannières : %d"

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:130
msgid "A --email value must be specified to add a new customer."
msgstr "A --email doit être spécifiée pour ajouter un nouveau client."

#. translators: Customer ID
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:147
msgid "A customer with the ID %d has been successfully created."
msgstr "Un client avec l'ID %d a été créé avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:151
msgid "The customer could not be created."
msgstr "Le client n'a pas pu être créé."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:194
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:202
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:250
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:258
msgid "A valid customer ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de client valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:218
msgid "The customer was successfully updated."
msgstr "Le client a été mis à jour avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:222
msgid "The customer could not be updated."
msgstr "Le client n'a pas pu être mis à jour."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:266
msgid "The customer was successfully deleted."
msgstr "Le client a été supprimé avec succès."

#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:270
msgid "The customer could not be deleted."
msgstr "Le client n'a pas pu être supprimé."

#. translators: Number of customers
#: includes/cli/class-customer-sub-commands.php:344
msgid "Number of customers: %d"
msgstr "Nombre de clients : %d"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:162
msgid "No referrals were found matching your criteria. Please try again."
msgstr ""
"Aucun parrainage trouvé correspondant à vos critères. S’il vous plaît "
"essayer de nouveau."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:191
msgid ""
"No affiliates matched the minimum earnings amount in order to generate a "
"payout."
msgstr ""
"Aucun affiliés n’a le montant minimum de gains requis afin de générer un "
"paiement."

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Formatted payout amount
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:200
msgid "A payout has been created for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr "Un paiement a été créé pour l'affilié #%1$d pour %2$s."

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Formatted payout amount
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:206
msgid "There was a problem generating a payout for Affiliate #%1$d for %2$s."
msgstr ""
"Il y avait un problème pour générer un paiement pour l'affilié #%1$d pour "
"%2$s."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:255
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:263
msgid "A valid payout ID must be supplied to update a payout"
msgstr ""
"Un ID de paiement valide doit être fourni pour mettre à jour un paiement."

#. translators: 1: Referral ID, 2: Referral payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:308
msgid ""
"Referral #%1$d is already associated with payout #%2$d and has been skipped."
msgstr "La commission #%d est déjà associé à paiement #%d et a été ignoré."

#. translators: Referral ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:315
msgid "Referral #%d is not valid and has been skipped."
msgstr "La commission #%d n’est pas valide et a été ignoré."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:320
msgid "Are you sure you want to overwrite this payout's referrals?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce gain de parrainage ?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:330
msgid "All values passed via the --referrals argument are invalid."
msgstr "Toutes les valeurs passées via l'argument --referrals sont invalides."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:338
msgid ""
"Are you sure you want to overwrite the affiliate associated with this payout?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir remplacer l'affilié associé à ce versement?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:344
msgid "The supplied affiliate ID or username is invalid and has been ignored."
msgstr "Le nom d’utilisateur de l’affilié. Cela ne peut pas être changé."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:353
msgid ""
"No fields were specified for updating. For more information, see wp help "
"affwp payout update."
msgstr ""
"Aucun champ ne spécifiée pour la mise à jour. Pour plus d’informations, "
"consultez l’aide affwp paiement mis à jour."

#. translators: Payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:358
msgid "Payout #%d has been updated successfully."
msgstr "Le paiement #%d  a été mis à jour avec succès"

#. translators: Payout ID
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:363
msgid "Payout #%d could not be updated due to an error."
msgstr "Paiement #%d ne peut pas être mis à jour suite à une erreur."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:395
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:403
msgid "A valid payout ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de paiement valide est requis pour continuer."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:408
msgid "Are you sure you want to delete this payout?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:413
msgid "The payout has been successfully deleted."
msgstr "Le paiement a été supprimé avec succès."

#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:417
msgid "The payout could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#. translators: Number of payouts
#: includes/cli/class-payout-sub-commands.php:503
msgid "Number of payouts: %d"
msgstr "Nombre de paiements : % d"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:133
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:134
msgid ""
"A valid affiliate username or ID must be specified as the first argument."
msgstr ""
"Un nom d'utilisateur ou ID d'affilié valide doit être spécifié comme premier "
"argument."

#. translators: Affiliate ID or username
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:142
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:139
msgid ""
"An affiliate with the ID or username \"%s\" does not exist. See wp affwp "
"affiliate create for adding affiliates."
msgstr ""
"Il n'existe pas d'affilié avec l'ID ou le nom d'utilisateur \"%s\". Voir "
"l'aide Aff WP pour ajouter des affiliés."

#. translators: Referral ID
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:165
msgid "A referral with the ID \"%d\" has been created."
msgstr "Un parrainage avec l'ID \"%d\" a été créé"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:169
msgid "The referral could not be added."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:226
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:234
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:298
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:306
msgid "A valid referral ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de référence valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:261
msgid "The referral was updated successfully."
msgstr "Le parrainage a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:265
msgid "The referral could not be updated"
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:311 includes/scripts.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this referral?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette référence?"

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:316
msgid "The referral has been successfully deleted."
msgstr "Le parrainage a bien été ajouté."

#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:320
msgid "The referral could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#. translators: Number of referrals
#: includes/cli/class-referral-sub-commands.php:416
msgid "Number of referrals: %d"
msgstr "Nombre de parrainages : %d"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:146
msgid "A URL must be specified as the second argument to proceed."
msgstr "Une URL doit être spécifiée comme deuxième argument pour continuer."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:156
msgid "An invalid referral ID was specified. Using 0 (none) instead."
msgstr ""
"Un ID de référence invalide a été spécifié. Utiliser 0 (aucun) à la place."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:176
msgid "A valid date string must be supplied. Using the current time."
msgstr ""
"Une chaîne de date valide doit être fournie. Utilisant l'heure actuelle."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:190
msgid "The visit was successfully created."
msgstr "Les réglages ont bien été importés."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:192
msgid "The visit could not be created."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:247
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:250
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:320
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:327
msgid "A valid visit ID is required to proceed."
msgstr "Un ID de visite valide est nécessaire pour procéder."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:270
msgid "A valid new date string must be supplied. Using the original date."
msgstr ""
"Une nouvelle chaîne de date valide doit être fournie. Utilisant la date "
"d'origine."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:288
msgid "The visit was updated successfully."
msgstr "L’affilié a bien été mis à jour."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:290
msgid "The visit could not be updated."
msgstr "La visite n'a pas pu être mise à jour."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:333
msgid "Are you sure you want to delete this visit?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer cette bannière ?"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:338
msgid "The visit has been successfully deleted."
msgstr "La visite a été supprimée avec succès."

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:342
msgid "The visit could not be deleted."
msgstr "(L’utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#. translators: Number of visits
#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:439
msgid "Number of visits: %d"
msgstr "Nombre de visites : %d"

#: includes/core-compatibility.php:189
msgid "Update PHP"
msgstr ""

#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: includes/core-compatibility.php:222
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official "
"WordPress documentation</a>."
msgstr ""

#: includes/coupon-functions.php:51
msgid "Invalid affiliate"
msgstr "ID d'affilié"

#: includes/coupon-functions.php:71
msgid "No coupons were found."
msgstr "Aucun consommateur d'API trouvé."

#: includes/coupon-functions.php:371
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:330
msgid "Manual"
msgstr "Paiement"

#: includes/coupon-functions.php:372
#: tests/coupons/test-coupon-functions.php:331
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: includes/creative-functions.php:44 includes/creative-functions.php:77
msgid "Creative"
msgstr "Créatif(ive)"

#: includes/emails/actions.php:56
msgid "A new affiliate has registered on your site, "
msgstr "Un nouvel affilié s'est inscrit sur votre site, "

#. translators: Affiliate display name
#: includes/emails/actions.php:58
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom: %s"

#. translators: User URL
#: includes/emails/actions.php:62
msgid "Website URL: %s"
msgstr "URL du site Web : %s"

#. translators: Promotion method
#: includes/emails/actions.php:67
msgid "Promotion method: %s"
msgstr "Méthode de promotion : %s"

#. translators: Pending affiliates URL
#: includes/emails/actions.php:72
msgid "Review pending applications: %s"
msgstr "Examiner les demandes en attente : %s"

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:155 includes/emails/actions.php:374
msgid "Congratulations %s!"
msgstr "Félicitations %s!"

#. translators: Login URL
#: includes/emails/actions.php:159
msgid "Log into your affiliate area at %s"
msgstr "Connectez-vous dans votre zone d'affiliation à %s"

#: includes/emails/actions.php:192 includes/emails/actions.php:205
#: includes/emails/actions.php:268
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :"

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:256
msgid "Hi %s!"
msgstr "Bonjour %s!"

#. translators: Affiliate name
#: includes/emails/actions.php:318
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour %s,"

#. translators: 1: Formatted referral amount, 2: Home URL
#: includes/emails/actions.php:376
msgid "You have been awarded a new referral of %1$s on %2$s!"
msgstr "Vous avez reçu une nouvelle référence de %s sur %s !"

#. translators: Login URL
#: includes/emails/actions.php:378
msgid ""
"log into your affiliate area to view your earnings or disable these "
"notifications: %s"
msgstr ""
"Connectez-vous à votre espace affilié pour voir vos gains ou désactiver ces "
"notifications : %s"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:222
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:223
msgid "No template, plain text only"
msgstr "Aucun modèle, texte brut uniquement"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:350
msgid ""
"You cannot send emails with AffWP_Emails until init/admin_init has been "
"reached"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas envoyer d'emails avec AffWP_Emails tant que init/"
"admin_init n'a pas été atteint."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:492
msgid ""
"The display name of the affiliate, as set on the affiliate's user profile"
msgstr ""
"Le nom d'affichage de l'affilié, tel qu'il est défini dans le profil "
"utilisateur de l'affilié."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:497
msgid "The user name of the affiliate on the site"
msgstr "Le nom d'utilisateur de l'affilié sur le site"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:502
msgid "The email address of the affiliate"
msgstr "L'adresse email de l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:507
msgid "The website of the affiliate"
msgstr "Le site de l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:512
msgid "The promo method used by the affiliate"
msgstr "La méthode de promotion utilisée par l'affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:517
msgid "The reason an affiliate was rejected"
msgstr "Demande de Vendeur Independant a été rejetée"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:522
msgid "The affiliate login URL to your website"
msgstr "L'URL de Vendeur Independant pour se connecter à votre site web"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:527
msgid "The amount of a given referral"
msgstr "Le montant d'une référence donnée"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:532
msgid "Your site name"
msgstr "Nom de votre site"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:537
msgid "The affiliate&#8217;s referral URL"
msgstr "URL de référence affilié"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:542
msgid "The affiliate&#8217;s ID"
msgstr "L’ID de l’affiliation"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:547
msgid "The affiliate&#8217;s referral rate"
msgstr "Le type du taux de parrainage de l’affilié. "

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:552
msgid "The URL to the review page for a pending affiliate"
msgstr "L'URL de la page d'évaluation d'un affilié en attente d'affiliation"

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:557
msgid "The URL the customer landed on that led to a referral being created"
msgstr ""
"L'URL sur laquelle le client a atterri et qui a mené à la création d'une "
"référence."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:562
msgid "The name of the campaign associated with the referral (if any)"
msgstr "Le nom de la campagne associée à la recommandation (le cas échéant)."

#: includes/emails/class-affwp-emails.php:567
msgid "The affiliate registration coupon (if any)"
msgstr "Pas encore d'inscription d'affilié"

#: includes/emails/functions.php:246
msgid "(no campaign)"
msgstr "(aucune campagne)"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:104
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:105
msgid ""
"This total will be used to calculate the referral amount. For example, if "
"the referral rate is 10% and the total here is $100, the referral will be "
"created at $10."
msgstr ""
"Ce total sera utilisé pour calculer le montant du référencement. Par "
"exemple, si le taux de recommandation est de 10 % et que le total ici est de "
"100 $, la référence sera créée à 10 $."

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:285
#: includes/integrations/class-give.php:268
#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:260
msgid "Allow Referrals"
msgstr "Autoriser les Parrainages"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:290
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:372
msgid "Enable affiliate referral creation for this form"
msgstr "Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire"

#: includes/integrations/class-caldera-forms.php:300
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:162
msgid "Select the referral type for this form."
msgstr "Sélectionnez le type de référence pour ce formulaire."

#: includes/integrations/class-contactform7.php:131
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:150
msgid "Enable referrals on all Contact Form 7 forms"
msgstr "Activer la création de parrainage d’affilié pour Contact Form 7"

#. translators: 1: Contact Form 7 docs URL, 2: External link icon markup, 3:
#. Info icon markup
#: includes/integrations/class-contactform7.php:152
msgid ""
"Check this box to enable referrals on all Contact Form 7 forms.<ul><li>%3$s "
"Once enabled, referrals will be generated for all valid Contact Form 7 forms."
"</li><li>%2$s <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Documentation for this "
"integration</a></li></ul>"
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer les renvois sur toutes les formes de Contact "
"Form 7.<ul><li>%3$s une fois activée, les renvois seront générés pour toutes "
"les formes de Contact Form 7 valides.</li><li>%2$s <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">Documentation pour cette intégration</a></li></ul>"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:167
msgid "Enable referrals for specific Contact Form 7 forms"
msgstr ""
"Activer la création de parrainage d’affilié pour les formulaires spécifiques "
"de Contact Form 7."

#. translators: 1: Form title, 2: Form ID
#: includes/integrations/class-contactform7.php:185
msgid "Referral type for %1$s (Form ID: %2$d)"
msgstr "Type de référencement pour %s (ID formulaire : %d)"

#: includes/integrations/class-contactform7.php:243
msgid "Form ID: "
msgstr "ID du formulaire: "

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name, 4: Affiliate ID
#: includes/integrations/class-edd.php:631
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:342
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Référencement %1$s pour %2$s enregistrée pour %3$s (ID : %4$d)."

#: includes/integrations/class-edd.php:766
#: includes/integrations/class-pmp.php:307
#: includes/integrations/class-pms.php:130
#: includes/integrations/class-rcp.php:355
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:649
msgid "Affiliate Discount?"
msgstr "Rabais d'affiliation ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:772
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:370
#: includes/integrations/class-memberpress.php:308
#: includes/integrations/class-pmp.php:313
#: includes/integrations/class-pms.php:132
#: includes/integrations/class-rcp.php:361
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:654
msgid ""
"If you would like to connect this discount to an affiliate, enter the name "
"of the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Si vous souhaitez connecter cette remise à un affilié, entrez le nom de "
"l'affilié auquel il appartient."

#: includes/integrations/class-edd.php:902
msgid "Adjust EDD Commissions"
msgstr "Ajuster les commissions EDD"

#: includes/integrations/class-edd.php:903
msgid ""
"Should AffiliateWP adjust the commission amounts recorded for purchases that "
"include affiliate referrals? This will subtract the referral amount from the "
"base amount used to calculate the commission total."
msgstr ""
"AffiliateWP devrait-il ajuster les montants de commission enregistrés pour "
"les achats qui incluent des références d'affiliés ? Ceci soustraira le "
"montant de référence du montant de base utilisé pour calculer le total de la "
"commission."

#: includes/integrations/class-edd.php:923
msgid "Disable Renewal Referrals"
msgstr "Désactiver les renouvellement de références"

#: includes/integrations/class-edd.php:924
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"renewal purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"AffiliateWP devrait-il empêcher les commissions de recommandation d'être "
"enregistrées sur les achats de renouvellement avec EDD Software Licensing ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:929
msgid "Disable Referrals on Upgrades"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit"

#: includes/integrations/class-edd.php:930
msgid ""
"Should AffiliateWP prevent referral commissions from being recorded on "
"license upgrade purchases with EDD Software Licensing?"
msgstr ""
"AffiliateWP doit-il empêcher l’enregistrement des commissions de parrainage "
"sur les renouvellement d’achats faits avec EDD Software Licensing ?"

#: includes/integrations/class-edd.php:951
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:92
msgid "Affiliate Rates:"
msgstr "Taux d'Affiliation:"

#. translators: EDD singular product label
#: includes/integrations/class-edd.php:966
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:105
msgid "Disable referrals on this %s"
msgstr "Désactiver les références sur ce %s"

#: includes/integrations/class-edd.php:971
#: includes/integrations/class-memberpress.php:213
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:109
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Ces paramètres seront utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par "
"vente. Laisser vide pour utiliser le taux de référence par défaut du site."

#. translators: EDD singular category label
#: includes/integrations/class-edd.php:1002
#: includes/integrations/class-edd.php:1023
msgid "The referral rate for this %s category."
msgstr "Le taux de référence pour cette catégorie de %s."

#: includes/integrations/class-exchange.php:355
msgid "Affiliate coupon?"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/integrations/class-exchange.php:361
msgid ""
"If you would like to connect this coupon to an affiliate, enter the name of "
"the affiliate it belongs to."
msgstr ""
"Si vous souhaitez connecter ce coupon à un affilié, entrez le nom de "
"l'affilié auquel il appartient."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:102
msgid "Referral description"
msgstr "Description du référencement."

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:106
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:132
msgid "Select Field"
msgstr "Sélectionner un champ"

#: includes/integrations/class-formidablepro.php:128
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Montant de l'achat"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate
#. name, 4: Referral affiliate ID
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:250
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Commission #%1$d for %2$s enregistré pour %3$s (ID: %4$d)."

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:287
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Commission °%d pour %s enregistré pour %s"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-formidablepro.php:319
msgid "AffiliateWP: Referral #%1$d for %2$s for %3$s rejected"
msgstr "Commission °%d pour %s pour %s rejeté"

#: includes/integrations/class-give.php:151
msgid "Custom Amount"
msgstr "Montant personnalisé"

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate name
#: includes/integrations/class-give.php:196
msgid "Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Référencement %1$s pour %2$s enregistrée pour %3$s"

#: includes/integrations/class-give.php:269
msgid "Enable affiliate referral creation for this donation form"
msgstr ""
"Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire de donation"

#: includes/integrations/class-give.php:274
#: includes/integrations/class-memberpress.php:180
#: includes/integrations/class-rcp.php:464
#: includes/integrations/class-rcp.php:495
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:826
msgid "Affiliate Rate"
msgstr "Commission d'affiliation"

#: includes/integrations/class-give.php:275
msgid ""
"This setting will be used to calculate affiliate earnings per-donation. "
"Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Ces réglages seront utilisés pour calculer les gains par vente des affiliés. "
"Laissez vide pour utiliser le taux d’affiliation par défaut."

#. translators: 1: Referral ID, 2: Formatted referral amount, 3: Affiliate
#. name, 4: Referral affiliate ID
#: includes/integrations/class-gravityforms.php:166
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:123
#: includes/integrations/class-pmp.php:200
#: includes/integrations/class-shopp.php:111
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:79
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:292
msgid "Referral #%1$d for %2$s recorded for %3$s (ID: %4$d)."
msgstr "Référencement #%1$d pour %2$s enregistré pour %3$s (ID: %4$d)."

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:198
#: includes/integrations/class-sproutinvoices.php:109
msgid "Referral #%d for %s for %s rejected"
msgstr "Commission #% d pour %s de %s rejetée"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:383
#: includes/integrations/class-wpforms.php:64
msgid "Allow referrals"
msgstr "Autoriser les références"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:418
msgid "Affiliate Coupon"
msgstr "Coupon Affilié ?"

#: includes/integrations/class-gravityforms.php:421
msgid ""
"To connect this coupon to an affiliate, enter the username of the affiliate. "
"Anytime this coupon is redeemed, the connected affiliate will receive a "
"referral commission."
msgstr ""
"Pour connecter ce coupon à un affilié, entrez le nom d'utilisateur de "
"l'affilié. Chaque fois que ce coupon est utilisé, l'affilié connecté recevra "
"une commission de référencement."

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-jigoshop.php:244
msgid "Referral %1$s for %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Référencement %1$s pour %2$s enregistrée pour %3$s"

#: includes/integrations/class-jigoshop.php:344
msgid "Affiliate Data"
msgstr "Donnée d'affilié"

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:128
msgid "Referral #%d completed"
msgstr "Le parrainage #%d est complété"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:163
msgid "Referral not created because WooCommerce was used for payment."
msgstr ""
"Le référencement n'a pas été créé parce que WooCommerce a été utilisé pour "
"le paiement."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:194
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:332
msgid "Referral not created because affiliate's own account was used."
msgstr ""
"Le référencement n'a pas été créé parce que l'affilié a utilisé son propre "
"compte."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:204
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:342
msgid "Referral not created due to 0.00 amount."
msgstr "Référencement non créée en raison d'un montant de 0,00."

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:247
msgid "LifterLMS Referral #%d updated successfully."
msgstr "Référence LifterLMS #%d mise à jour avec succès."

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:272
msgid "Referral #%d created successfully."
msgstr "Le parrainage #%d a été créé avec succès."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:276
msgid "Referral failed to be created."
msgstr "Échec de la création du référencement."

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:367
msgid "Referral #%d updated successfully."
msgstr "Le parrainage de #%d a bien été mis à jour."

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:390
msgid "Pending referral #%d created successfully."
msgstr "Le parrainage #%d a bien été mis à jour."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:398
msgid "LifterLMS Referral failed to be created."
msgstr "Échec de la création du parrainage."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:443
msgid "Search for an affiliate by username or email."
msgstr "Recherchez un affilié par nom d'utilisateur ou par email."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:451
msgid "Affiliate Discount"
msgstr "Rabais d'affiliation"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:452
msgid "Connect this coupon with an affiliate."
msgstr "Connectez ce coupon à un affilié."

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:681
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:707
msgid "Referral Details"
msgstr "Détails du référencement"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:761
#: includes/integrations/class-pmp.php:417
#: includes/integrations/class-rcp.php:505
msgid "Disable Referrals"
msgstr "Désactiver les références"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:763
msgid ""
"Check this box to prevent orders for this %s from generating referral "
"commissions for affiliates."
msgstr ""
"Cochez cette case pour éviter que les commandes pour ces %s ne génèrent des "
"commissions de parrainage pour les affiliés."

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:772
msgid "Enable %s Referral Rate"
msgstr "Activer %s Taux de référence"

#: includes/integrations/class-lifterlms.php:773
msgid "Check this box to enable %s referral rate overrides"
msgstr ""
"Cochez cette case pour activer les %s de dépassement du taux de référence"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:782
msgid "%s Referral Rate"
msgstr "Taux de référence (%s)"

#. translators: Product type
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:784
msgid "Enter a referral rate for this %s"
msgstr "Entrez un taux de référence pour ce %s"

#. translators: Referral ID
#: includes/integrations/class-lifterlms.php:901
msgid "Referral #%d rejected"
msgstr "Parrainage #%d rejeté"

#: includes/integrations/class-memberpress.php:209
msgid "Disable referrals on this membership"
msgstr "Désactiver les parrainages sur cet abonnement"

#: includes/integrations/class-ninja-forms.php:261
msgid "Enable affiliate referral creation for this form?"
msgstr "Activer la création de références d’affilié pour ce formulaire?"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:80
#: includes/integrations/class-opt-in.php:114
msgid ""
"No opt-in platform has been configured. Please configure a platform in "
"settings."
msgstr ""
"Aucune plate-forme opt-in n'a été configurée. Veuillez configurer une plate-"
"forme dans les paramètres."

#: includes/integrations/class-opt-in.php:126
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Merci d'indiquer votre adresse email"

#: includes/integrations/class-opt-in.php:130
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse email valide"

#: includes/integrations/class-paypal.php:126
msgid "Pending PayPal referral"
msgstr "Total des parrainages en attente"

#: includes/integrations/class-pmp.php:398
#: includes/integrations/class-zippycourses.php:77
msgid "Affiliate Settings"
msgstr "Paramètres d'Affiliation"

#. translators: Referral rate
#: includes/integrations/class-pmp.php:410
msgid ""
"The membership-level referral rate, such as 20 for 20%%. Affiliate-level "
"referral rates will override this value. If left blank, the site default "
"value of %s will be used."
msgstr ""
"Le taux de référence au niveau des membres, par exemple 20 pour 20%%. Les "
"taux de recommandation au niveau de l'affilié l'emportent sur cette valeur. "
"Si ce champ n'est pas rempli, la valeur par défaut du site sera utilisée, "
"soit %s."

#: includes/integrations/class-pmp.php:419
msgid "Check to disable per-membership referrals."
msgstr "Cochez cette case pour désactiver les références par membre."

#: includes/integrations/class-pms.php:76
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members register "
"their account with this subscription. Leave blank to use the site default "
"referral rate."
msgstr ""
"Ce taux sera utilisé pour calculer les gains d'affiliation lorsque les "
"membres souscrivent à ce niveau. Laissez vide pour utiliser le taux "
"d’affiliation par défaut du site."

#: includes/integrations/class-rcp.php:468
#: includes/integrations/class-rcp.php:499
msgid ""
"This rate will be used to calculate affiliate earnings when members "
"subscribe to this level. Leave blank to use the site default referral rate."
msgstr ""
"Ce taux sera utilisé pour calculer les revenus des affiliés lorsque les "
"membres s'abonneront à ce niveau. Laisser vide pour utiliser le taux de "
"référencement par défaut du site."

#: includes/integrations/class-rcp.php:510
msgid "Disable referrals on this subscription level."
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce niveau d'abonnement"

#. translators: 1: Referral link, 2: Amount, 3: Affiliate Name
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:382
msgid "Referral %1$s updated. Amount %2$s recorded for %3$s"
msgstr "Référencement %1$s mis à jour. Montant %2$s enregistré pour %3$s"

#. translators: Variation ID
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:447
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:769
msgid "(Variation ID %d)"
msgstr "(Variation ID %d)"

#. translators: Coupons settings URL
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:661
msgid ""
"This setting is disabled because this coupon is designated as a dynamic "
"coupon template. Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings &rarr; "
"Coupons</a> to configure dynamic coupons."
msgstr ""

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:815
msgid ""
"Configure affiliate rates for this product. These settings will be used to "
"calculate affiliate earnings per-sale."
msgstr ""
"Configurez les tarifs d'affiliation pour ce produit. Ces paramètres seront "
"utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par vente."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:819
msgid "Affiliate Rate Type"
msgstr "Le type de taux de parrainage"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:822
msgid "Earnings can be based on either a percentage or a flat rate amount."
msgstr ""
"Les gains peuvent être basés soit sur un pourcentage, soit sur un montant "
"forfaitaire."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:828
msgid "Leave blank to use default affiliate rates."
msgstr "Laissez vide pour utiliser le taux d’affiliation par défaut."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:840
msgid "Disable referrals"
msgstr "Désactiver les parrainages"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:841
msgid ""
"This will prevent this product from generating referral commissions for "
"affiliates."
msgstr ""
"Ceci empêchera ce produit de générer des commissions de référence pour les "
"affiliés."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:883
msgid "Configure affiliate rates for this product variation"
msgstr "Configurer les taux d’affiliation pour ce produit"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:898
msgid "Referral rate (optional)"
msgstr "Description du parrainage"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:903
msgid "Disable referrals for this product variation"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit variable"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1443
msgid "AffiliateWP settings for the My Account page."
msgstr "Paramètres AffiliateWP pour la page Mon compte."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1449
msgid "Affiliate Area Link"
msgstr "Lien vers la zone d'affiliation"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1450
msgid "Display a link to the Affiliate Area in the My Account navigation."
msgstr "Afficher un lien vers la zone affiliée dans la navigation Mon compte."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1480
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1500
msgid "The referral rate for this category."
msgstr "Le taux de référence pour cette catégorie."

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1537
#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1586
msgid "Affiliate Referral"
msgstr "Référence d'Affilié"

#: includes/integrations/class-woocommerce.php:1888
msgid "This coupon can&#8217;t be used at the moment"
msgstr ""

#: includes/integrations/class-wpforms.php:72
msgid "Referral type"
msgstr "Type de référence"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:36
msgid ""
"These settings will be used to calculate affiliate earnings per-sale. Leave "
"blank to use default affiliate rates."
msgstr ""
"Ces paramètres seront utilisés pour calculer le bénéfice d'affiliation par "
"vente. Laisser vide pour utiliser les taux d'affiliation par défaut."

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:48
msgid "Disable referrals on this product"
msgstr "Désactiver les parrainages sur ce produit"

#: includes/integrations/extras/class-exchange-feature.php:203
msgid "Manage per-product affiliate rates."
msgstr "Gérer les tarifs d'affiliation par produit."

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:66
msgid "Total Field"
msgstr "Champ total"

#: includes/integrations/extras/class-ninja-forms-action-add-referral.php:82
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail du client"

#: includes/integrations/extras/contactform7-functions.php:251
msgid "Redirecting to Paypal..."
msgstr "Vous êtes redirigé vers Paypal "

#. translators: Email address
#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:54
#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:63
msgid "%s is already subscribed to this list."
msgstr "%s s'est déjà inscrit à cette liste."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:125
msgid "ActiveCampaign API URL"
msgstr "URL de l'API des Campagnes Actives"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:127
msgid "Enter your ActiveCampaign API URL."
msgstr "Entrez l'URL de votre API ActiveCampaign."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:131
msgid "ActiveCampaign API Key"
msgstr "Clé API ActiveCampaign"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:133
msgid "Enter your ActiveCampaign API key."
msgstr "Entrez votre clé API ActiveCampaign."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:137
msgid "ActiveCampaign List ID"
msgstr "ID de liste ActiveCampaign"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-activecampaign.php:139
msgid "Enter the ID of the list you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la liste que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:71
msgid "ConvertKit API Key"
msgstr "Clé API ConvertKit"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:73
msgid "Enter your ConvertKit API key."
msgstr "Entrez votre clé API ConvertKit."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:77
msgid "ConvertKit Form ID"
msgstr "ConvertKit Form ID"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-convertkit.php:79
msgid "Enter the ID of the form you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la forme que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:143
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Clé API MailChimp"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:145
msgid "Enter your Mailchimp API key."
msgstr "Entrez votre clé API MailChimp."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:149
msgid "Mailchimp Audience ID"
msgstr "ID Liste MailChimp"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:151
msgid "Enter the ID of the audience you wish to subscribe contacts to."
msgstr ""
"Entrez l’ID de la liste que vous souhaitez pour la subscription de contacts."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:155
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Double Opt-In"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-mailchimp.php:157
msgid ""
"Should subscribers need to verify their subscription through a double opt-in "
"email?"
msgstr ""
"Les abonnés devraient-ils avoir besoin de vérifier leur abonnement par le "
"biais d'un double opt-in email ?"

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:98
msgid "A platform class must be specified."
msgstr "Une classe de plate-forme doit être spécifiée."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:102
msgid "A platform file must be specified."
msgstr "Un fichier de plate-forme doit être spécifié."

#: includes/integrations/opt-in-platforms/class-opt-in-platform-registry.php:106
msgid "A platform label must be specified."
msgstr "Une étiquette de plate-forme doit être spécifiée."

#: includes/misc-functions.php:26
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollars US"

#: includes/misc-functions.php:27
msgid "Euro"
msgstr "Euros"

#: includes/misc-functions.php:28
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Peso argentin"

#: includes/misc-functions.php:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollars Australiens"

#: includes/misc-functions.php:30
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka Bangladais"

#: includes/misc-functions.php:31
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: includes/misc-functions.php:32
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brésilien"

#: includes/misc-functions.php:33
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgare"

#: includes/misc-functions.php:34
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollars Canadiens"

#: includes/misc-functions.php:35
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chilien"

#: includes/misc-functions.php:36
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinois"

#: includes/misc-functions.php:37
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"

#: includes/misc-functions.php:38
msgid "Croatia Kuna"
msgstr "Croatie Kuna"

#: includes/misc-functions.php:39
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne Tchèque"

#: includes/misc-functions.php:40
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"

#: includes/misc-functions.php:41
msgid "Dominican Peso"
msgstr "Peso Dominicain"

#: includes/misc-functions.php:42
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Livre égyptienne"

#: includes/misc-functions.php:43
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: includes/misc-functions.php:44
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hongrois"

#: includes/misc-functions.php:45
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Couronne islandaise"

#: includes/misc-functions.php:46
msgid "Indonesia Rupiah"
msgstr "Roupie Indonésienne"

#: includes/misc-functions.php:47
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie Indienne"

#: includes/misc-functions.php:48
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel israélien"

#: includes/misc-functions.php:49
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranien"

#: includes/misc-functions.php:50
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonais"

#: includes/misc-functions.php:51
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Shilling kényan"

#: includes/misc-functions.php:52
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstan - tenge"

#: includes/misc-functions.php:53
msgid "Lao Kip"
msgstr "Kip laotien"

#: includes/misc-functions.php:54
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgits Malaisie"

#: includes/misc-functions.php:55
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicain"

#: includes/misc-functions.php:56
msgid "Nepali Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"

#: includes/misc-functions.php:57
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Naira nigérien"

#: includes/misc-functions.php:58
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne Norvégienne"

#: includes/misc-functions.php:59
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"

#: includes/misc-functions.php:60
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"

#: includes/misc-functions.php:61
msgid "Paraguayan Guaraní"
msgstr "Guaraní Paraguayen"

#: includes/misc-functions.php:62
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Philippin"

#: includes/misc-functions.php:63
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"

#: includes/misc-functions.php:64
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Livres Sterling"

#: includes/misc-functions.php:65
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Leu Roumain"

#: includes/misc-functions.php:66
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rouble Russe"

#: includes/misc-functions.php:67
msgid "Saudi Arabian Riyal"
msgstr "Riyal saoudien"

#: includes/misc-functions.php:68
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapour"

#: includes/misc-functions.php:69
msgid "South African Rand"
msgstr "South African rand"

#: includes/misc-functions.php:70
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coréen"

#: includes/misc-functions.php:71
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne Suédoise"

#: includes/misc-functions.php:72
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Suisse"

#: includes/misc-functions.php:73
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nouveaux Dollars de Taiwan"

#: includes/misc-functions.php:74
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thai"

#: includes/misc-functions.php:75
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisien"

#: includes/misc-functions.php:76
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lire Turque"

#: includes/misc-functions.php:77
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Dirham des Emirats Arabes Unis"

#: includes/misc-functions.php:78
msgid "Ukrainian Hryvnia"
msgstr "Hryvnia Ukrainienne"

#: includes/misc-functions.php:79
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Dong Vietnamien"

#: includes/misc-functions.php:1201 includes/misc-functions.php:1220
#: tests/misc/test-misc-functions.php:384
msgid "Email (required)"
msgstr "Email (requis)"

#: includes/misc-functions.php:1203 tests/misc/test-misc-functions.php:386
msgid "First/Full Name"
msgstr "Prénom / Nom"

#: includes/misc-functions.php:1211 tests/misc/test-misc-functions.php:394
msgid "Referral Count"
msgstr "Nombre de Référencements"

#: includes/misc-functions.php:1212 tests/misc/test-misc-functions.php:395
msgid "Visit Count"
msgstr "Nombre de visites"

#: includes/misc-functions.php:1245 includes/misc-functions.php:1264
#: tests/misc/test-misc-functions.php:420
msgid "Affiliate ID or Username (required)"
msgstr "ID d'affilié ou nom d'utilisateur (obligatoire)"

#: includes/misc-functions.php:1246 includes/misc-functions.php:1268
#: tests/misc/test-misc-functions.php:421
msgid "Amount (required)"
msgstr "Montant (obligatoire)"

#: includes/misc-functions.php:1247 tests/misc/test-misc-functions.php:422
msgid "Affiliate Email"
msgstr "E-mail du Vendeur"

#: includes/misc-functions.php:1248 tests/misc/test-misc-functions.php:423
msgid "Affiliate Username"
msgstr "Nom d'utilisateur de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1249 tests/misc/test-misc-functions.php:424
msgid "Affiliate First/Full Name"
msgstr "Prénom/nom complet de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1250 tests/misc/test-misc-functions.php:425
msgid "Affiliate Last Name"
msgstr "Nom de famille de l'affilié"

#: includes/misc-functions.php:1308
msgid "- Ignore this field -"
msgstr "- Ignorez ce champ -"

#: includes/misc-functions.php:1311
msgid "- Select field to preview data -"
msgstr "- Sélectionner le champ pour prévisualiser les données -"

#: includes/misc-functions.php:1388 includes/misc-functions.php:1424
msgid "Austria"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1389 includes/misc-functions.php:1425
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1390 includes/misc-functions.php:1431
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1391 includes/misc-functions.php:1433
msgid "Finland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1392 includes/misc-functions.php:1434
msgid "France"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1393 includes/misc-functions.php:1435
msgid "Germany"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1394 includes/misc-functions.php:1442
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1395 includes/misc-functions.php:1443
msgid "Italy"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1396 includes/misc-functions.php:1446
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1397 includes/misc-functions.php:1450
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1398 includes/misc-functions.php:1452
msgid "Norway"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1399 includes/misc-functions.php:1454
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1400 includes/misc-functions.php:1459
msgid "Spain"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1401 includes/misc-functions.php:1460
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1402 includes/misc-functions.php:1461
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1403 includes/misc-functions.php:1421
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1419
msgid "United States"
msgstr "État de l’affiliation."

#: includes/misc-functions.php:1420
msgid "Canada"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1422
msgid "Argentina"
msgstr "Peso argentin"

#: includes/misc-functions.php:1423
msgid "Australia"
msgstr "Dollars Australiens"

#: includes/misc-functions.php:1426
msgid "Brazil"
msgstr "Real Brésilien"

#: includes/misc-functions.php:1427
msgid "Bulgaria"
msgstr "Lev Bulgare"

#: includes/misc-functions.php:1428
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1429
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1430
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1432
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1436
msgid "Greece"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1437
msgid "Hong Kong"
msgstr "Dollar de Hong Kong"

#: includes/misc-functions.php:1438
msgid "Hungary"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1439
msgid "India"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1440
msgid "Indonesia"
msgstr "Roupie Indonésienne"

#: includes/misc-functions.php:1441
msgid "Japan"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1444
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1445
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1447
msgid "Malaysia"
msgstr "Ringgits Malaisie"

#: includes/misc-functions.php:1448
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1449
msgid "Mexico"
msgstr "Peso Mexicain"

#: includes/misc-functions.php:1451
msgid "New Zealand"
msgstr "Dollar Nouvelle Zélande"

#: includes/misc-functions.php:1453
msgid "Poland"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1455
msgid "Romania"
msgstr "Leu Roumain"

#: includes/misc-functions.php:1456
msgid "Singapore"
msgstr "Dollar de Singapour"

#: includes/misc-functions.php:1457
msgid "Slovakia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1458
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: includes/misc-functions.php:1462
msgid "Thailand"
msgstr ""

#. translators: Formatted percentage value. If using '%' to format percentage,
#. must be expressed as '%%' to avoid errors
#: includes/misc-functions.php:1527
msgid "%s%%"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:204
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:311
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:327
msgid "Manual Payout"
msgstr "Paiement"

#: includes/payout-functions.php:295
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:427
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:452
msgid "Invalid affiliate account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte d’affiliation"

#: includes/payout-functions.php:296
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:428
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:453
msgid "Invalid Payouts Service account"
msgstr "Total du nombre de paiements"

#: includes/payout-functions.php:297
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:429
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:454
msgid "Doesn&#8217;t meet the minimum payout amount"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:298
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:430
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:455
msgid "Hasn&#8217;t created a Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:299
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:431
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:456
msgid "Hasn&#8217;t submitted payout method on Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:300
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:432
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:457
msgid "No referrals within the specified date range"
msgstr "Un parrainage avec l'ID \"%d\" a été créé"

#: includes/payout-functions.php:301
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:433
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:458
msgid "Account temporarily disabled on the Payouts Service"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:302
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:434
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:459
msgid "Unable to retrieve Payouts Service account"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:303
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:435
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:460
msgid "Unable to validate payout on the Payouts Service"
msgstr "Générer le justificatif de paiement"

#: includes/payout-functions.php:304
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:436
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:461
msgid "Affiliate user account deleted"
msgstr "Compte d'affilié désactivé"

#: includes/plugin-compatibility.php:214
msgid "Switch To"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:137
msgid ""
"We are sorry but your browser is not compatible with this kind of file "
"upload. Please upgrade your browser."
msgstr ""
"Votre navigateur est dépassé, et n'est pas compatible avec notre site web."

#: includes/scripts.php:138
msgid "This field must be mapped for the import to proceed."
msgstr "Ce champ doit être mappé pour que l'importation puisse avoir lieu."

#: includes/scripts.php:150
msgid ""
"The user you entered does not exist. To create a new user and affiliate, "
"continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""
"L'utilisateur que vous avez saisi n'existe pas. Entrez un email ci-dessous "
"pour créer un nouvel utilisateur et un nouvel affilié en même temps."

#: includes/scripts.php:151
msgid ""
"No user account is associated with this email address. To create a new user "
"and affiliate, continue filling out the form and click Add User & Affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:152
msgid "Add User & Affiliate"
msgstr "Ajouter comme affilié"

#: includes/scripts.php:153
msgid ""
"You have selected a valid user account and may continue adding this user as "
"an affiliate."
msgstr ""

#: includes/scripts.php:154
msgid "An affiliate already exists for this username."
msgstr "Un affilié existe déjà pour ce nom d'utilisateur."

#. translators: Affiliate username
#: includes/scripts.php:156
msgid ""
"A user already exists for this email address, however they are not currently "
"an affiliate. Their username is %s"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:157
msgid "View Affiliate"
msgstr "Voir l'affilié"

#: includes/scripts.php:198
msgid "Please enter a valid URL for this site"
msgstr "Veuillez saisir une URL du site Web"

#: includes/scripts.php:199 templates/payouts/register.php:120
msgid "Your Country of Residence"
msgstr ""

#: includes/scripts.php:200
msgid "Country Where The Business Is Legally Established"
msgstr ""

#: templates/creative.php:46
msgid "Copy and paste the following:"
msgstr "Copiez et collez ce qui suit :"

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:35
#: templates/dashboard-tab-coupons.php:55
msgid "Coupon Code"
msgstr ""

#: templates/dashboard-tab-coupons.php:74
msgid "There are currently no coupon codes to display."
msgstr "Désolé, il n'y a actuellement aucun créatif disponible."

#: templates/dashboard-tab-creatives.php:58
msgid "Sorry, there are currently no creatives available."
msgstr "Désolé, il n'y a actuellement aucun créatif disponible."

#: templates/dashboard-tab-graphs.php:6
msgid "Referral Graphs"
msgstr "Graphiques de référencement"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:3
msgid "Referral Payouts"
msgstr "VOS TRANSACTIONS"

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:44
#: templates/dashboard-tab-payouts.php:81
msgid "Estimated Arrival Date"
msgstr ""

#: templates/dashboard-tab-payouts.php:105
msgid "None of your referrals have been paid out yet."
msgstr "Aucun de vos parrainages n'a été payé pour l'instant."

#: templates/dashboard-tab-referrals.php:80
msgid "You have not made any referrals yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore fait de référencement."

#: templates/dashboard-tab-settings.php:35
msgid "Profile Settings"
msgstr "Paramétrage des profils"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:38
msgid "Your Payment Email"
msgstr "Votre email de contact"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:44
msgid "Notification Settings"
msgstr "Paramètres d'Affiliation"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:48
msgid "Enable New Referral Notifications"
msgstr "Activer les Notifications de Nouveaux Référencés"

#: templates/dashboard-tab-settings.php:66
msgid "Save Profile Settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres du profil"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:47 templates/dashboard-tab-stats.php:55
msgid "Commission Rate"
msgstr "Pourcentage de commission"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:90 templates/dashboard-tab-stats.php:102
msgid "Unique Links"
msgstr "Nombre de click"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:100
msgid "None set"
msgstr "Aucun ensemble"

#: templates/dashboard-tab-stats.php:109
msgid "You have no referrals or visits that included a campaign name."
msgstr ""
"Le partage de lien sur vos reseaux sociaux ne donne pas encore de resultat. "
"Ne laches pas, ca va venir."

#. translators: Affiliate ID
#: templates/dashboard-tab-urls.php:23
msgid "Your affiliate ID is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre ID affilié Independant est : <strong>%s</strong>"

#. translators: Affiliate username
#: templates/dashboard-tab-urls.php:28
msgid "Your affiliate username is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre nom d'utilisateur affilié est : <strong>%s</strong>"

#. translators: Affiliate referral URL
#: templates/dashboard-tab-urls.php:34
msgid "Your referral URL is: <strong>%s</strong>"
msgstr "Votre URL d'affiliation est:<strong>%s</strong>"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:49
msgid "Referral URL Generator"
msgstr "Générateur d’URL AVEC  ID pour partage sur reseaux sociaux"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:50
msgid ""
"Enter any URL from this website in the form below to generate a referral "
"link!"
msgstr ""
"Entrez toute URL de ce site dans le champ ci-dessus pour générer un lien de "
"référencement."

#: templates/dashboard-tab-urls.php:54
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:59
msgid "Campaign Name (optional)"
msgstr "Nom de la campagne (optionnel)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:64
msgid "Referral URL"
msgstr "URL référent"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:66
msgid "(now copy this referral link and share it anywhere)"
msgstr "(copiez maintenant ce lien de référencement et partagez le partout)"

#: templates/dashboard-tab-urls.php:72
msgid "Generate URL"
msgstr "Générer une URL"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:3
msgid "Referral URL Visits"
msgstr "URL visités"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:6
msgid ""
"Column one lists the visit URL in relative format, column two lists the "
"referrer, and column three indicates whether the visit converted into a "
"referral."
msgstr ""
"La première colonne indique l'URL de la visite dans un format relatif, la "
"deuxième colonne indique le référent et la troisième colonne indique si la "
"visite a été convertie en un référencement."

#: templates/dashboard-tab-visits.php:47
msgid "Visit converted: %s"
msgstr "Visite convertie : %s"

#: templates/dashboard-tab-visits.php:60
msgid "You have not received any visits yet."
msgstr "Vous n'avez encore reçu aucune visite."

#: templates/dashboard.php:7
msgid "Your affiliate account is pending approval"
msgstr "Votre compte d'affilié est en attente d'approbation"

#: templates/dashboard.php:11
msgid "Your affiliate account is not active"
msgstr "Votre compte affilié n'est pas actif"

#: templates/dashboard.php:15
msgid "Your affiliate account request has been rejected"
msgstr "Votre demande de compte de Vendeur Independant a été rejetée"

#: templates/dashboard.php:36
msgid "Your affiliate profile has been updated"
msgstr "Votre profil de Vendeur Independant a été mis à jour"

#: templates/dashboard.php:82
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"

#: templates/login.php:17
msgid "Log into your account"
msgstr "Connectez-vous à votre compte"

#: templates/login.php:40
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: templates/login.php:48
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"

#: templates/login.php:52
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"

#: templates/no-access.php:2
msgid ""
"To see the Affiliate Area, log in as an existing affiliate, or add your "
"account as an affiliate."
msgstr ""
"Pour voir la zone d'affiliation, connectez-vous en tant qu'affilié existant, "
"ou ajoutez votre compte en tant qu'affilié."

#: templates/no-access.php:4
msgid "The affiliate area is available only for registered affiliates."
msgstr ""
"L’espace d’affiliation est uniquement disponible pour les apporteurs "
"d’affaires déjà inscrits.\n"
"Pour ceux qui souhaitent s’inscrire, merci d’en faire la demande via le <a "
"href=\"/formulaire-de-demande-denregistrement/\">formulaire "
"d'enregistrement</a> du présent site. "

#: templates/opt-in.php:9
msgid "You have subscribed successfully."
msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès."

#: templates/opt-in.php:53
msgid "Subscribe"
msgstr "M'abonner"

#: templates/payouts/add-payout-method.php:29
msgid "Add Payout Method"
msgstr "Méthode de paiement"

#. translators: Payouts Service account URL
#: templates/payouts/add-payout-method.php:34
msgid ""
"Click <a href=\"%s\">here</a> to add a payout method where you will receive "
"your affiliate earnings."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service account email
#: templates/payouts/payout-method.php:43
msgid "An email has been sent to %s with a link to change the payout method"
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:49 templates/payouts/register.php:94
msgid "Payout Settings"
msgstr "Exporter les paramètres"

#: templates/payouts/payout-method.php:53
msgid "Your earnings will be paid into the account below."
msgstr ""

#: templates/payouts/payout-method.php:60
msgid "Your earnings will be paid into the card below."
msgstr ""

#. translators: Payouts Service change payout method URL
#: templates/payouts/payout-method.php:68
msgid "Want to change your payout method? Do that <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:40
msgid "January"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:41
msgid "February"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:42
msgid "March"
msgstr "Recherche"

#: templates/payouts/register.php:43
msgid "April"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:44
msgid "May"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:45
msgid "June"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:46
msgid "July"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:47
msgid "August"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:48
msgid "September"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: templates/payouts/register.php:49
msgid "October"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:50
msgid "November"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:51
msgid "December"
msgstr "Se souvenir de moi"

#. translators: 1: Payouts Service name retrieved from the PAYOUTS_SERVICE_NAME
#. constant, 2: Payouts service account connection URL
#: templates/payouts/register.php:107
msgid "Already have a %1$s account? Connect it <a href=\"%2$s\">here</a>"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:112
msgid "Account Type"
msgstr "Email du compte"

#: templates/payouts/register.php:114
msgid "Personal Account"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: templates/payouts/register.php:115
msgid "Business Account"
msgstr "Comptes utilisateur"

#: templates/payouts/register.php:133
msgid "Your Business Name"
msgstr "Nom de votre site"

#: templates/payouts/register.php:140
msgid "I am the owner of the business legal entity"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:145
msgid "Your First Name"
msgstr "Pr&eacute;nom"

#: templates/payouts/register.php:150
msgid "Your Last Name"
msgstr "Nom de votre site"

#: templates/payouts/register.php:155
msgid "Your Email"
msgstr "Email de l'expéditeur"

#: templates/payouts/register.php:161
msgid "Date of Birth"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:165
msgid "Day"
msgstr ""

#: templates/payouts/register.php:172
msgid "Month"
msgstr "Ce mois"

#: templates/payouts/register.php:179
msgid "Year"
msgstr "Cette année"

#: templates/payouts/register.php:201
msgid "Register for Payouts Service"
msgstr ""

#: templates/register.php:58
msgid "Register a new affiliate account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte d’affiliation"

#: templates/register.php:86
msgid "Payment Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie de paiement"

#: templates/register.php:107
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:394
msgid "Foo Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:395
msgid "Bar Payouts Service"
msgstr ""

#: tests/payouts/test-payout-functions.php:447
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:462
msgid "Foo Affiliate account banned"
msgstr "Compte d'affilié activé"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Affiliate Plugin for WordPress"
msgstr "Plugin d'affiliation pour WordPress"

#: includes/admin/affiliates/affiliates.php:81
msgctxt "affiliates"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#. translators: 1: Affiliate ID, 2: Affiliate name
#: includes/admin/affiliates/delete.php:107
msgctxt "Affiliate ID, affiliate name"
msgid "ID #%1$d: %1$s"
msgstr "ID #%d: %s"

#: includes/admin/class-notices-registry.php:82
#: includes/admin/class-notices.php:1116
msgctxt "admin notice"
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/class-notices.php:458
msgctxt "payouts service"
msgid "Maybe later"
msgstr ""

#: includes/admin/class-notices.php:663
msgctxt "Integrations"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#: includes/admin/class-notices.php:794 includes/admin/class-notices.php:810
msgctxt "License"
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Ignorer cet avertissement"

#. translators: 1: Creative ID, 2: Creative name
#: includes/admin/creatives/delete.php:43
msgctxt "Creative ID, creative name"
msgid "Creative ID #%1$d: %2$s"
msgstr "ID de Bannière #%d : %s"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:98
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:109
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:120
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:131
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/dashboard-widgets.php:100
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:111
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:122
#: includes/admin/dashboard-widgets.php:133
msgctxt "Dashboard widget"
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:67
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:77
msgctxt "URL column table header"
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-highest-converting-urls.php:68
msgctxt "Conversions column table header"
msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:84
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:76
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:79
#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:77
msgctxt "Affiliate column table header"
msgid "Affiliate"
msgstr "Affilié"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:85
msgctxt "Earnings column table header"
msgid "Earnings"
msgstr "Gains"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:86
msgctxt "Referrals column table header"
msgid "Referrals"
msgstr "Parrainages"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-most-valuable.php:87
msgctxt "Visits column table header"
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referral-visits.php:78
msgctxt "Converted column table header"
msgid "Converted"
msgstr "Converti"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:80
msgctxt "Amount column table header"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-recent-referrals.php:81
msgctxt "Description column table header"
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:78
msgctxt "Status column table header"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-registrations.php:79
msgctxt "Actions column table header"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:64
msgctxt "Paid earnings column table header"
msgid "Paid earnings"
msgstr "Gains payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:65
msgctxt "Paid earnings this month column table header"
msgid "Paid earnings this month"
msgstr "Gains payés ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:66
msgctxt "Paid earnings today column table header"
msgid "Paid earnings today"
msgstr "Gains payés aujourd'hui"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:90
msgctxt "Unpaid referrals column table header"
msgid "Unpaid referrals"
msgstr "Parrainages non payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:91
msgctxt "Unpaid referrals this month column table header"
msgid "Unpaid referrals this month"
msgstr "Commissions non payées ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:92
msgctxt "Unpaid referrals today column table header"
msgid "Unpaid referrals today"
msgstr "Commissions non payées aujourd’hui"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:115
msgctxt "Unpaid earnings column table header"
msgid "Unpaid earnings"
msgstr "Gains non payés"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:116
msgctxt "Unpaid earnings this month"
msgid "Unpaid earnings this month"
msgstr "Gains non payés ce mois-ci"

#: includes/admin/overview/metaboxes/class-metabox-overview-totals.php:117
msgctxt "Unpaid earnings today column table header"
msgid "Unpaid earnings today"
msgstr "Gains non payés aujourd'hui"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:139
msgctxt "payouts"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: includes/admin/payouts/payouts.php:50
msgctxt "payouts"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:160
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:157
msgctxt "payout"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:166
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:161
msgctxt "payout"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:167
#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-payouts.php:162
msgctxt "payout"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/payout-functions.php:188
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:298
msgctxt "payout"
msgid "Processing"
msgstr ""

#: includes/payout-functions.php:189
#: tests/payouts/test-payout-functions.php:299
msgctxt "payout"
msgid "Paid"
msgstr "Payé"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:354
#: includes/admin/payouts/view.php:84
msgctxt "payout owner"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#. translators: Payout owner ID
#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:362
#: includes/admin/payouts/view.php:93
msgctxt "payout owner ID"
msgid "(User ID: %d)"
msgstr "(ID de l’utilisateur : %d)"

#: includes/admin/payouts/class-list-table.php:416
msgctxt "No payout account"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:99
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"It takes approximately two weeks for each payout to be deposited into each "
"affiliates bank account when the Payouts Service invoice has been paid."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:100
msgctxt "Note shown on the preview payout page for a Payouts Service payout"
msgid ""
"For affiliates located in the United States, it takes approximately a week."
msgstr ""

#: includes/admin/payouts/class-payouts-service.php:172
msgctxt "Total amount for a Payouts Service payout"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/payouts/view.php:114
msgctxt "payout method"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:126
msgctxt "payout service acccount"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:140
msgctxt "payout service invoice link"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#: includes/admin/payouts/view.php:177
msgctxt "payout description"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"

#. translators: 1: Affiliate link, 2: Affiliate ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:66
msgctxt "affiliate info"
msgid "%1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#. translators: 1: Payout link with total, 2: Payout ID
#: includes/admin/referrals/edit.php:105
msgctxt "payout info"
msgid "%1$s (ID: #%2$s)"
msgstr "%1$s (ID: #%2$s)"

#. translators: 1: Visit date
#: includes/admin/referrals/edit.php:216
msgctxt "visit"
msgid "Date: %1$s (%2$s)"
msgstr "Date: %1$s (%2$s)"

#: includes/admin/referrals/edit.php:225
msgctxt "visit"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:162
msgctxt "visit"
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/referrals/referrals.php:49
msgctxt "referrals"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/admin/reports/tabs/class-sales-reports-tab.php:33
msgctxt "sales report label"
msgid "Sales"
msgstr "Vente"

#: includes/admin/tools/export/class-batch-export-visits.php:203
msgctxt "visit not converted"
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/visits/visits.php:46
msgctxt "visits"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: includes/class-graph.php:444
msgctxt "date filter"
msgid "From"
msgstr "Message"

#: includes/class-graph.php:446
msgctxt "date filter"
msgid "To"
msgstr "À"

#: includes/cli/class-command.php:51
msgctxt "license status"
msgid "Valid"
msgstr "Valide"

#: includes/cli/class-command.php:53
msgctxt "license status"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: includes/cli/class-command.php:61
msgctxt "debug_mode"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:63
msgctxt "debug mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:71
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:73
msgctxt "affiliates require approval"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:85
msgctxt "emails disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:87
msgctxt "emails disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-command.php:99
msgctxt "integrations"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/cli/class-command.php:130
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/cli/class-command.php:132
msgctxt "show pretty referral URLs"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

#: includes/cli/class-visit-sub-commands.php:480
msgctxt "direct traffic"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

#: includes/core-compatibility.php:100
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr ""

#~ msgid "%d affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates were added successfully"
#~ msgstr[0] "L'affilié %d a été ajouté avec succès."
#~ msgstr[1] "Les affiliés %d ont été ajoutés avec succès"

#~ msgid "%d affiliate from WP Affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates from WP Affiliate were added successfully"
#~ msgstr[0] "L'affiliation %d de WP Affiliate a été ajoutée avec succès."
#~ msgstr[1] "Les affiliés %d de WP Affiliate ont été ajoutés avec succès"

#~ msgid "%d affiliate from Affiliates Pro was added successfully."
#~ msgid_plural "%d affiliates from Affiliates Pro were added successfully"
#~ msgstr[0] "L'affiliation %d d'Affiliates Pro a été ajoutée avec succès."
#~ msgstr[1] "Les affiliés %d de Affiliates Pro ont été ajoutés avec succès"

#~ msgid "Affiliate to be paid via %s"
#~ msgid_plural "Affiliates to be paid via %s"
#~ msgstr[0] "Url de la zone d’affiliation : %s "
#~ msgstr[1] "Url de la zone d’affiliation : %s "

#~ msgid "Coupon successfully generated for %s affiliate."
#~ msgid_plural "Coupons successfully generated for %s affiliates."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
#~ "correspondants."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les visites ont été recomptées avec succès pour tous les affiliés "
#~ "correspondants."

#~ msgid "%s affiliate was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s affilié a été exporté avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s affiliés ont été exportées avec succès."

#~ msgid "%s payout log was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s payout logs were successfully exported."
#~ msgstr[0] "Le journal des paiements %s a été exporté avec succès."
#~ msgstr[1] "Les journaux de paiement %s ont été exportés avec succès."

#~ msgid "%s referral was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s referrals were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s référence a été exportée avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s références ont été exportées avec succès."

#~ msgid "%s visit was successfully exported."
#~ msgid_plural "%s visits were successfully exported."
#~ msgstr[0] "%s visite a été exportée avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s visites ont été exportées avec succès."

#~ msgid "A payout log for %s affiliate was successfully generated."
#~ msgid_plural "A payout log for %s affiliates was successfully generated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Un journal des paiements pour %s affilié a été généré avec succès."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Un journal des paiements pour les %s affiliés a été généré avec succès."

#~ msgid "%s affiliate was successfully imported."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully imported."
#~ msgstr[0] "%s affilié a été importé avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s affiliés ont été importées avec succès."

#~ msgid "%s other existing affiliate or invalid row was skipped."
#~ msgid_plural "%s other existing affiliates or invalid rows were skipped."
#~ msgstr[0] "%s autre affilié existant ou la ligne invalide a été sautée."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les %s autres affiliés existants ou des lignes non valides ont été "
#~ "ignorés."

#~ msgid "%s referral was successfully imported."
#~ msgid_plural "%s referrals were successfully imported."
#~ msgstr[0] "%s référence a été importée avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s références ont été importées avec succès."

#~ msgid "%s other existing referral or invalid row was skipped."
#~ msgid_plural "%s other existing referrals or invalid rows were skipped."
#~ msgstr[0] "%s référence existante ou la ligne invalide a été sautée."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Les %s autres renvois existants ou les lignes non valides ont été ignorés."

#~ msgid "%s affiliate was added successfully."
#~ msgid_plural "%s affiliates were added successfully."
#~ msgstr[0] "%s affilié a été ajouté avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s affiliés ont été ajoutés avec succès."

#~ msgid "%s affiliate was successfully converted."
#~ msgid_plural "%s affiliates were successfully converted."
#~ msgstr[0] "%s affilié a été converti avec succès."
#~ msgstr[1] "Les %s affiliés ont été convertis avec succès."

#~ msgid "%s item was successfully processed."
#~ msgid_plural "%s items were successfully processed."
#~ msgstr[0] "L'article %s a été traité avec succès."
#~ msgstr[1] "%s articles ont été traités avec succès."

#~ msgid "Referral #%d for %s recorded for %s"
#~ msgstr "Commission #%d de %s enregistré pour %s"

#~ msgid ""
#~ "Choose the integrations to enable. If you are not using any of these, you "
#~ "may use the <strong>[affiliate_conversion_script]</strong> shortcode to "
#~ "track and create referrals. Refer to the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">documentation</a> for help using this."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez les intégrations à activer. Si vous n'utilisez aucune de ces "
#~ "options, vous pouvez utiliser le shortcode "
#~ "<strong>[affiliate_conversion_script]</strong> pour suivre et créer des "
#~ "références. Reportez-vous à la <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">documentation</a> pour obtenir de l'aide."

#~ msgid "Accept Affiliate"
#~ msgstr "Accepter Affilié"

#~ msgid "Reject Affiliate"
#~ msgstr "Rejeter l'affilié"

#~ msgid "AffiliateWP"
#~ msgstr "Affiliation WP"

#~ msgid "Exclude"
#~ msgstr "Exclure la TVA"

#~ msgid "https://affiliatewp.com"
#~ msgstr "https://affiliatewp.com"

#~ msgid "https://sandhillsdev.com"
#~ msgstr "https://affiliatewp.com"

#~ msgid ""
#~ "The affiliate account email. Synced with the associated user account."
#~ msgstr ""
#~ "Commencez à taper le nom de l’affilié pour effectuer une recherche de "
#~ "leur compte utilisateur associé."

#~ msgid "(The current user will not be deleted)"
#~ msgstr "(L'utilisateur actuel ne sera pas supprimé)"

#, php-format
#~ msgid "<a href=\"%s\">Post an issue</a> on <a href=\"%s\">GitHub</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">Poster un problème</a> sur <a href=\"%s\">GitHub</a>."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"

#~ msgid ""
#~ "To generate a payout for a specific affiliate, enter the affiliate&#8217;"
#~ "s login name, first name, or last name. Leave blank to generate a payout "
#~ "for any affiliates."
#~ msgstr ""
#~ "Pour rechercher un affilié, saisissez son nom de connexion, prénom, ou "
#~ "nom de famille. Laissez vide pour exporter les parrainages de tous les "
#~ "affiliés."

#~ msgid "Total Unpaid Earnings"
#~ msgstr "Total des gains non payés"

#~ msgid "New Referral Admin Email Options"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Options de l’e-mail Admin"

#~ msgid "New Referral Admin Email Subject"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Sujet de l’e-mail admin"

#~ msgid "New Referral Admin Email Content"
#~ msgstr "Nouvelle Commission Contenu de  l’e-mail Admin"

#~ msgid "Notify admin when a new affiliate has registered"
#~ msgstr "Notifier l'administrateur lorsqu'un nouvel affilié s'est enregistré"

#~ msgid "AffiliateWP, LLC"
#~ msgstr "AffiliateWP, LLC"
